SECȚIUNEA A DOUA SUCIEDADE AGRÍCOLA VALE DE OURO S.A. c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 44051/07) HOTĂRÂREA (fond) STRASBURG 11 ianuarie 2011 DEFINITIVF 11/04/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Sociedade Agricola Vale de Uro S.A.c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișul Karakaș, Kristina Pardalos, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 decembrie 2010, a adoptat hotărârea adoptată la această dată de procedură. La originea cauzei se află o cerere (n 44051/07) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și a cărei societate din acest stat, Societatea Agricola Vale de Ourro S.A., a sesizat Curtea la 2 octombrie 2007 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( J. A. Fernandes de Barros, avocat la Lisabona. Guvernul portughez ( Reclamantul susține că stabilirea și plata întârziată a despăgubirii ca urmare a exproprierii efectuate în cadrul reformei agrare au adus atingere dreptului la respectarea bunurilor lor. Președinta celei de a doua secțiuni a Curții a decis să comunice prezenta cerere guvernului la 2 noiembrie 2009. 3 din Convenție, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII recurenta este o societate de drept portughez al cărei sediu social este la Ferreira do Alentejo. reclamanta deținea mai multe terenuri cu o suprafață totală de 2 159, 22 hectare, care au făcut obiectul unei exproprieri în 1975 în cadrul politicii de reformă agrară. Legislația relevantă în acest domeniu prevedea că proprietarii pot, în anumite condiții, să-și exercite dreptul de rezervă ) pe o parte a terenului pentru a-și continua activitățile agricole; de asemenea, aceasta prevedea despăgubirea părților interesate; suma, termenul limită și condițiile de plată a unei astfel de compensații rămâneau de definit; reclamanta și-a exercitat dreptul de rezervă și a recuperat, la 4 iunie 2004, toate terenurile care fuseseră expropriate. Prin decretele ministeriale comune ale ministrului agriculturii și ale secretarului de stat la Trezorerie din 2 februarie 2007 și, respectiv, din 8 martie 2007, aduse la cunoștința recurentei la 16 aprilie 2007, despăgubirea definitivă a fost stabilită la 30 317 489 escudos portughez (PTE), adică 151 223 EUR (EUR). II. DREPTUL ȘI PRACTIA INTERNĂ PERTINENTE 10. Almeida Garrett, Macarenhas Falcăo și alții c. Portugalia 29813/96 și 30229/96, CEDO 2000-I) descrie, la punctele 31-37, dreptul și practica internă relevante în materie de reformă agrară. Trebuie adăugat că Tribunalul Constituțional și-a confirmat jurisprudența în această privință (hotărârea Almeida Garrett citată anterior, punctul 37) prin Hotărârea nr. 85/03/T din 12 februarie 2003 în drept. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 11 1 la Convenție, astfel de formulare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 12. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitatea 13. Cu condiția ca recurenta să se plângă cu privire la valoarea despăgubirii acordate la nivel intern, Curtea amintește de la început că nu este competentă să examineze aspectele direct legate de privarea de proprietate și, a fortiori, cele referitoare la cuantumul compensațiilor, care se află în afara competenței sale raționale temporale Almeida Garrett menționate anterior, §§ 43 și 48). 14. Cu excepția celor menționate anterior, Curtea constată că cererea nu este în mod evident întemeiată greșit în sensul art. 353 din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate (a se vedea în acest sens Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao și alții c. Portugalia menționată anterior, §§ 43). Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea amintește că a fost deja chemată să examineze cauze similare, în ceea ce privește politica de compensare a naționalizărilor și a exproprierilor care au avut loc în Portugalia în 1975 (a se vedea Hotărârea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao și alte cauze menționate anterior și, în ultimă instanță, Fernandes Formigal de Arriaga și alte 15 cauze , 13 iulie 2010). În toate aceste cazuri, Comisia a ajuns la concluzia încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1, considerând că părțile interesate au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre, pe de o parte, cerințele de interes general și, pe de altă parte, protecția dreptului la respectarea bunurilor. 16. În temeiul articolului 41 din Convenție, Curtea nu percepe motive pentru a se abate de la această jurisprudență în prezenta cauză. 17. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 18. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 21. Curtea constată că documentele prezentate de părți sunt contradictorii; în acest caz, Curtea arată divergențe între declarații, ambele emise de Institutul de Credit Public (Instituto de Gestão e Crédito Público), organul de stat însărcinat cu demersurile administrative, în ceea ce privește despăgubirea provizorie și dobânda care au fost plătite recurentei în cadrul procedurii interne. În aceste împrejurări, Curtea consideră, în speță, că problema aplicării articolului 41 nu se află în stare în măsura în care este vorba de prejudiciul material, astfel încât aceasta trebuie rezervată ținând seama de eventualul acord între statul pârât și reclamantă. Comisioane și cheltuieli de judecată 22. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 23. Guvernul contestă aceste cereri. 24. Curtea decide, în conformitate cu practica sa în acest tip de cauze și ținând seama de documentele prezentate de recurentă, să acorde cu titlu de cheltuieli și cheltuieli suma forfetară de 2 000 EUR. Interese moratoriu 25. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) recurentei pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozite de către reclamantă; că problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare, cu condiția ca prejudiciul material să fie vizat; în consecință, rezerva invită guvernul și recurenta să îi adreseze în scris, în termen de șase luni de la data notificării prezentei hotărâri, observațiile lor cu privire la această chestiune, în special să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge rezervă procedura ulterioară și deleagă președintelui camerei sarcina de a o stabili, dacă este necesar. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 ianuarie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
c. PORTUGAL
(Requête n
o
44051/07)
ARRÊT
(fond)
11 janvier 2011
11/04/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Sociedade Agrícola Vale de Ouro S.A. c. Portugal,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 décembre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
44051/07) dirigée contre la République portugaise et dont une société de cet Etat, Sociedade Agrícola Vale de Ouro S.A. («
la requérante
»), a saisi la Cour le 2 octobre 2007 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
J. A. Fernandes de Barros, avocat à Lisbonne. Le gouvernement portugais («
le Gouvernement
») était représenté, jusqu'au 23 février 2010, par son agent, M.
J.
Miguel, procureur général adjoint, et, à partir de cette date, par M
me
M.
F.
Carvalho, également procureur général adjoint.
3.
La requérant allègue que la fixation et le paiement tardifs de l'indemnisation consécutive à l'expropriation réalisée dans le cadre de la réforme agraire ont porté atteinte au droit au respect de leurs biens.
4.
La Présidente de la deuxième section de la Cour a décidé de communiquer la présente requête au Gouvernement le 2 novembre 2009. Se prévalant des dispositions de l'article 29
§
3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
La requérante est une société de droit portugais dont le siège social est à Ferreira do Alentejo.
6.
La requérante était propriétaire de plusieurs terrains d'une superficie totale de 2
159, 22
hectares, lesquels firent l'objet d'une expropriation en 1975 dans le cadre de la politique relative à la réforme agraire.
7.
La législation pertinente en la matière prévoyait que les propriétaires pouvaient, sous certaines conditions, exercer leur droit de «
réserve
» (
direito de reserva
) sur une partie des terrains afin d'y poursuivre leurs activités agricoles. Elle prévoyait par ailleurs l'indemnisation des intéressés. Le montant, le délai et les conditions de paiement d'une telle indemnisation restaient à définir.
8.
La requérante exerça son droit de réserve et récupéra, le 4 juin 2004, l'ensemble des terrains qui avaient été expropriés.
9.
Par des arrêtés ministériels conjoints du ministre de l'Agriculture et du secrétaire d'Etat au Trésor en date du 2 février 2007 et du 8 mars 2007, respectivement, portés à la connaissance de la requérante le 16 avril 2007, l'indemnisation définitive fut fixée à 30
317 489 escudos portugais (PTE), soit 151 223 euros (EUR).
II.
10.
L'arrêt
Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão et autres c. Portugal
(n
os
29813/96 et 30229/96, CEDH 2000-I) décrit, en ses paragraphes 31 à 37, le droit et la pratique internes pertinents en matière de réforme agraire. Il convient d'ajouter que le Tribunal constitutionnel a confirmé sa jurisprudence en la matière (arrêt
Almeida Garrett
précité, § 37) par son arrêt n
o
85/03/T du 12 février 2003.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
11.
La requérante allègue que le montant de l'indemnisation globale octroyée au niveau interne ne saurait correspondre à une «
juste indemnisation
» et se plaint du retard dans la fixation et le paiement définitif de cette somme. Elle invoque la violation du droit au respect des biens, prévu par l'article 1 du Protocole nº
1 à la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
12.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
13.
Pour autant que la requérante se plaint du montant de l'indemnisation ayant été attribuée au niveau interne, la Cour rappelle d'emblée ne pas être compétente pour examiner les questions directement liées à la privation de propriété, ni, a fortiori, celles relatives au montant des indemnisations, lesquels se trouvent en dehors de sa compétence
ratione
temporis
(
Almeida Garrett
précité, §§ 43 et 48).
14.
A l'exception de ce qui précède, la Cour constate que la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35
§
3 de la Convention et qu'elle ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité (voir, à cet égard,
Almeida
Garrett, Mascarenhas Falcão et autres c. Portugal
précité, §§
41
‑
43). Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
15.
La Cour rappelle qu'elle a déjà été appelée à examiner des affaires similaires, s'agissant de la politique d'indemnisation des nationalisations et expropriations ayant eu lieu au Portugal en 1975 (voir l'arrêt
Almeida Garrett, Mascarenhas Falcão et autres
précité et, en dernier lieu,
Fernandes Formigal de Arriaga et 15 autres affaires “Réforme agraire” c. Portugal
, n
os
24678/06
et autres
, 13 juillet 2010). Dans toutes ces affaires, elle a conclu à la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1, considérant que les intéressés avaient eu à supporter une charge spéciale et exorbitante ayant rompu le juste équilibre devant régner entre, d'une part, les exigences de l'intérêt général et, d'autre part, la sauvegarde du droit au respect des biens.
16.
La Cour n'aperçoit pas de motifs justifiant de s'écarter de cette jurisprudence dans la présente affaire.
17.
Partant, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
18.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
19.
La requérante réclame 119 355 EUR au titre du dommage matériel qu'elle aurait subi.
20.
Le Gouvernement conteste cette demande.
21.
La Cour observe que les documents présentés par les parties sont contradictoires. En l'occurrence, la Cour relève des divergences entre les déclarations, toutes deux émises par l'Institut du Crédit Public (
Instituto de Gestão e Crédito Público),
organe étatique chargé des démarches administratives, concernant l'indemnisation provisoire et les intérêts qui ont été versés à la requérante dans le cadre de la procédure interne. Dans ces circonstances, la Cour estime, en l'espèce, que la question de l'application de l'article 41 ne se trouve pas en état pour autant que le dommage matériel est concerné, de sorte qu'il convient de la réserver en tenant compte de l'éventualité d'un accord entre l'Etat défendeur et la requérante.
B.
Frais et dépens
22.
Le requérant demande également 2
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
23.
Le Gouvernement conteste ces demandes.
24.
La Cour décide, conformément à sa pratique dans ce type d'affaires et en tenant compte des documents soumis par la requérante, d'octroyer à titre de frais et dépens la somme forfaitaire de 2
C.
Intérêts moratoires
25.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit que
l'Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 2
000 EUR (deux mille euros) à la requérante pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôts par la requérante;
4.
Dit
que la question de l'application de l'article 41 de la Convention ne se trouve pas en état, pour autant que le dommage matériel est concerné ; en conséquence,
a)
la
réserve
;
b)
invite
le Gouvernement et la requérante à lui adresser par écrit, dans un délai de six mois à compter de la date de notification du présent arrêt, leurs observations sur cette question, et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir
;
c)
réserve
la procédure ultérieure et
délègue
à la présidente de la chambre le soin de la fixer au besoin.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
11 janvier 2011, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente