A DOUA SECȚIUNE A CALITĂȚII B Președinte, Danutė Jočienė, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Ișl Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 22 noiembrie 2011, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 41166/05) îndreptat împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Naci Bilgin și domnul Birsen Örsel ( Acuzații se plângeau de o încălcare a art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. La 17 decembrie 2008, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Întrucât art. 29 alineatul (3) din Convenia în vigoare la momentul respectiv, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronuna în același timp cu privire la admisibilitatea și fondul cauzei. În septembrie 1996, Hotărârea Generală Drumuri Naționale (inclusiv Administrația) a luat în posesie terenul care aparținea reclamanților în vederea construirii unei autostrăzi. La 7 martie 2003, reclamanții au sesizat instanța de mare instanță din Izmir cu o acțiune în despăgubire din cauza exproprierii de facto În memoriul său în apărare, administrația susținea că, între 1996 și 1998, ea luase efectiv decizia de a debarca terenul în cauză, dar că nu i-a fost posibil să determine adresa reclamanților, ceea ce ar fi împiedicat să notifice părților interesate procesul-verbal care conținea decizia de expropriere, indicarea amplasării terenului lor și suma la care au fost stabilite de o comisie de experți din administrație. Prin hotărârea din 5 iunie 2003, tribunalul le-a acordat reclamanților câștig de cauză și le-a alocat suma de 123 404 lire turcești (TRY, adică aproximativ 72114 euro (EUR) pentru exproprierea de facto a terenului lor, însoțită de dobânzi restante la rata legală de la data la care a fost introdusă instanța. În schimb, terenul a fost înscris pe registrul funciar în numele Trezoreriei. Prin hotărârea din 22 septembrie 2004, notificată reclamanților la 4 noiembrie 2004, Curtea de Casație a confirmat hotărârea instanței de primă instanță. 11. La 1 august 2006, administrația le-a plătit reclamanților suma de 244 165,67 TRY (aproximativ 126 454 EUR). Pe teren de la art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții denunță mai întâi o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietății lor, reproșând administrației că și-a ocupat teritoriul timp de mulți ani fără ca o decizie de expropriere în mod corespunzător să fi fost luată. Referindu-se la art. 46 din Constituție, ei se plâng și de neaplicarea la creanța lor a ratei maxime a dobânzii moratorii aplicabile datoriilor publice. În plus, ei contestă aprecierea instanțelor interne ale legislației naționale și soluția pe care o au în cauza lor. Cu privire la neobosirea căilor de atac interne 13. Guvernanța atrage după sine neobosirea căilor de atac interne [art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție], care le reproșează reclamanților că nu au intentat, în temeiul articolului 14 din Legea privind exproprierea, o acțiune în anulare a actului de expropriere în termen de o lună de la data la care au fost informați cu privire la exproprierea în cauză. 14. Tribunalul reamintește că Curtea a respins o astfel de excepție în cauza Șat c. Turcia 34993/05, §§ 13-15, 14 iunie 2011. Prin urmare, excepția guvernului nu poate fi reținută. Cu toate acestea, Curtea trebuie să verifice dacă reclamanții pot trece pentru a fi respectat regula respectării termenului de șase luni prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție (Șat , citată anterior, §§ 16-18, Özp Comisia observă că părțile interesate se plâng că și-au pierdut terenul fără ca procedura de expropriere legală să fie respectată și că nu au văzut aplicarea la creanțele lor a ratei dobânzilor moratorii maxime aplicabile datoriilor publice prevăzute în art. 46 din Constituție și că critică, în plus, aprecierea instanțelor interne ale legislației naționale și soluția adoptată de acestea. 18. Curtea observă că, potrivit constatărilor instanțelor naționale, administrația ocupase terenul reclamanților fără ca o procedură de expropriere în mod corespunzător să fi fost pusă în aplicare în condițiile prevăzute de lege. Prin urmare, părților interesate li s-au acordat despăgubiri pentru expropriere de facto, în schimbul înscrierii în registru a bunurilor în cauză în numele Trezoreriei. Curtea observă, de asemenea, că instanțele interne au considerat că rata dobânzii aplicabilă creanței reclamanților era rata legală mai degrabă decât rata maximă aplicabilă datoriilor publice prevăzută la art. 46 din Constituție. Prin urmare, Comisia consideră că, în măsura în care reclamanții se plâng de practica exproprierii de facto și a interpretării legislației naționale a instanțelor interne care au avut drept consecință neaplicarea la creanța lor a ratei maxime aplicabile datoriilor publice, și anume aplicarea acestei rate fiind rezervată exproprierilor formale, aceștia ar fi trebuit să își depună cererea în fața Curții în termen de șase luni de la data notificării deciziei definitive, și anume la 4 noiembrie 2004. Cu toate acestea, părțile interesate și-au introdus cererea numai la 31 octombrie 2005. În consecință, această parte a cererii este tardivă și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 19. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de perioada lungă în care administrația ar fi omis să efectueze plata în avans care le-a fost acordată printr-o hotărâre care a devenit definitivă. 20. Guvernul luptă împotriva tezei reclamanților. Cu privire la admisibilitatea 21. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Curtea constată într-adevăr că acesta nu se confruntă cu niciun temei juridic. Pe fond 22. Curtea a ajuns, în numeroase cauze care ridică probleme similare celor din speță, la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, de exemplu, Bourdov c. Rusia, nr 59498/00, CEDH 2002 III, Romachov c. Ucraina, nr. 67534/01, 27 iulie 2004 și Kuzu c. Turcia 13062/03, 17 ianuarie 2006). Ea nu vede nimic în prezenta cauză care să poată fi exclus din această concluzie. 23. Într-adevăr, Comisia constată că hotărârea Curții de Casație a devenit definitivă la 22 septembrie 2004, că nu a fost executată de autorități decât la 1 august 2006 și că aceasta a necesitat administrației aproximativ douăzeci și două de luni pentru execuție. Desigur, se poate admite că o administrație ar putea avea nevoie de un anumit interval de timp înainte de a efectua o plată. Cu toate acestea, acest interval de timp nu ar trebui să depășească un termen rezonabil ( Akc. Turcia, n 27150/02, § 26, 31 iulie 2007). În speță, Curtea consideră că, având în vedere jurisprudența Curții în această privință, termenul din care se face trimitere nu poate fi considerat rezonabil (ibidem 24. Prin urmare, Curtea consideră că autoritățile naționale, prin faptul că au omis să se conformeze într-un termen rezonabil hotărârilor judecătorești care au devenit definitive, au privat parțial dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din convenție de efectul lor util. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. III. Reclamanții solicită 126 550,50 TRY (56 120 EUR) pentru daune materiale și 10 000 TRY (adică 4 600 EUR) pentru daune morale. 27. Guvernul invită Curtea să respingă aceste pretenții pe care le consideră excesive și nefondate. El susține că instanțele nu au demonstrat că au suferit o pagubă și că acordarea unei satisfacții echitabile ar constitui o îmbogățire nejustificată. 28. În schimb, Curtea consideră că, din cauza incertitudinii cu privire la data plății, un prejudiciu moral cert care nu este compensat suficient de constatarea încălcării. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, reclamanții, fără a prezenta documente justificative, solicită 20 000 de TRY (aproximativ 10 000 EUR) pentru cheltuielile de judecată. 31. Guvernul solicită Curții să acorde nicio sumă în acest sens, în măsura în care reclamanții nu își justifică pretențiile. 32. Având în vedere absența oricărei justificări, Curtea respinge cererea reclamanților. Interese moratorii 33. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii pe care o acordă facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție și inadmisibilă în ceea ce privește surplusul A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) pentru daune morale, sumă care trebuie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 13 decembrie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
BİLGİN ET ÖRSEL c. TURQUIE
(Requête n
o
41166/05)
ARRÊT
13 décembre 2011
13/03/2012
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bilgin et Örsel c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
Isabelle Berro-Lefèvre,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 novembre 2011,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
41166/05) dirigée contre la République de Turquie et dont deux ressortissants de cet Etat, MM.
Naci Bilgin et M
me
Birsen Örsel («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 31 octobre 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Les requérants se plaignaient d’une violation de l’article 6 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1.
4.
Le 17 décembre 2008, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permettait l’article 29 § 3 de la Convention en vigueur à l’époque, il avait en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l’affaire.
I.
5.
Les requérants sont nés respectivement en 1939 et 1942 et résident à Muğla.
6.
En septembre 1996, la direction générale des routes nationales («
l’administration
») prit possession du terrain appartenant aux requérants en vue de la construction d’une autoroute.
7.
Le 7 mars 2003, les requérants saisirent le tribunal de grande instance d’Izmir d’une action en dommages et intérêts pour cause d’expropriation
de facto
.
8.
Dans son mémoire en défense, l’administration soutenait que, entre 1996 et 1998, elle avait effectivement pris la décision d’exproprier le terrain en cause, mais qu’il ne lui avait pas été possible de déterminer l’adresse des requérants, ce qui l’aurait empêchée de notifier aux intéressés le procès-verbal contenant la décision d’expropriation, l’indication de l’emplacement de leur terrain et le montant de l’indemnité fixée par une commission d’experts de l’administration.
9.
Par un jugement du 5 juin 2003, le tribunal donna gain de cause aux requérants et leur alloua la somme de 123
404 livres turques (TRY, soit environ 72114 euros (EUR)) pour l’expropriation
de facto
de leur terrain, assortie d’intérêts moratoires au taux légal à compter de la date d’introduction de l’instance. En contrepartie, le terrain fut inscrit sur le registre foncier au nom du Trésor.
Les parties firent appel de ce jugement.
10.
Par un arrêt du 22 septembre 2004, notifié aux requérants le 4
novembre 2004, la Cour de cassation confirma le jugement de la juridiction de première instance.
11.
Le 1
er
août 2006, l’administration paya aux requérants la somme de 244
165,67
TRY (soit environ 126
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
12.
Sur le terrain de l’article 1 du Protocole n
o
1, les requérants dénoncent d’abord une atteinte à leur droit au respect de leurs biens, reprochant à l’administration d’avoir occupé leur terrain pendant de longues années sans qu’une décision d’expropriation en bonne et due forme eût été prise. Se référant à l’article 46 de la Constitution, ils se plaignent également de la non-application à leur créance du taux des intérêts moratoires maximum applicable aux dettes publiques. Ils contestent en outre l’appréciation faite par les juridictions internes de la législation nationale et la solution retenue par celles-ci dans leur affaire.
Sur la recevabilité
1.
Sur le non-épuisement des voies de recours internes
13.
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes (article 35 §§ 1 et 4 de la Convention), reprochant aux requérants de ne pas avoir intenté, sur le fondement de l’article 14 de la loi sur l’expropriation, une action en annulation de l’acte d’expropriation dans un délai d’un mois à compter de la date à laquelle ils ont été informés de l’expropriation en question.
14.
Les requérants contestent cette exception du Gouvernement.
15.
La Cour rappelle qu’elle a rejeté une telle exception dans l’affaire
Șat c. Turquie
(n
o
34993/05, §§ 13-15, 14 juin 2011). Dès lors, l’exception du
Gouvernement ne saurait être retenue.
2.
Sur le délai de six mois
16.
Cela étant, la Cour doit rechercher si les requérants peuvent passer pour avoir satisfait à la règle du respect du délai de six mois prévu à l’article
35 § 1 de la Convention (
Șat
, précité, §§ 16-18,
Özpınar c.
Turquie
, n
o
20999/04, § 34, 19 octobre 2010,
Belaousof et autres c.
Grèce
, n
o
66296/01, § 38, 27 mai 2004, et
Walker c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
17.
Elle note que les intéressés se plaignent d’avoir perdu leur terrain sans que la procédure d’expropriation légale eût été respectée et de n’avoir pas vu appliquer à leur créance le taux des intérêts moratoires maximum applicable aux dettes publiques prévu à l’article 46 de la Constitution, et qu’ils critiquent en outre l’appréciation faite par les juridictions internes de la législation nationale et la solution retenue par celles-ci.
18.
La Cour observe que, selon le constat des juridictions nationales, l’administration avait occupé le terrain des requérants sans qu’une procédure d’expropriation en bonne et due forme eût été mise en œuvre dans les conditions prévues par la loi. En conséquence, les intéressés se sont vu octroyer des dommages et intérêts pour expropriation de fait, en contrepartie de l’inscription foncière du bien en cause au nom du Trésor. La Cour observe également que les tribunaux internes ont considéré que le taux d’intérêt applicable à la créance des requérants était le taux légal – et non le taux maximum applicable aux dettes publiques prévu à l’article 46 de la Constitution. Dès lors, elle estime que, pour autant que les requérants se plaignent de la pratique de l’expropriation de fait et de l’interprétation de la législation nationale faite par les tribunaux internes ayant eu pour conséquence la non-application à leur créance du taux maximum applicable aux dettes publiques – l’application de ce taux étant réservée aux expropriations formelles –, ils auraient dû introduire leur requête devant la Cour dans un délai de six mois à partir de la date de la notification de la décision définitive, à savoir le 4 novembre 2004. Or les intéressés n’ont introduit leur requête que le 31 octobre 2005. Il s’ensuit que cette partie de la requête est tardive et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article
35 §§ 1 et 4 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
19.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la longue période pendant laquelle l’administration aurait omis d’exécuter le paiement de l’indemnité qui leur avait été accordée par une décision de justice devenue définitive.
20.
Le Gouvernement combat la thèse des requérants.
A.
Sur la recevabilité
21.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond. Elle constate en effet que celui-ci ne se heurte à aucun motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
22.
La Cour a conclu, dans maintes affaires soulevant des questions semblables à celles de l’espèce, à la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir, par exemple,
Bourdov c. Russie
, n
o
‑
III,
Romachov c. Ukraine
, n
o
67534/01, 27 juillet 2004, et
Kuzu c.
Turquie
,
n
o
13062/03, 17 janvier 2006). Elle ne voit rien dans la présente affaire qui puisse l’écarter de pareille conclusion.
23.
En effet, elle observe que l’arrêt de la Cour de cassation est devenu définitif le 22 septembre 2004, qu’il n’a été exécuté par les autorités que le 1
er
août 2006 et qu’il a donc fallu à l’administration environ vingt-deux mois pour l’exécuter. Certes, l’on peut admettre qu’une administration puisse avoir besoin d’un certain laps de temps avant de procéder à un paiement
; ce laps de temps ne devrait cependant pas dépasser un délai raisonnable (
Ak c. Turquie
, n
o
27150/02, § 26, 31 juillet 2007). En l’espèce, la Cour estime que, compte tenu de la jurisprudence de la Cour en la matière, le délai d’inexécution en question ne peut être considéré comme étant raisonnable (
ibidem
).
24.
Par conséquent, la Cour estime que les autorités nationales, en omettant de se conformer dans un délai raisonnable aux décisions de justice devenues définitives, ont partiellement privé les dispositions de l’article
6 §
1 de la Convention de leur effet utile.
25.
Dès lors, il y a eu violation de cet article.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
A.
Dommage
26.
Les requérants réclament 126
550,50 TRY (soit 56
120 EUR) pour dommage matériel et 10
000 TRY (soit 4
600 EUR) pour dommage moral.
27.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ces prétentions qu’il juge excessives et dépourvues de fondement. Il avance que les requérants n’ont pas démontré avoir subi un dommage et que l’octroi d’une satisfaction équitable constituerait un enrichissement non justifié.
28.
La Cour, n’apercevant pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué, rejette cette demande.
29.
En revanche, elle estime que les intéressés ont subi, du fait de l’incertitude quant à la date du paiement, un préjudice moral certain qui n’est pas suffisamment compensé par le constat de violation. Statuant en équité, elle décide d’octroyer 1
800 EUR conjointement aux requérants à ce titre.
B.
Frais et dépens
30.
En ce qui concerne les frais et dépens, les requérants, sans présenter aucune pièce justificative, sollicite 20
000 TRY (soit environ 10
000
EUR) pour les honoraires d’avocat.
31.
Le Gouvernement demande à la Cour de n’accorder aucune somme à ce titre dans la mesure où les requérants ne justifient pas leurs prétentions.
32.
Compte tenu de l’absence de tout justificatif, la Cour rejette la demande des requérants.
C.
Intérêts moratoires
33.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser conjointement aux requérants, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, 1
800
EUR (mille huit cents euros) pour dommage moral, somme à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
13 décembre 2011, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente