SECȚIUNEA A DOUA CAUZA ERGEN ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetările n 35364/05, 41169/05, 41498/05, 53346/08 și 54158/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 decembrie 2010 DEFINITIVF 07/03/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Ireneu Cabral Barreto, președinte, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișil Karakaș, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 noiembrie 2010, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată PROCEDURA DE INIȚIERE A cauzei se află cinci hotărâri (n 35364/05, 41169/05, 41498/05, 53346/08 și 54158/08) îndreptate împotriva Republicii Turcia și ale căror șaisprezece resortisanți ai acestui stat ( Reclamanții sunt reprezentați de domnul Y. Uysal, avocat la La 17 decembrie 2008, Curtea a decis să comunice cererile guvernului. Întrucât art. 29 alineatul (3) din Convenia în vigoare la data respectivă a fost decis, în același timp, că camera se va pronuna asupra admisibilităii și asupra fondului cauzei. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA L Acestea sunt cetățeni turci. Numele lor, datele nașterii și locurile de reședință, precum și datele de introducere a cererilor lor sunt prezentate în anexă. Între 1996 și 1998, Hotărârea Generală Drumuri Naționale ( În 2004, reclamanții au sesizat tribunalul în instanță în mare măsură d mailízmir cu acțiuni în despăgubire din cauza exproprierii de facto În memoriul său în apărare, administrația susținea că, între 1996 și 1998, ea luase efectiv decizia de a expropria terenul în cauză, însă nu i-a fost posibil să stabilească adresele reclamanților. Comisia a explicat, prin urmare, că procesul-verbal care conținea decizia de expropriere, indicarea amplasării terenului și valoarea despăgubirilor stabilite de o comisie de experți din cadrul administrației nu au fost notificate reclamanților. După efectuarea unor expertize pentru a stabili cuantumul indemnizațiilor care trebuie acordate, instanța de mare instanță le-a acordat reclamanților câștig de cauză și le-a acordat despăgubiri pentru exproprierea de facto a terenurilor lor, însoțite de dobânzi la rata legală începând cu data introducerii organismelor. 11. În 2005, Curtea de Casație a confirmat hotărârile instanței de primă instanță. 12. În absența plății de către administrație, reclamanții au inițiat proceduri de executare forțată împotriva administrației pentru a-și recupera creanțele. Prin acțiuni intentate în marja procedurilor de executare forțată, administrația a informat instanța de executare cu privire la modalitatea de calculare a creanțelor reclamanților și la rata dobânzii care fusese aplicată. 14. Instanța de executare a fost parțial îndreptățită la cererile administrative și a dispus rectificarea ordinelor de plată astfel încât acestea să conțină rata dobânzii prevăzută de instanța de primă instanță. 15. Reclamanții s-au ocupat atunci de casare și au solicitat aplicarea la creanțele lor a ratei maxime a dobânzii prevăzute pentru creanțele statului. 16. Respingând cererea reclamanților, Curtea de Casație a confirmat hotărârile instanței de execuție. 17. În 2007, administrația a plătit reclamanților indemnizațiile astfel calculate de instanța de executare. 18. Detaliile relevante în speță ale procedurilor urmate în dreptul intern figurează în tabelul de mai jos. Numerele cererilor Data sesizării Tribunalului de Mare Instanță (TGI) Data hotărârilor TGI și valoarea indemnizațiilor acordate Data hotărârilor de confirmare ale Curții de Casație Data ordinelor de plată emise de biroul de executare Data hotărârilor instanței de executare Data hotărârilor Curții de Casație Data și valorile plăților 35364/05 10 septembrie 2004 9 noiembrie 2004 900 TRY (47 995 EUR) 7 iunie 2005 18 iulie 2005 20 iunie 2006 20 noiembrie 2006 23 martie 2007 130 763,58 TRY (73 296 EUR) 41169/05 6 august 2004 11 noiembrie 2004 129 131 TRY (68 647 EUR) 7 iunie 2005 18 iulie 2005 20 iunie 2006 23 martie 2007 195 605,80 TRY (109 641 EUR) 41498/05 11 iunie 2004 27 septembrie 2004 120 000 TRY (64 362 EUR) 7 iunie 2005 18 iulie 2005 20 iunie 2006 20 noiembrie 2006 23 martie 2007 185 613,88 TRY (104 041 EUR) 53346/08 7 mai 2004 12 iulie 2004 165 868 TRY (91 047 EUR) 20 aprilie 2005 18 iulie 2005 20 iunie 2006 14 noiembrie 2006 22 martie 2007 251 629,85 TRY (140 779 EUR) 54158/08 7 mai 2004 7 octombrie 2004 161 649 TRY (86 271 EUR) 7 iunie 2005 18 iulie 2005 20 iunie 2006 14 noiembrie 2006 23 martie 2007 240 670,75 TRY (137 902 EUR) II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 19. Dreptul și practica internă relevante în acest caz sunt descrise în hotărârea Sariica și Dilaver c. Turcia 11765/05, §§ 26-27, 27 mai 2010). Pe de altă parte, datele economice de la data faptelor pot fi consultate pe site-ul Băncii Centrale a Republicii Turcia (http://www.tcmb.gov.tr) și pe site-ul Institutului de Statistică al Republicii Turcia (http://www.tuik.gov.tr). Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le ridică, Curtea decide să unească cererile și să le examineze în comun într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 22. Reclamanții se plâng, pe de o parte, de practica de expropriere de facto pe care o consideră contrară principiului legalității și, pe de altă parte, de neaplicarea creanțelor lor la rata maximă a dobânzii aplicabilă datoriilor publice, astfel cum este definit la art. 46 din Constituție. Acestea contestă, de asemenea, aprecierea instanțelor interne ale legislației naționale și soluția adoptată de acestea. În ceea ce privește ansamblul acestor obiecții, reclamanții: art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 23. Curtea va examina obiecțiile reclamanților numai sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1 pe care o consideră a fi vizate. Cu privire la admisibilitate Pe excepția bazată pe neobosirea căilor de atac interne 24. Guvernul excită de la neobosirea căilor de atac interne [art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție], susținând că inculpații nu au intentat, astfel cum se prevede la art. 14 din Legea privind exproprierea, o acțiune în anulare a actului de expropriere în termen de o lună de la data informării. 25. Reclamanții se opun acestei teze. 26. Curtea constată că administrația nu a notificat reclamanților decizia de expropriere a terenurilor lor. Curtea consideră că, în lipsa unei astfel de notificări, nu ar fi rezonabil să se aștepte la o acțiune în anulare a deciziei de expropriere din partea instanțelor interne din partea instanțelor naționale. Prin urmare, excepția statului nu poate fi reținută. Pe fond 27. Guvernul susține că: spre deosebire de cauza Scordino c. Italia , nr. 43662/98, 17 mai 2005), în prezentele instanțe, administrația a luat o decizie de expropriere a terenurilor și, prin urmare, nu a existat nici o încălcare a dreptului reclamanților la respectarea proprietăților lor în sensul art. 1 din Protocolul nr. În ceea ce privește neaplicarea creanțelor reclamanților cu rată a dobânzii maximă aplicabilă datoriilor publice, astfel cum este definit la art. 46 din Constituție, guvernul reamintește că, în dreptul intern, rata maximă a dobânzii este rezervată exclusiv cazurilor de expropriere formală. Cu toate acestea, în speță, reclamanții au sesizat tribunalul în instanță în mare măsură d maijízmir cu privire la acțiunile în despăgubire pentru motivul exproprierii de facto . Întrucât are obligația de a se pronunța numai cu privire la cererea reclamanților, instanța ar fi alocat persoanelor interesate indemnizații cu dobânzi datorate ratei legale în temeiul dreptului obligațiilor de ocupare ilegală de către administrația terenului în cauză. 28. Reclamanții luptă împotriva tezei guvernului. Ei susțin că administrația, din moment ce nu a notificat decizia de expropriere, este în mod corespunzător terenul lor în defavoarea legislației naționale și fără a-și plăti taxele în acest sens. În acest sens, ei susțin că, în absența unei baze legale, privarea terenurilor în cauză nu putea fi considerată o practică de expropriere regulată. În plus, în opinia acestora, aplicarea despăgubirilor acordate victimelor unei exproprieri neregulamentare a unei rate a dobânzii mai mici decât cea prevăzută la art. 46 din Constituție este de natură să avantajeze autoritățile publice și să le încurajeze să acorde prioritate exproprierilor fără temei juridic în detrimentul exproprierilor tradiționale 29. Curtea reamintește că a examinat deja astfel de obiecții în Hotărârea Sariica și Dilaver (citată anterior, §§ 36-52) și că a ajuns la concluzia că încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. (1) Ea nu vede nici un motiv în cazul în care se face trimitere la jurisprudența menționată anterior, în măsura în care nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită de cea la care Curtea a ajuns în cauza Sarićca și Dilaver menționate anterior, practica exproprieriității de fapt este incompatibilă cu principiul legalității și, a fortiori , cu cerințele securității juridice. 30. Curtea amintește, de asemenea, că faptul că o creanță a reclamanților victime ale unei exproprieri de facto este majorată cu o rată mai mică în perioada cuprinsă între data deciziei Curții de Casație și cea a plății integrale de către administrație este de natură să avantajeze autoritățile publice și să le încurajeze să acorde prioritate, din motive economice, exproprierilor fără temei juridic în detrimentul exproprierilor tradiționale. În această privință, Comisia observă că, în această specie, administrația și-a plătit datoriile reclamanților la aproximativ douăzeci și două de luni de la decizia internă definitivă, aplicând rata dobânzii legale, care este mai mică decât rata aplicabilă procedurilor de expropriere formală. Curtea nu poate admite o astfel de situație care nu este de natură să favorizeze buna administrare a procedurilor de expropriere (ibidem, § 49). Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. III. PE LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 31. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i , pe deplin, consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Daune 32, susținând că rata dobânzii moratorii aplicată indemnizațiilor de expropriere fără temei juridic este insuficient, reclamanții solicită următoarele sume pentru prejudicii materiale și morale Numere de cereri Pretenții pentru prejudicii materiale Pretenții pentru prejudicii morale 35364/05 085,12 TRY (aproximativ 32 000 EUR) suma globală de 5 000 TRY (aproximativ 500 EUR) 41169/05 380,14 TRY (aproximativ 48 000 EUR) 000 TRY (aproximativ 000 EUR) 41498/05 571,51 TRY (aproximativ 43 000 EUR) 000 TRY (aproximativ 000 EUR) 53346/08 126 929,46 TRY (aproximativ 64 000 EUR) suma globală de 10 000 TRY (aproximativ 000 EUR) 54158/08 114 437,87 TRY (aproximativ 58 000 EUR) 000 TRY (aproximativ 000 EUR) 33. Guvernul invită Curtea să respingă pretențiile reclamanților, pe care le consideră excesive și neîntemeiate. El susține că părțile interesate nu au demonstrat că au suferit un prejudiciu și că acordarea unei satisfacții echitabile acestora ar constitui o îmbogățire nejustificată. 34. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea consideră, având în vedere modul său de calcul adoptat în Hotărârea Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, §§ 55-57, Rec., 1998, 1998 VI), modul de calcul reluat în Hotărârea Sar'ca și Dilaver (citată anterior, § 65), că părțile interesate nu au suferit un prejudiciu distinct de cel cauzat de pierderea terenurilor lor ca urmare a exproprierii de facto denunțate în speță; prin urmare, aceasta respinge cererea reclamanților cu privire la prejudiciul material. 35. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că sentimentele de nemulțumire și frustrare resimțite de reclamanți în legătură cu deposedarea ilegală a bunurilor lor și cu necesitatea de a sesiza instanțele pentru a-și exercita drepturile le-au cauzat un prejudiciu moral cert, chemând o despăgubire adecvată (Sarcia și Dilaver) § 66. În plus, Comisia remarcă faptul că administrația nu și-a plătit datoria către instanțe la aproximativ douăzeci și două de luni de la decizia internă definitivă. Având în vedere jurisprudența Curții în această privință ( Akc. Turcia, nr 27150/02, § 27, 31 iulie 2007 și Do main c. Turcia, 303002/03, § 26, 2 iunie 2009), acest interval de timp nu poate fi considerat rezonabil. Prin urmare, această situație a avut ca efect accentuarea prejudiciului moral suferit de solicitanți. Prin urmare, din partea acestui șef, hotărând în mod echitabil, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, Curtea decide, în ceea ce privește hotărârile nr. 4169/05, 41498/05 și 54158/08, să atribuie fiecărui solicitant 2 300 EUR. În ceea ce privește cererea n 35364/05, Comisia decide să acorde suma totală solicitată de 2 500 EUR și în ceea ce privește cererea nr. 53346/08, suma totală solicitată de 5 000 EUR. Costuri și cheltuieli de judecată 36. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, reclamanții solicită pentru fiecare dosar 20 000 de lire turcești (TRY) (aproximativ 10 37. Guvernul solicită Curții să acorde nici o sumă în acest sens, în măsura în care reclamanții nu-și justifică pretențiile. 38. Având în vedere absența unei justificări, Curtea respinge cererea reclamanților. Interese moratoriu 39. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit i. în ceea ce privește cererile nr. 41169/05, 41498/05 și 54158/08, fiecărui solicitant, 2 300 EUR (două mii trei sute de euro) (ii) în ceea ce privește cererea nr 35364/05, împreună cu reclamanții, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro); (iii) în ceea ce privește cererea nr. 53346/08, împreună cu reclamanții, 5 000 de euro (cinci mii de euro) ; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va majora un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 7 decembrie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Ireneu Cabral Barreto Modululer Președinte ANEXĂ Număr de interogare și dată de introducere Numele reclamanților Data nașterii Locul de reședință 35364/05 20 septembrie 2005 Mehmet Ergen Münevver Ergen Hüseyin Ergen Emine T 41169/05 31 octombrie 2005 Perihan Evsen 1940 Hatay 41498/05 31 octombrie 2005 Burhanettin Talip Özkan 1939
DEUXIÈME SECTION
ERGEN ET AUTRES c. TURQUIE
(Requêtes n
os
35364/05, 41169/05, 41498/05, 53346/08 et 54158/08)
ARRÊT
7 décembre 2010
07/03/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Ergen et autres c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Ireneu Cabral Barreto,
président,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 16 novembre 2010,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouvent cinq requêtes (n
os
35364/05, 41169/05, 41498/05, 53346/08 et 54158/08) dirigées contre la République de Turquie et dont seize ressortissants de cet Etat («
les requérants
») ont saisi la Cour en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Les requérants se plaignent d’une violation de l’article 6 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1.
4.
Le 17 décembre 2008, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Comme le permettait l’article 29 § 3 de la Convention en vigueur à l’époque, il avait en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l’affaire.
5.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l’affaire (article
59
§
1 du règlement).
I.
6.
Les requérants sont des ressortissants turcs. Leurs noms, dates de naissance et lieux de résidence ainsi que les dates d’introduction de leurs requêtes figurent en annexe.
7.
Entre 1996 et 1998, la direction générale des routes nationales («
l’administration
») prit possession des terrains appartenant aux requérants en vue de la construction d’une autoroute.
8.
En 2004, les requérants saisirent le tribunal de grande instance d’İzmir d’actions en dommages-intérêts pour cause d’expropriation
de facto
.
9.
Dans son mémoire en défense, l’administration soutenait qu’entre 1996 et 1998, elle avait effectivement pris la décision d’exproprier les terrains en cause, mais qu’il ne lui avait pas été possible de déterminer les adresses des requérants. Elle expliquait que, par conséquent, le procès-verbal contenant la décision d’expropriation, l’indication de l’emplacement des terrains et le montant des indemnités fixées par une commission d’experts de l’administration n’avaient pas été notifiés aux requérants.
10.
Après avoir procédé à des expertises en vue de déterminer le montant des indemnités à accorder, le tribunal de grande instance donna gain de cause aux requérants et leur alloua des indemnités pour l’expropriation
de facto
de leurs terrains, assorties d’intérêts moratoires au taux légal à compter de la date d’introduction des instances.
11.
En 2005, la Cour de cassation confirma les jugements de la juridiction de première instance.
12.
En l’absence de paiement par l’administration, les requérants engagèrent des procédures d’exécution forcée contre l’administration afin de recouvrer leurs créances. Des injonctions de payer furent alors émises à l’encontre de celle-ci.
13.
Par des actions intentées en marge des procédures d’exécution forcée, l’administration contesta, devant le tribunal de l’exécution d’İzmir, le mode de calcul des créances des requérants ainsi que le taux des intérêts moratoires qui y avait été appliqué.
14.
Le tribunal de l’exécution fit en partie droit aux demandes de l’administration et ordonna la rectification des injonctions de payer de manière à ce qu’elles contiennent le taux d’intérêt prévu par la juridiction de première instance.
15.
Les requérants se pourvurent alors en cassation et demandèrent l’application à leurs créances du taux d’intérêt maximal prévu pour les créances de l’Etat.
16.
Rejetant la demande des requérants, la Cour de cassation confirma les jugements du tribunal de l’exécution.
17.
En 2007, l’administration versa aux requérants les indemnités ainsi calculées par le tribunal de l’exécution.
18.
Les détails pertinents en l’espèce des procédures suivies en droit interne figurent dans le tableau ci-après.
Numéros
des requêtes
Dates de saisine du tribunal de grande instance (TGI)
Dates des jugements du TGI et montant des indemnités accordées
Dates des arrêts confirmatifs de la Cour de cassation
Dates des injonctions
de payer délivrées par le bureau
de l’exécution
Dates des jugements du tribunal de l’exécution
Dates des arrêts de la Cour de Cassation
Dates et montants des paiements
35364/05
10 septembre 2004
9 novembre 2004
88
(47
7 juin 2005
18 juillet 2005
20 juin 2006
20 novembre 2006
23 mars 2007
130
(73
41169/05
6 août 2004
11 novembre 2004
(68
7 juin 2005
18 juillet 2005
20 juin 2006
1
er
décembre 2006
23 mars 2007
195
(109
41498/05
11 juin 2004
27 septembre 2004
120
(64
7 juin 2005
18 juillet 2005
20 juin 2006
20 novembre 2006
23 mars 2007
185
(104
53346/08
7 mai 2004
12 juillet 2004
165
(91
20 avril 2005
18 juillet 2005
20 juin 2006
14 novembre 2006
22 mars 2007
251
629,85
TRY
(140
54158/08
7 mai 2004
7 octobre 2004
161
(86
7 juin 2005
18 juillet 2005
20 juin 2006
14 novembre 2006
23 mars 2007
240
(137
II.
19.
Le droit et la pratique internes pertinents en l’espèce sont décrits dans l’arrêt
Sarıca et Dilaver c. Turquie
(n
o
11765/05, §§ 26-27, 27
mai
2010).
20.
Par ailleurs, les données économiques de l’époque des faits peuvent être consultées sur le site de la Banque centrale de la République de Turquie (http://www.tcmb.gov.tr) et sur celui de l’Institut des statistiques de l’Etat (http://www.tuik.gov.tr).
I.
21.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et à la question de fond qu’elles posent, la Cour décide de joindre les requêtes et de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
22.
Les requérants se plaignent, d’une part, de la pratique de l’expropriation de fait qu’ils estiment contraire au principe de légalité et, d’autre part, de la non-application à leurs créances du taux d’intérêts moratoires maximum applicable aux dettes publiques, tel que défini par l’article 46 de la Constitution. Ils contestent également l’appréciation faite par les juridictions internes de la législation nationale et la solution retenue par celles-ci. Pour l’ensemble de ces griefs, les requérants invoquent l’article 6 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1.
23.
La Cour examinera les griefs des requérants seulement sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1 dont elle estime qu’ils relèvent.
A.
Sur la recevabilité
Sur l’exception tirée du non-épuisement des voies de recours internes
24.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes (article 35 §§ 1 et 4 de la Convention), faisant valoir que les requérants n’ont pas intenté, comme le prévoit l’article 14 de la loi sur l’expropriation, une action en annulation de l’acte d’expropriation dans un délai d’un mois à partir de la date de l’information.
25.
Les requérants combattent cette thèse.
26.
La Cour observe que l’administration n’a pas notifié aux requérants la décision d’expropriation de leurs terrains. Elle estime
qu’en l’absence d’une telle notification, il serait déraisonnable d
’attendre des requérants qu’ils intentent devant les juridictions internes une action en annulation de la décision d’expropriation. Dès lors, l’exception du
Gouvernement ne saurait être retenue.
B.
Sur le fond
27.
Le Gouvernement soutient qu’à la différence de l’affaire
Scordino c.
Italie
(
(n
o
3)
, n
o
43662/98, 17 mai 2005), dans les présentes requêtes, l’administration a pris une décision d’expropriation des terrains et que, par conséquent, il n’y a eu aucune atteinte au droit des requérants au respect de leurs biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.S’agissant de la non-application aux créances des requérants du taux d’intérêts moratoires maximum applicable aux dettes publiques, tel que défini par l’article 46 de la Constitution, le Gouvernement rappelle qu’en droit interne le taux d’intérêts moratoires maximum est exclusivement réservé aux cas d’expropriation formelle. Or, en l’espèce, les requérants ont saisi le tribunal de grande instance d’İzmir d’actions en dommages-intérêts pour cause d’expropriation
de facto
. Etant tenu de statuer uniquement sur la demande des requérants, le tribunal aurait alloué aux intéressés des indemnités assorties d’intérêts moratoires au taux légal sur le fondement du droit des obligations pour occupation illégale par l’administration des terrains en cause.
28.
Les requérants combattent la thèse du Gouvernement. Ils allèguent que l’administration, dès lors qu’elle n’a pas notifié la décision d’expropriation, s’est appropriée leurs terrains au mépris de la législation nationale et sans leur verser d’indemnités à ce titre. A cet égard, ils soutiennent que, en l’absence d’une base légale, la privation des terrains en question ne pouvait pas être considérée comme une pratique d’expropriation régulière. En outre, selon eux, l’application aux indemnités accordées à des victimes d’une expropriation irrégulière d’un taux d’intérêts moratoires moins élevé que celui prévu par l’article 46 de la Constitution est de nature à avantager les pouvoirs publics et à les inciter à privilégier les expropriations sans base légale au détriment des expropriations classiques.
29.
La Cour rappelle qu’elle a déjà examiné de tels griefs dans l’arrêt
Sarıca et Dilaver
(précité, §§ 36-52) et qu’elle a conclu à la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.Elle ne voit aucune raison en l’espèce de s’écarter de cette jurisprudence, dans la mesure où le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente de celle à laquelle la Cour est parvenue dans l’affaire
Sarıca et Dilaver
précitée
.
En effet, la pratique de l’expropriation de fait est incompatible avec le principe de légalité et,
a fortiori
, avec les exigences de la sécurité juridique.
30.
La Cour rappelle également que le fait qu’une créance de requérants victimes d’une expropriation
de facto
est majorée d’un taux moins élevé sur la période allant de la date de la décision de la Cour de cassation jusqu’à celle du paiement complet par l’administration est de nature à avantager les pouvoirs publics et à les inciter à privilégier, pour des raisons économiques, les expropriations sans base légale au détriment des expropriations classiques. A cet égard, elle observe que, dans la présente espèce, l’administration a payé sa dette aux requérants environ vingt-deux mois après la décision interne définitive, et ce en appliquant le taux d’intérêt légal, qui est moins élevé que le taux applicable à des procédures d’expropriation formelle. La Cour ne saurait admettre une telle situation qui n’est pas de nature à favoriser la bonne administration des procédures d’expropriation (
ibidem
, § 49).
Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
32.
Soutenant que le taux des intérêts moratoires appliqué aux indemnités pour expropriation
sans base légale est insuffisant, les requérants réclament les sommes suivantes pour préjudices matériel et moral
:
Numéros
des requêtes
Prétentions au titre
du préjudice matériel
Prétentions au titre
du préjudice moral
35364/05
63
085,12 TRY (soit environ 32
somme globale de 5
000 TRY (soit environ
2
41169/05
94
380,14 TRY (soit environ 48
10
000 TRY (soit environ
5
41498/05
84
571,51 TRY (soit environ 43
10
000 TRY (soit environ
5
53346/08
126
929,46 TRY (soit environ 64
somme globale de 10
000 TRY (soit environ
5
54158/08
114
437,87 TRY (soit environ 58
10
000 TRY (soit environ
5
33.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter les prétentions des requérants, qu’il juge excessives et dépourvues de fondement. Il avance que les intéressés n’ont pas démontré avoir subi un dommage et que l’octroi à ceux-ci d’une satisfaction équitable constituerait un enrichissement non justifié.
34.
En ce qui concerne le préjudice matériel, la Cour considère, à la lumière de son mode de calcul adopté dans l’arrêt
Aka c. Turquie
(23
septembre 1998, §§ 55-57,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VI), mode de calcul repris dans l’arrêt
Sarıca et Dilaver
(précité, §
65), que les intéressés n’ont pas subi de préjudice distinct de celui que leur a causé la perte de leurs terrains consécutive à l’expropriation de fait dénoncée en l’espèce. Elle rejette donc la demande des requérants concernant le préjudice matériel.
35.
En ce qui concerne le préjudice moral, la Cour estime que le sentiment d’impuissance et de frustration ressenti par les requérants face à la dépossession illégale de leurs biens et à la nécessité de saisir les tribunaux pour faire valoir leurs droits leur a causé un préjudice moral certain, appelant une réparation adéquate (
Sarıca et Dilaver
,
précité, § 66). De plus, elle observe que l’administration n’a payé sa dette aux requérants qu’environ vingt-deux mois après la décision interne définitive. Eu égard à la jurisprudence de la Cour en la matière (
Ak c. Turquie
, n
o
27150/02, §
27, 31
juillet 2007, et
Doğangün c. Turquie
, n
o
30302/03, § 26, 2 juin 2009), ce laps de temps ne peut passer pour raisonnable. En conséquence, cette situation a eu pour effet d’accentuer le préjudice moral subi par les requérants. Dès lors, de ce chef, statuant en équité, comme le veut l’article
41 de la Convention, la Cour décide, s’agissant des requêtes n
os
41169/05, 41498/05 et 54158/08, d’allouer à chaque requérant 2
300
EUR. S’agissant de la requête n
o
35364/05, elle décide d’accorder la somme globale sollicitée de 2
500 EUR et s’agissant de la requête n
o
53346/08, le montant global réclamé de 5 000 EUR.
B.
Frais et dépens
36.
En ce qui concerne les frais et dépens, les requérants sollicitent pour chaque dossier 20
000 livres turques (TRY) (soit environ 10
000 euros (EUR)) pour les honoraires d’avocat, sans les chiffrer ni les étayer par aucun document.
37.
Le Gouvernement demande à la Cour de n’accorder aucune somme à ce titre dans la mesure où les requérants ne justifient pas leurs prétentions.
38.
Vu l’absence de justificatif, la Cour rejette la demande des requérants.
C.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
i. s’agissant des requêtes n
os
41169/05, 41498/05 et 54158/08, à chaque requérant, 2
300 EUR (deux mille trois cents euros)
;
ii. s’agissant de la requête n
o
35364/05, conjointement aux requérants, 2
500 EUR (deux mille cinq cents
euros) ;
iii. s’agissant de la requête n
o
53346/08, conjointement aux requérants, 5 000 EUR
(cinq mille euros) ;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, cette somme sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
7 décembre 2010, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Ireneu Cabral Barreto
Greffier
Président
Numéro de requête
et date d’introduction
Nom des requérants
Date de naissance
Lieu de résidence
35364/05
20 septembre 2005
Mehmet
Ergen
Münevver
Ergen
Hüseyin
Ergen
Emine
Tİtİzoğlu
Ayșe
Ateș
Șemsi
Bozlak
Sulhiye
Kutlu
1954
1926
1950
1961
1935
1937
1923
Istanbul
41169/05
31 octobre 2005
Perihan
Evsen
1940
Hatay
41498/05
31 octobre 2005
Burhanettin Talip
Özkan
1939
İzmir
53346/08
20 septembre 2005
Aziz
Temel
Șadiye
Temel
Selime İ
nan
Reșide
Merİnç
Mediha
Altuntaș
Fayik
Temel
1936
1934
1933
1940
1948
1942
Manisa et İzmir
54158/08
31 octobre 2005
Muharrem Günnehir
Oğuz
1940
İzmir