CtEDO 22.02.2011 Auto

AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DO MARANHAO - CAMAR SA c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
22.02.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DO MARANHAO - CAMAR SA c. PORTUGAL (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CONCLUZII COMPANHIA AGRÍCOLA DO MARANHÃO - CAMAR SA c. PORTUGALIA (solicitarea nr 335/10) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 Februarie 2011 DEFINIF 22/05/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Companhia Agricola do Maranhão Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Ireneu Cabral Barreto, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 februarie 2011, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată. PROCEDURA La originea cauzei se află o cerere (n 335/10) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și a cărei societate din acest stat, Companhia Agricola do Maranhão - CAMAR, SA ( Recurenta este reprezentată în fața Curții de către domnul J. A. Fernandes de Barros, avocat la Lisabona. Guvernul portughez ( Recurenta susținea că stabilirea și plata întârziată a unei despăgubiri ca urmare a exproprierii terenurilor sale au încălcat dreptul la respectarea bunurilor sale. La 18 ianuarie 2010, președintele celei de a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. 1 din Convenție, s-a decis, de asemenea, că camera se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR Société anonime de drept portughez având sediul la Algés (Portugalia), recurenta avea mai multe terenuri cu o suprafață totală de 5 100,44 hectare, care au făcut obiectul unei exproprieri în 1975 în cadrul politicii de reformă agrară. Legislația relevantă în acest domeniu prevedea că proprietarii pot, în anumite condiții, să-și exercite dreptul de rezervă ) pe o parte a terenului pentru a-și continua activitățile agricole; de asemenea, aceasta prevedea despăgubirea părților interesate; suma, termenul limită și condițiile de plată a unei astfel de compensații rămân de definit; reclamanta și-a exercitat dreptul de rezervă și a recuperat, la 3 mai 1991, toate terenurile care fuseseră expropriate, cu excepția a 5 hectare. Prin decretele ministeriale comune ale ministrului agriculturii și ale secretarului de stat la Trezorerie din 27 iulie 2009 și, respectiv, 11 decembrie 2009, aduse la cunoștința recurentei la 6 ianuarie 2010, despăgubirea definitivă a fost stabilită la 261 983 045 escudos portughez (PTE), adică 1 306 765,92 EUR (EUR). La 29 octombrie 2010, compensația majorată cu 236 157 623 PTE, adică 1 177 949,26 EUR a fost plătită recurentei. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 10. Hotărârea Almeida Garrett, Macarenhas Falcao și alții c. Portugalia 29813/96 și 3029/96, CEDO 2000-I) descrie, la punctele 31-37, dreptul și practica internă relevante în materie de reformă agrară. Trebuie adăugat că Tribunalul Constituțional și-a confirmat jurisprudența în această privință (hotărârea Almeida Garrett citată anterior, punctul 37) prin Hotărârea nr. 85/03/T din 12 februarie 2003 privind dreptul la violare al articolului 1 din PROTOCOLUL nr. 11. Recurenta susține că valoarea despăgubirii nu poate corespunde unei despăgubiri corecte și se plânge de întârzierea stabilirii și a plății despăgubirii definitive. Aceasta invocă încălcarea dreptului la respectarea bunurilor, astfel cum se prevede la art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 12. Guvernul se opune acestei teze. În ceea ce privește plângerea referitoare la valoarea despăgubirii acordate la nivel intern, Curtea amintește de la început că nu este competentă să examineze aspectele direct legate de privarea de proprietate și, a fortiori, cele referitoare la valoarea compensațiilor, care se află în afara competenței sale raționale temporale Almeida Cu excepția celor menționate anterior, Curtea constată că cererea nu este în mod evident întemeiată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate (a se vedea în această privință Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao și alții c. Portugalia menționată anterior, §§ 43). Prin urmare, este necesar să se declare cererea admisibilă, cu excepția părții referitoare la valoarea despăgubirii acordate de instanțele interne. Pe fond 15. Curtea amintește că a fost deja chemată să examineze cauze similare, în ceea ce privește politica de despăgubire a naționalizării și exproprierilor care a avut loc în Portugalia în 1975 (a se vedea Hotărârea Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao și altele menționate anterior și, în cele din urmă, Fernandes Formigal de Arriaga și alte 15 cauze 1. întrucât părțile interesate au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre, pe de o parte, cerințele de interes general și, pe de altă parte, protecția dreptului la respectarea bunurilor. 16. Curtea nu percepe motive întemeiate pentru a se abate de la această jurisprudență în prezenta cauză 17. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. II privind aplicarea articolului 41 din Convenție 18. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul contestă această cerere. 21. Curtea arată, în conformitate cu jurisprudența sa constantă în acest domeniu, că recurenta a putut suferi un prejudiciu material, care corespunde diferenței dintre dobânda care trebuie primită în temeiul legislației relevante și deprecierea monetară în Portugalia în perioada în cauză, care a început la 9 noiembrie 1978, data intrării în vigoare a Convenției cu privire la Portugalia, și s-a încheiat la data punerii la dispoziția reclamantei a despăgubirii în cauză. Într-adevăr, sumele pe care recurenta trebuia să le primească nu au fost puse la dispoziția sa în termenele prevăzute de legislația internă relevantă, iar rata dobânzii moratoriu a fost prea scăzută în comparație cu deprecierea monedei în perioada respectivă (a se vedea Almeida Garrett, Macharenhas Falcao și alte întreprinderi din Portugalia (satisfacere echitabilă); 29813/96 și 30229/96, § 22 și 23, 10 aprilie 2001). Cu toate acestea, calculul precis al unui astfel de prejudiciu se confruntă cu dificultăți, în timp ce despăgubirea stabilită pentru recurentă, care ia în considerare într-o anumită măsură pierderea timpului, chiar dacă suma indicată cu titlu de dobânzi, deși importantă, se dovedește, în mod evident, insuficientă pentru a compensa perioada de timp în cauză în prezenta cauză. Aceste dificultăți cresc dacă se iau în considerare diferitele elemente care compun compensația în cauză, al căror calcul a întârziat, cu siguranță, stabilirea valorii acestei compensații. 23. Curtea decide astfel să calculeze prejudiciul recurentei în echitate, astfel cum permite art. 41 din convenție. Având în vedere toate circumstanțele cauzei, precum și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă alocarea sumei de 350 000 EUR pentru prejudiciul material. 25. Guvernul se bazează pe înțelepciunea Curții. 26. Curtea decide, în conformitate cu practica sa în acest tip de cazuri și ținând cont de documentele prezentate de reclamantă, să acorde cu titlu de cheltuieli și cheltuieli suma forfetară de 2 000 EUR. Interese moratoriu 27. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe baza ratei dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu condiția ca aceasta să se refere la întârzierea în stabilirea și la plata despăgubirii definitive și inadmisibilă pentru surplusul menționat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 3; că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție; 350 000 EUR (trei sute cincizeci de mii EUR) pentru daune materiale și 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; la sumele acordate mai sus, orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către recurentă trebuie adăugată numai de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 februarie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-01-11
0,97
AFFAIRE SOCIEDADE AGRICOLA DO AMEIXIAL, S.A c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SOCIEDADE AGRÍCOLA DO AMEIXIAL, S.A c. PORTUGAL (Requête n o 10143/07) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2011 DÉFINITIF 11/04/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2011-01-11
0,96
AFFAIRE SOCIEDADE AGRICOLA VALE DE OURO S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SOCIEDADE AGRÍCOLA VALE DE OURO S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 44051/07) ARRÊT (fond) STRASBOURG 11 janvier 2011 DÉFINITIF 11/04/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il p
CtEDO 2008-01-15
0,95
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DA BARROSINHA S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COMPANHIA AGRÍCOLA DA BARROSINHA S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 21513/05) ARRÊT STRASBOURG 15 janvier 2008 DÉFINITIF 15/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conv
CtEDO 2010-03-16
0,95
AFFAIRE COMPANHIA AGRICOLA DAS POLVOROSAS S.A. c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COMPANHIA AGRÍCOLA DAS POLVOROSAS S.A. c. PORTUGAL (Requête n o 12883/06) ARRÊT STRASBOURG 16 mars 2010 DÉFINITIF 16/06/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2011-01-18
0,95
AFFAIRE SANCHO CRUZ ET AUTRES AFFAIRES « RÉFORME AGRAIRE » c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SANCHO CRUZ ET 14 AUTRES AFFAIRES « RÉFORME AGRAIRE » c. PORTUGAL (Requêtes n os 8851/07, 8854/07, 8856/07, 8865/07, 10142/07, 10144/07, 24622/07, 32733/07, 32744/07, 41645/07, 19150/08, 22885/08, 22887/08, 26612/08
Sursă