CtEDO 13.12.2011 Auto

AFFAIRE HALİSE TUNCEL ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE HALİSE TUNCEL ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚE HAL Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Isabelle Berro-Lefevre, András Sajó, Ișil Karakaș, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 noiembrie 2011, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată judiciară La originea cauzei se găsește o cerere (n 29666/06) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care cinci resortisanți ai acestui stat, domnul Halise Tuncel, Serpil Kabalak și Sevil Özçoban, și domnii Ömer Turnel și Tahir Tayfun Tuncel ( Reclamanții sunt reprezentați de domnul Y. Uysal, avocat la Izmir. Guvernul turc ( La 17 decembrie 2008, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Întrucât art. 29 alineatul (3) din Convenția în vigoare la momentul respectiv, se hotărîse, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului cauzei. Reclamanții s-au născut în 1926, 1950, 1948, 1960 și 1953 și au locuit în Eskișehir, Izmir, Kütahya, Antalya și Eskișehir. În septembrie 1996, Hotărârea Generală Drumuri Naționale ( La 9 mai 2003, reclamanții au sesizat Tribunalul de Mare Instanță al d .Izmir cu privire la o acțiune în despăgubire pentru cauză de expropriere de facto În memoriul său în apărare, administrația susținea că, între 1996 și 1998, ea luase efectiv decizia de a debarca terenul în cauză, dar că nu i-a fost posibil să determine adresa reclamanților, ceea ce ar fi împiedicat să notifice părților interesate procesul-verbal care conținea decizia de expropriere, indicarea amplasării terenului lor și suma la care au fost stabilite de o comisie de experți din administrație. Prin hotărârea din 23 iunie 2003, tribunalul le-a acordat reclamanților câștig de cauză și le-a alocat suma de 90 000 de lire turcești (TRY, adică aproximativ 53 780 de euro (EUR) pentru exproprierea de facto a terenului lor, însoțită de dobânzi restante la rata legală de la data la care a fost introdusă instanța. În schimb, terenul a fost înscris în registrul funciar în numele Trezoreriei. Prin hotărârea din 22 septembrie 2004, notificată reclamanților la 17 noiembrie 2004, Curtea de Casație a confirmat hotărârea instanței de primă instanță. 11. La 1 august 2006, administrația le-a plătit reclamanților suma de 170 384 TRY (aproximativ 101 245 EUR). Pe teren de la art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamanții denunță mai întâi o încălcare a dreptului lor la respectarea proprietății lor, reproșând administrației că și-a ocupat teritoriul timp de mulți ani fără ca o decizie de expropriere în mod corespunzător să fi fost luată. Referindu-se la art. 46 din Constituție, ei se plâng și de neaplicarea la creanța lor a ratei maxime a dobânzii moratorii aplicabile datoriilor publice. În plus, ei contestă aprecierea instanțelor interne ale legislației naționale și soluția pe care o au în cauza lor. Cu privire la neobosirea căilor de atac interne 13. Guvernanța atrage după sine neobosirea căilor de atac interne [art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție], care le reproșează reclamanților că nu au intentat, în temeiul articolului 14 din Legea privind exproprierea, o acțiune în anulare a actului de expropriere în termen de o lună de la data la care au fost informați cu privire la exproprierea în cauză. 14. Tribunalul reamintește că Curtea a respins o astfel de excepție în cauza Șat c. Turcia 34993/05, §§ 13-15, 14 iunie 2011. Prin urmare, excepția guvernului nu poate fi reținută. Cu toate acestea, Curtea trebuie să verifice dacă reclamanții pot trece pentru a fi respectat regula respectării termenului de șase luni prevăzută la art. 35 alineatul (1) din Convenție (Șat , citată anterior, §§ 16-18, Özp Comisia observă că părțile interesate se plâng că și-au pierdut terenul fără ca procedura de expropriere legală să fie respectată și că nu au văzut aplicarea la creanțele lor a ratei dobânzilor moratorii maxime aplicabile datoriilor publice prevăzute în art. 46 din Constituție și că critică, în plus, aprecierea instanțelor interne ale legislației naționale și soluția adoptată de acestea. 18. Curtea observă că, potrivit constatărilor instanțelor naționale, administrația ocupase terenul reclamanților fără ca o procedură de expropriere în mod corespunzător să fi fost pusă în aplicare în condițiile prevăzute de lege. Prin urmare, părților interesate li s-au acordat despăgubiri pentru expropriere de facto, în schimbul înscrierii în registru a bunurilor în cauză în numele Trezoreriei. Curtea observă, de asemenea, că instanțele interne au considerat că rata dobânzii aplicabilă creanței reclamanților era rata legală mai degrabă decât rata maximă aplicabilă datoriilor publice prevăzută la art. 46 din Constituție. Prin urmare, Comisia consideră că, în măsura în care reclamanții se plâng de practica exproprierii de facto și a interpretării legislației naționale a instanțelor interne care au avut drept consecință neaplicarea la creanța lor a ratei maxime aplicabile datoriilor publice, și anume aplicarea acestei rate fiind rezervată exproprierilor formale, aceștia ar fi trebuit să își depună cererea în fața Curții în termen de șase luni de la data notificării deciziei definitive, și anume 17 noiembrie 2004. Cu toate acestea, părțile interesate și-au introdus cererea numai la 3 iulie 2006. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de perioada lungă în care administrația ar fi omis să efectueze plata în avans care le-a fost acordată printr-o hotărâre care a devenit definitivă. 20. Guvernul luptă împotriva tezei reclamanților. Cu privire la admisibilitatea 21. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Curtea constată într-adevăr că acesta nu se confruntă cu niciun temei juridic. Pe fond 22. Curtea a ajuns, în numeroase cauze care ridică probleme similare celor din speță, la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, de exemplu, Bourdov c. Rusia, nr 59498/00, CEDH 2002 III, Romachov c. Ucraina, nr. 67534/01, 27 iulie 2004 și Kuzu c. Turcia 13062/03, 17 ianuarie 2006). Ea nu vede nimic în prezenta cauză care să poată fi exclus din această concluzie. 23. Într-adevăr, Comisia observă că hotărârea Curții de Casație a devenit definitivă la 22 septembrie 2004, pe care autoritățile au executat-o la 1 august 2006 și pe care le-a impus administrației aproximativ douăzeci și trei de luni pentru a-l executa. Desigur, se poate admite că o administrație ar putea avea nevoie de o anumită perioadă de timp înainte de a efectua o plată. Cu toate acestea, acest interval de timp nu ar trebui să depășească un termen rezonabil ( Akc. Turcia, n 27150/02, § 26, 31 iulie 2007). În speță, Curtea consideră că, având în vedere jurisprudența Curții în această privință, termenul din care se face trimitere nu poate fi considerat rezonabil (ibidem 24. Prin urmare, Curtea consideră că autoritățile naționale, prin faptul că au omis să se conformeze într-un termen rezonabil hotărârilor judecătorești care au devenit definitive, au privat parțial dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din convenție de efectul lor util. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. III. Reclamanții solicită 88 446 TRY (adică 40 461 EUR) pentru daune materiale și 10 000 TRY (adică 4 600 EUR) pentru daune morale. 27. Guvernul invită Curtea să respingă aceste pretenții pe care le consideră excesive și neîntemeiate. 28.În schimb, Curtea consideră că, din cauza incertitudinii cu privire la data plății, un prejudiciu moral cert care nu este compensat suficient de constatarea încălcării. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, reclamanții, fără a prezenta documente justificative, solicită 20 000 de TRY (aproximativ 10 000 EUR) pentru cheltuielile de judecată. 31. Guvernul solicită Curții să acorde nicio sumă în acest sens, în măsura în care reclamanții nu își justifică pretențiile. 32. Având în vedere absența oricărei justificări, Curtea respinge cererea reclamanților. Interese moratorii 33. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii pe care o acordă facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește hotărârea pronunțată în temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție și inadmisibilă în ceea ce privește surplusul A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) pentru daune morale, sumă care trebuie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 13 decembrie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE BİLGİN ET ÖRSEL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BİLGİN ET ÖRSEL c. TURQUIE (Requête n o 41166/05) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE ÖZKARA ET TELLİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZKARA ET TELLİ c. TURQUIE (Requête n o 53339/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de f
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE ZERDALİ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZERDALİ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 54173/08) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE GÜLSOY c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLSOY c. TURQUIE (Requête n o 3875/06) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2011-12-13
0,97
AFFAIRE COȘKUN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COŞKUN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 35561/05) ARRÊT STRASBOURG 13 décembre 2011 DÉFINITIF 13/03/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
Sursă