PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE GLENTZES c. GRECE (Declarația nr. 28627/08) HOTĂRÂREA STRASBOURG 13 ianuarie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Glentzes c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Anatoly Kovler, Președintele, Sverre Erik Jebens, George Nicolaou, judecători și André Wampach, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 9 decembrie 2010, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 28627/08) împotriva Republicii Elene depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 28627/08) de către un național grec, dl Ilias Glentzes (nr. 30 mai 2008). Reclamantul a fost reprezentat de dl N. Anagnostopoulos și dna Psicha, avocați practicați la Atena. Guvernul grec (“Guvernul”) au fost reprezentați de delegații agentului lor, dl Spyropoulos, consilier la Consiliul Legal de Stat, dna M. Germani și dl I. Bakopoulos, asistenți legali la Consiliul Legal de Stat. La 14 mai 2009, președintele primei secțiuni a hotărât să anunțe aplicarea Guvernului și, în timp util, admisibilitatea și meritul cazului care urmează să fie examinat împreună în conformitate cu art. 29 § 3 din Convenție, astfel cum era în vigoare la momentul respectiv. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul, un ofițer militar pensionat, s-a născut în 1944 și locuiește în Elos Lakonias. La 2 martie 2000, el a depus o cerere la cea de-a 44-a Divizie a Oficiului General de Contabilitate al statului (denumită în continuare „Oficiul de Contabilitate”) cerând o creștere a pensiei de invaliditate pe care a primit-o din cauza leziunilor suferite în timpul serviciului său în armată. La 20 iunie 2001, cererea sa a fost respinsă (decizie nr. 12018/2001). La 1 februarie 2002, reclamantul a interzis un recurs la Consiliul de audit de stat (Ελ ששδτι δυν δδριο) care a contestat decizia Oficiului de Contabilitate. Prin hotărâre din 13 mai 2005, Consiliul de audit de stat a respins recursul reclamantului după ce a concluzionat că cerințele juridice de recunoaștere a pensiei de invaliditate nu au fost îndeplinite (decizia nr. 908/2005). La 12 iulie 2005, reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept. 10. La 5 decembrie 2007, plenarul Consiliului de audit de stat a susținut hotărârea nr. 908/2005 (decizia nr. 2413/2007). Reclamantul a fost preluat cu decizia de 5 februarie 2008. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” 12. Guvernul a contestat acest argument. 13. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 1 februarie 2002 când reclamantul a depus un apel la Consiliul de audit de stat care a contestat decizia Oficiului de Contabilitate și a încheiat la 5 decembrie 2007 cu hotărârea nr. 2413/2007 a Consiliului de Audit de Stat. Astfel, a durat mai mult de cinci ani și zece luni pentru două nivele de competență. Admisibilitate 14. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 16. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 17. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 18. Reclamantul s-a încălcat în continuare de faptul că în Grecia nu exista nici o instanță la care ar putea fi formulată o cerere pentru a se plânge de lungimea excesivă a procedurii. El se bazează pe art. 13 din convenție care prevede după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 19. Guvernul a contestat acest argument. 20. Curtea constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. 21. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI], subliniază că obiecțiile și argumentele prezentate de guvern au fost prezentate și respinse în cazurile anterioare (a se vedea Konti-Arvaniti c. Grecia nr. 53401/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003) și nu are niciun motiv să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 22. Prin urmare, Curtea consideră că în acest caz s-a încălcat art. 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern, prin care reclamantul ar fi putut obține o hotărâre care susține dreptul său de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 20.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 25. Guvernul a considerat suma reclamată exorbitant și a susținut că constatarea unei încălcări ar constitui suficientă satisfacție. 26. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral, decizând, pe o bază echitabilă, că i-a acordat 4000 EUR sub acest cap, plus orice impozit care ar putea fi imputabil pentru această sumă Costuri și cheltuieli 27. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale și 1 500 EUR pentru cele suportate în fața Curții. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Iatridis c. Grecia (justă satisfacție) [GC], nr. 31107/96, § 54, CEDO 2000 XI). 30. În ceea ce privește costurile suportate în fața instanțelor interne, Curtea a decis deja că lungimea procedurii ar putea duce la creșterea costurilor reclamantului în fața instanțelor interne și, prin urmare, ar trebui luate în considerare (a se vedea Capuano c. Italia , 25 iunie 1987 , § , Serie A nr. 119 ). Cu toate acestea, Curtea remarcă că costurile reclamate în acest caz nu au fost cauzate de durata procedurii, ci sunt costuri suportate în mod normal în contextul procedurii. În orice caz, reclamantul nu și-a justificat cererea pentru această sumă. 31. Cu toate acestea, Curtea consideră că, având în vedere documentele în posesie și jurisprudența sa, este rezonabil atribuirea sumei de 1.500 EUR în ceea ce privește costurile suportate în fața Curții, precum și orice impozit care poate fi percepubil reclamantului cu privire la această sumă. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni (4000 EUR), în ceea ce privește prejudiciile morale și 1.500 EUR (o mie cinci sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi impugnabil pentru aceste sume; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 ianuarie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
GLENTZES v. GREECE
(Application no. 28627/08)
JUDGMENT
13 January 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Glentzes v. Greece,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Anatoly Kovler,
President,
Sverre Erik Jebens,
George Nicolaou,
judges
and André Wampach,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 9 December 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 28627/08) against the Hellenic Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Greek national, Mr Ilias Glentzes (“the applicant”), on 30 May 2008.
2.
The applicant was represented by Mr N. Anagnostopoulos and Ms
A.
Psycha, lawyers practising in Athens. The Greek Government (“the Government”) were represented by their Agent's delegates, Mr
S.
Spyropoulos, Adviser at the State Legal Council, Ms
M. Germani and Mr I. Bakopoulos, Legal Assistants at the State Legal Council.
3.
On 14 May 2009 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government and, in due course, the admissibility and merits of the case to be considered together according to Article 29 § 3 of the Convention, as it was in force at the time. In accordance with Protocol no. 14, the application was allocated to a Committee of three Judges.
4.
The applicant, a retired military officer, was born in 1944 and lives in Elos Lakonias.
5.
On 2 March 2000 he lodged an application with the 44th Division of the State's General Accounting Office (thereafter “Accounting Office”) asking an increase in the disability pension that he received because of injuries incurred during his service in the army.
6.
On 20 June 2001 his request was dismissed (decision no.
12018/2001).
7.
On 1
st
February 2002 the applicant lodged an appeal with the State Audit Council (Ελεγκτικό Συνέδριο) challenging the decision of the Accounting Office.
8.
By judgment dated 13 May 2005 the State Audit Council dismissed the applicant's appeal after having concluded that the legal requirements for recognition of disability pension were not satisfied (judgment no.
908/2005).
9.
On 12 July 2005 the applicant lodged an appeal on points of law.
10.
On 5 December 2007 the Plenary of the State Audit Council upheld judgment no. 908/2005 (judgment no. 2413/2007). The applicant was served with the decision on 5 February 2008.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
11.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
12.
The Government contested that argument.
13.
The period to be taken into consideration began on 1
st
February 2002 when the applicant lodged an appeal with the State Audit Council challenging the decision of the Accounting Office and ended on 5
December 2007 with judgment no. 2413/2007 of the Plenary of the State Audit Council. It thus lasted more than five years and ten months for two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
14.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
15.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
16.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
17.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
18.
The applicant further complained of the fact that in Greece there was no court to which an application could be made to complain of the excessive length of proceedings. He relied on Article 13 of the Convention which provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
19.
The Government contested that argument.
20.
The Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.
21.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that objections and arguments put forward by the Government have been presented and rejected in earlier cases (see
Konti-Arvaniti v. Greece
,
no. 53401/99, §§ 29-30, 10
April 2003) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
22.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicant claimed 20,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
25.
The Government considered the amount claimed exorbitant and submitted
s
that the finding of a violation would constitute sufficient just satisfaction.
26.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR 4,000 under that head, plus any tax that may be chargeable on this amount
s
.
B.
Costs and expenses
27.
The applicant also claimed EUR 1,000 for costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR 1,500 for those incurred before the Court. He produced an invoice for EUR 1,500 regarding the costs and expenses incurred in the proceedings before the Court.
28.
The Government contested these claims.
29.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (see
Iatridis v. Greece
(just satisfaction) [GC], no.
31107/96, §
‑
XI).
30.
Regarding the costs incurred before the domestic courts, the Court has already ruled that the length of a procedure could result in increased costs of the applicant before the domestic courts and should therefore be taken into account (see
Capuano
v. Italy
, 25 June 1987, §
37
, Series A no.
119
). The Court notes, however, that the costs claimed in this case were not caused by the length of proceedings but are costs normally incurred in context of the proceedings.
In any event, the applicant has not substantiated his claim for this amount.
31.
Nevertheless, the Court considers that, having regard to the documents in its possession and its case-law, it is reasonable to award the sum of EUR 1,500 in respect of the costs incurred before the Court, plus
any
tax that may be chargeable to the applicant on that amount.
C.
Default interest
32.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months EUR 4,000 (four thousand euros), in respect of non-pecuniary damage and EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable on these amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 January 2011, pursuant to Rule 77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
André Wampach
Anatoly Kovler
Deputy Registrar
President