CtEDO 21.12.2010 Auto

CASE OF GEREGA v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
21.12.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GEREGA v. UKRAINE (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

CAUZUL CU PRIVIND SECȚIUNEA GEREGA v. UKRAINE (Declarația nr. 30713/05) JUDGMENT STRASBOURG 21 decembrie 2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Gerega v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Rait Maruste, Președinte, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Stephen Phillips, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 30 noiembrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 30713/05) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dna Galyna Marianivna Gerega („reclamantul”), la 26 iulie 2005. Guvernul ucrainean (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Y. Zaytsev. La 16 martie 2010, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice plângerea privind durata procedurii judiciare în cazul reclamantului către Guvern. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. Reclamantul s-a născut în 1974 și locuiește în regiunea Lviv. În 1991, dl A. (familia reclamantului) a depus o cerere la Curtea Staryy Sambir împotriva reclamantului care a contestat titlul ei într-o casă pe care a moștenit-o sub testamentul mătușii sale. În 1993, după cererea dlui A., instanța a întrerupt procedura. La 24 iulie 1997, în urma solicitării văduvei a domnului A. (care a murit între timp), aceeași instanță a reînchis cazul în cadrul procedurii de circumstanțe nou descoperite. La 6 septembrie 2000, Curtea de districtul Galitskyy din Lviv a pronunțat o hotărâre în acest caz. La 18 decembrie 2000, Curtea Regională de Apel a anulat-o și a trimis cazul pentru o nouă examinare. La 18 martie 2003, Curtea Galitskyy a invalidat o parte a testamentului. La 23 iunie 2003 și, respectiv, 15 noiembrie 2004, Curtea de Apel din Lviv și Curtea Supremă au susținut hotărârea de mai sus. Reclamantul a primit decizia din 15 noiembrie 2004 la 29 ianuarie 2005. 10. ulterior, reclamantul a solicitat o revizuire eșuată a cazului în temeiul procedurii de circumstanțe nou descoperite. 11. Potrivit Guvernului, în cursul procedurii, două audieri au fost suspendate la cererea reclamantului, trei audieri din cauza neaparerii ei și alte trei audieri din cauza neaparenței ambelor părți. Potrivit ei, între 3 și 30 iunie 2000, ea a suferit un tratament medical și, prin urmare, nu a putut participa la una dintre audierile menționate de Guvern. Trei audieri au fost suspendate din cauza lipsei judecătorului sau a cererii celuilalt. În urma deciziei de admisibilitate parțială a Curții din 16 martie 2010, reclamantul a formulat alte argumente, în care a reiterat plângerile pe care le-a formulat în momentul depunerii cererii. 13. În decizia de admisibilitate parțială, Curtea a suspendat examinarea plângerii reclamantului cu privire la durata procedurii de judecată. În plus, a declarat inadmisibila încălcarea plângerii. Prin urmare, domeniul de aplicare al cazului dinaintea Curții se limitează acum la plângerea de procedură. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 ALLEGED DE CONVENȚIE 14. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii judiciare în cazul ei era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 15. Guvernul a contestat acest argument care a afirmat, în special, că cazul era complex și că reclamantul a contribuit la durata procedurii prin faptul că nu a participat la o parte din audieri și prin depunerea mai multe cereri procedurale. 16. Curtea remarcă că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 11 septembrie 1997, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Ucraina a dreptului de cerere individuală. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea procedurii la momentul respectiv. Perioada în cauză s-a încheiat la 29 ianuarie 2005, când reclamantul a fost înaintat cu o copie a hotărârii finale (a se vedea Widmann c. Austria nr. 42032/98, § 29, 19 iunie 2003, și Gitskaylo c. Ucraina , nr. 17026/05, § 34, 14 februarie 2008). Acțiunea a durat astfel aproximativ șapte ani și patru luni și a implicat instanțe de trei niveluri de competență. Admisibilitatea 17. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 19. În ceea ce privește circumstanțele cauzei, Curtea observă că întârzieri substanțiale în cadrul procedurii au avut loc în timpul examinării cauzei de primă instanță (trei ani și respectiv peste doi ani). Având în vedere materialul în posesia sa, Curtea consideră că complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului nu pot justifica aceste întârzieri. Având în vedere că guvernul nu a furnizat explicații plauzibile în acest sens, Curtea constată că principala responsabilitate pentru durata prolungată a procedurii era de stat. 20. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea, printre multe alte autorități, Pavlyulynets v. Ucraina , nr. 70767/01 , § 53, 6 septembrie 2005; și Moroz și alții v. Ucraina , nr. 36545/02, § 62, 21 decembrie 2006 21. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 § 1. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a contestat cererea. 25. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral. Hotărând în mod echitabil, își acordă 1200 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 26. Reclamantul a solicitat 2.000 [1] Hryvnia ucraineană (UAH) pentru cheltuielile suportate de ea în cadrul procedurii interne și pentru cheltuielile de corespondență în cadrul procedurii dinaintea Curții. Ea a furnizat copii de chitanțe poștale pentru corespondență cu Curtea la suma de UAH 467.16 [2] 27. Guvernul a contestat cererea de mai sus. 28. Având în vedere documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea de cheltuieli în cadrul procedurii interne și acordă reclamantului 45 EUR pentru procedurile din fața sa. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL DECIZIE UNANIMOUS DECLARĂ restul cererii admisibile; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; Deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1200 EUR (1 mie două sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 45 EUR (50 de euro) în costuri și cheltuieli, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 21 decembrie 2010, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Rait Maruste Președintele adjunct al grefierului [1] În jur de 192 EUR [2] în jur de 45 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă