CtEDO 14.12.2010 Auto

AFFAIRE GAUTIERI ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
14.12.2010
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GAUTIERI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA GAUTIERI ȘI ALTELE c. ITALIA (Cercetarea nr. 68610/01) HOTĂRÂREA Satisfacție echitabilă STRASBURG 14 decembrie 2010 DEFINITIVF 11/04/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (1) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Gautieri și alții c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care găzduiește o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Corneliu Biersan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Guido Raimondi, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 23 noiembrie 2010, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată de procedură. La originea cauzei se află o cerere (n 68610/01) împotriva Republicii Italiene, dintre care cinci sunt resortisanți ai acestui stat, Antonia Gautieri, Maria Gautieri, Donato Gautieri, Giuseppe Gautieri și M Rosa Gautieri ( La 2 aprilie 2001, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (precum și prin hotărârea din 19 octombrie 2006, Curtea a hotărât că ingerința în litigiu nu era compatibilă cu principiul legalității și, prin urmare, a încălcat dreptul la respectarea bunurilor reclamanților ( Pe baza articolului 41 din Convenție, reclamanții solicitau în principal restituirea terenului În plus, ei cereau plata unei indemnizații pentru nejurisdicția terenului, fără însă a se stabili suma. Pe cale subordonată, ei solicitau plata a 60 420 EUR fiecare, sumă corespunzătoare valorii terenului în momentul ocupației, plus dobânzi și reevaluare. În plus, reclamanții solicitau despăgubiri pentru daune morale și rambursarea cheltuielilor suportate în cadrul procedurii în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din convenție care nu se află în stare de încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, Curtea l-a rezervat și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, § 80 și punctul 4 din dispozitiv). Termenul stabilit pentru a permite părților să ajungă la un acord amiabil a expirat fără ca părțile să ajungă la un astfel de acord. La 8 martie 2007, președintele Camerei a decis să solicite părților să numească fiecare un expert însărcinat cu evaluarea prejudiciului material și să depună un raport de expertiză înainte de 16 iulie 2007. Aceste rapoarte de expertiză au fost depuse în termenul stabilit. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pe baza expertizei solicitate de Curte, reclamanții solicită plata unei sume de 1 415 339 EUR corespunzătoare valorii actuale a bunului și valorii clădirii aflate pe teritoriul lor. 10. Guvernul se opune și consideră că, în orice caz, suma solicitată de solicitanți este excesivă, dat fiind că instanța le-a recunoscut o sumă egală cu valoarea de piață a terenului în 1984. 11. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări antrenează obligația statului pârât de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI). Aceasta amintește că, în cauza Guiso-Gallisay c. Italia ((satisfacție echitabilă) [GC], n 58858/00, 22 decembrie 2009), Marea Cameră a modificat jurisprudența Curții privind criteriile de despăgubire în cazurile de expropriere indirectă. În special, Marea Cameră a decis să excludă pretențiile reclamanților în măsura în care acestea se bazează pe valoarea terenului la data hotărârii Curții și să nu mai țină seama, pentru a evalua prejudiciul material, de costul de construcție a clădirilor construite de stat pe terenuri. 13. Conform noilor criterii stabilite de Marea Cameră, despăgubirea trebuie să corespundă valorii totale a terenului în momentul pierderii proprietății, astfel cum a fost stabilită prin expertiza ordonată de instanța competentă în cursul procedurii interne. În al doilea rând, odată ce se deduce suma eventual acordată la nivel național, această sumă trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației și trebuie să fie însoțită și de interese care ar putea compensa, cel puțin parțial, perioada de timp care a trecut de la deposedarea terenurilor. Aceste dobânzi trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv. 14. Curtea constată că reclamanții au primit la nivel național o sumă corespunzătoare valorii de piață a terenului lor, reevaluată și însoțită de dobânzi începând cu data pierderii proprietății, adică la 17 iulie 1984 (a se vedea punctul 13 din hotărârea din acțiunea principală). În opinia sa, părțile interesate au obținut deja o sumă suficientă pentru a îndeplini criteriile de despăgubire ridicate. 15. Rămâne de evaluat pierderea de șanse suferită ca urmare a exproprierii în litigiu. Guvernul se opune și consideră această sumă excesivă. 18. Curtea consideră că sentimentul de neputință și frustrare în fața deposedării ilegale a bunurilor lor a cauzat reclamanților un prejudiciu moral important, care trebuie remediat în mod corespunzător. 19. Statuând în echitate, Curtea acordă reclamanților împreună 5 000 EUR pentru prejudiciul moral. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 20. Înainte de hotărârea pe fond, reclamanții au solicitat, în sprijinul acestora, rambursarea cheltuielilor suportate în cadrul procedurii în fața Curții, în valoare de 13 958,35 EUR, taxa pe valoarea adăugată (TVA) și contribuțiile la fondul de pensii al avocaților (CPA) incluse. În observațiile privind satisfacția echitabilă, reclamanții solicită 30 000 EUR pentru procedura în fața Curții și 14 309 EUR pentru costul expertizei solicitate de Curte. 21. Guvernul susține că reclamanții nu și-au susținut cererea și că, în orice caz, suma solicitată este excesivă. 22. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. În plus, cheltuielile judiciare pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], n 30943/96, § 105, CEDO 2003-VIII). 23. Curtea nu se îndoiește de necesitatea de a angaja cheltuieli, însă consideră că onorariile totale revendicate în acest sens sunt excesive și, prin urmare, consideră că acestea trebuie rambursate doar parțial. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră rezonabilă alocarea unei sume de 15 000 EUR pentru toate costurile suportate. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamanților în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii. 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (iii. 000 EUR (cinsprezece mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 14 decembrie 2010, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-07-29
0,96
AFFAIRE LO BUE ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LO BUE ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 12912/04) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 29 juillet 2010 DÉFINITIF 29/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2010-10-19
0,95
AFFAIRE EMANUELE CALANDRA ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE EMANUELE CALANDRA ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 71310/01) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 19 octobre 2010 DÉFINITIF 19/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Conventi
CtEDO 2011-02-01
0,95
AFFAIRE GENOVESE ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GENOVESE ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 9119/03) ARRÊT ( Satisfaction équitable ) STRASBOURG 1 er février 2011 DÉFINITIF 01/05/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il
CtEDO 2010-10-19
0,95
AFFAIRE SCOZZARI ET AUTRES c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SCOZZARI ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 67790/01) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 19 octobre 2010 DÉFINITIF 19/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il pe
CtEDO 2010-12-14
0,95
AFFAIRE CAPOCCIA c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CAPOCCIA c. ITALIE (Requête n o 30227/03) ARRÊT ( Satisfaction équitable ) STRASBOURG 14 décembre 2010 DÉFINITIF 14/03/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
Sursă