A DOUA SECȚIUNE CAUZA MAV Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Poović, András Sajó, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 14 decembrie 2010, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei (n 41613/05) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Ahmet Mavitan ( La 2 septembrie 2008, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice guvernului obiecțiile întemeiate pe art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1. 1 din Convenție s-a decis, de asemenea, că Camera se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. DE FAPT, CIRCONSTANȚELE SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1942 și locuiește în mai. La 11 februarie 1983, reclamantul a cumpărat unui particular un teren cu o suprafață de 2 298 256 m2 situat la Gelibolu (Çanakkale). Un titlu de proprietate i-a fost acordat de Hotărârea Generală Titluri și Cadastru. La aproximativ un an de la achiziționarea terenului respectiv, s-au început noi lucrări de cadastru în regiunea în care se afla terenul reclamantului. La sfârșitul acestor lucrări, o mare parte a terenului în cauză a fost înregistrată pe numele unor terțe persoane, iar o altă parte nu a făcut obiectul nici unei înscrieri din cauza faptului că făcea parte din domeniul forestier. Proceduri în fața Tribunalului Cadastru din Gelibolu între anii 1984 și 1988, particularii au formulat o opoziție în fața Tribunalului Cadastrului de Gelibolu, în vederea contestarii inscripțiilor cadastrale (kadastro tespitine itiraz la 27 februarie 1991 (dosarele n 1984/542, 1988/325 și 1988/311) și 17 iulie 1992 (dosarul n 1988/372), reclamantul a solicitat să se constituie parte care să intervină în fața instanței în cadrul acestor patru acțiuni, pe motiv că aceste proceduri se refereau la o parte din teritoriul său. Această cerere a fost primită în mod favorabil de către instanță. În 1996, instanța a decis mai întâi să se alăture două dintre acțiuni (dosarele n 1988/325 și 1988/372) cu numărul de dosar 1996/12, considerând că există o legătură de fapt și de drept între cele două cauze. 10. 1984/542 și 1988/311, la 9 iunie 1997 și, respectiv, 21 februarie 2000, Tribunalul a acceptat cererile reclamantului. Cu toate acestea, Curtea de Casație a infirmat hotărârile respective prin hotărâri pronunțate la 5 martie 1998 și, respectiv, la 30 noiembrie 2000 și a trimis cauzele în fața instanței de primă instanță. În 2001, Tribunalul a decis să unească aceste două cauze (dosarele n 1984/542 și 1988/311) cu numărul 2001/41. 11. La 21 noiembrie 2003, Tribunalul a alăturat cauzele nr. 1996/12 și 2001/41 și a decis să continue procedura sub acest ultim număr. 12. Procedura în cauză (n 2001/41) rămâne în continuare în curs de desfășurare în fața instanțelor interne la data adoptării prezentei hotărâri. Proceduri în fața Tribunalului de Mare Instanță din Gelibolu 13. 30 noiembrie 1988 (n 1988/545), 17 aprilie 1989 (n 1989/232), 27 februarie 1991 (n 1991/49), 8 septembrie 1992 (n 1992/302) și 16 decembrie 1993 (n 1993/429) și 23 iulie 1993 (n) 1993/237), reclamantul a intentat, în fața Tribunalului de Mare Instanță din Gelibolu, împotriva mai multor persoane șase acțiuni distincte în anulare a titlurilor lor de proprietate și a înscrierilor pe numele lor în registru: El a susținut că o mare parte din terenul său fusese mai întâi împărțită în mai multe parcele și apoi aceste parcele fuseseră înregistrate pe numele inculpaților pe registrul funciar în timpul lucrărilor de cadastru efectuate în anul 1984. Hotărârea Generală Pădurea s-a constituit parte implicată în aceste proceduri. Aceasta a subliniat faptul că anumite parcele făceau parte din domeniul forestier public și, prin urmare, nu puteau face obiectul niciunui titlu de proprietate în numele particularilor. La diferite date, tribunalul de mare instanță a decis să unească aceste acțiuni și să conducă procedura sub numărul 2001/122. Prin hotărârea din 6 februarie 2006, Tribunalul de Mare Instanță a acordat parțial reclamantului și i-a recunoscut dreptul de proprietate pe anumite parcele. La 23 martie 2007, sesizate de părți, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță în ceea ce privește parcelele atribuite reclamantului. În schimb, aceasta a clasat decizia din 6 februarie 2006 cu privire la celelalte parcele și a trimis cauza în fața Tribunalului de Mare Instanță pentru a se pronunța din nou. La 11 iulie 2007, Curtea de Casație a respins acțiunile formulate de părți. Cazul este încă în curs de desfășurare în fața instanței de mare instanță, sub numărul 2008/40. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 § 1 DIN CONVENȚIE 14. Reclamantul a afirmat că durata procedurilor a încălcat principiul termenului rezonabil. 16. Curtea constată că procedurile în cauză au început între 1988 și 1993 și nu s-au încheiat încă și, prin urmare, au durat între 22 și 17 ani pentru două instanțe 17. Cu privire la admisibilitate, Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. 18. Pe fond, Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-II). 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Frydlender, citată anterior 20). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIE 21. Reclamantul se plânge, de asemenea, de absența unei acțiuni în dreptul intern care să permită să se plângă de durata excesivă a procedurii. În acest sens, el invocă art. 13 din Convenție. 22. Guvernul contestă această teză. 23. Cu privire la admisibilitate, Curtea consideră că acest motiv nu se confruntă cu niciunul dintre motivele prevăzute la art. 35 din Convenție și trebuie, de asemenea, declarat admisibil. 24. Pe fond, Curtea amintește că a constatat o încălcare a articolului 13 din Convenție în cauza Tendik și în alte cauze c. Turcia, 23188/02, § 34-39, 22 decembrie 2005) din cauza absenței în dreptul turc a unei căi de atac care să le permită persoanelor interesate să se plângă de durata excesivă a procedurii. Nu există nici un motiv să se plece de la acest raționament în cadrul prezentei cauze. 25. Prin urmare, s-a încălcat art. 13 din Convenție. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 26. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge, în cele din urmă, de încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale în măsura în care riscă să își piardă terenurile în favoarea Direcției Generale Pădure și a particularilor și afirmă că nu s-a putut bucura de terenul său de peste 20 de ani din cauza prelungirii duratei procedurilor. 27. Curtea constată că procedurile privind contestarea înscrierilor cadastrale și anularea titlurilor de proprietate sunt încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne și că niciun bun al reclamantului nu a fost transferat până în prezent Trezoreriei Publice sau particularilor. Prin urmare, acest motiv este prematur și trebuie declarat inadmisibil în temeiul articolului (a) și 4 din Convenție. În ceea ce privește obiecția privind imposibilitatea reclamantului de a se bucura de bunurile sale din cauza prelungirii duratei procedurilor, Curtea declară acest motiv admisibil. Cu toate acestea, având în vedere circumstanțele speței și raționamentul care l-a determinat să constate încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție, Curtea consideră că nu există nicio chestiune separată în ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. IV. PRIVIND aplicarea articolului 41 din Convenție 28. În temeiul articolului 41 din convenție, reclamantul solicită 1 800 000 de lire turcești (TRL) (suma care corespunde la aproximativ 900 000 EUR) pentru prejudiciile materiale și 500 000 de lire sterline (250 000 EUR) pentru prejudiciile morale pe care le-ar fi suferit; de asemenea, solicită 800 000 (400 000 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții, pretinzând că acesta va ventila după cum urmează: 100 000 de euro (50 000 EUR) pentru cheltuielile de transport și 700 de euro pentru cheltuielile de transport. 29 Guvernul contestă aceste pretenții și invită Curtea să le respingă. 30. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. 600 EUR pentru daune morale. 31. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, în lipsa unei justificări prezentate de solicitant, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată 32. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe baza ratei dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile formulate la articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. n 1 În măsura în care se referă la imposibilitatea reclamantului de a se bucura de bunurile sale ca urmare a prelungirii duratei procedurilor și inadmisibilă pentru surplusul A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A se vedea că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție A se vedea că nu există nicio întrebare separată din perspectiva articolului 1 din Protocolul nr. că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 15 600 EUR (cinsprezece mii șase sute de euro), pentru daune morale, sumă care trebuie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 18 ianuarie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
MAVİTAN c. TURQUIE
(
Requête n
o
41613/05)
ARRÊT
18 janvier 2011
20/06/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2
c)
de la Convention.
Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Mavitan c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une Chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 14 décembre 2010,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
41613/05) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Ahmet Mavitan («
le requérant
»), a saisi la Cour le 18 novembre 2005 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par Maîtres T. Avșar et A. Saydı, avocats à İstanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 2 septembre 2008, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer au Gouvernement les griefs tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1.Comme le permet l'article 29
§
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la Chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1942 et réside à İstanbul.
5.
Le 11 février 1983, le requérant acheta à un particulier un terrain d'une superficie de 2
298
256
m² situé à Gelibolu (Çanakkale). Un titre de propriété lui fut remis par la direction générale des titres et du cadastre.
6.
Environ un an après l'acquisition dudit terrain, de nouveaux travaux de cadastre furent entamés dans la région où se trouvait le terrain du requérant. A l'issue de ces travaux, une grande partie du terrain en question fut enregistrée aux noms de tierces personnes et une autre partie ne fit l'objet d'aucune inscription en raison du fait qu'elle faisait partie du domaine forestier.
A.
Procédures devant le tribunal du cadastre de Gelibolu
7.
Entre les années 1984 et 1988, des particuliers formèrent opposition devant le tribunal du cadastre de Gelibolu («
le tribunal
») en vue de contester les inscriptions cadastrales (
kadastro tespitine itiraz
).
8.
Les 27 février 1991 (dossiers n
os
1984/542, 1988/325 et 1988/311) et 17
juillet 1992 (dossier n
o
1988/372), le requérant demanda à se constituer partie intervenante devant le tribunal dans le cadre de ces quatre recours, au motif que ces procédures portaient sur une partie de son terrain. Cette demande fut favorablement accueillie par le tribunal.
9.
En 1996, le tribunal décida d'abord de joindre deux des recours (dossiers n
os
1988/325 et 1988/372) sous le numéro de dossier 1996/12, estimant qu'il y avait un lien de fait et de droit entre ces deux affaires.
10.
Dans le cadre des recours concernant les dossiers n
os
1984/542 et 1988/311, respectivement les 9 juin 1997 et 21 février 2000, le tribunal fit droit aux demandes du requérant. Cependant, la Cour de cassation infirma lesdits jugements par des arrêts rendus respectivement les 5 mars 1998 et 30
novembre 2000 et renvoya les affaires devant la juridiction de première instance. En 2001, le tribunal décida de joindre ces deux affaires (dossiers n
os
1984/542 et 1988/311) sous le numéro 2001/41.
11.
Le 21 novembre 2003, le tribunal joignit les affaires n
os
1996/12 et 2001/41 et décida de poursuivre la procédure sous ce dernier numéro.
12.
La procédure en question (n
o
2001/41) demeure toujours pendante devant les juridictions internes à la date de l'adoption du présent jugement.
B.
Procédures devant le tribunal de grande instance de Gelibolu
13.
Les 30 novembre 1988 (n
o
1988/545), 17 avril 1989 (n
o
1989/232), 27
février 1991 (n
o
1991/49), 8 septembre 1992 (n
o
1992/302), et 16
décembre 1993 (n
o
1993/429) et le 23 juillet 1993 (n
o
1993/237), le requérant intenta, devant le tribunal de grande instance de Gelibolu, contre différentes personnes six actions distinctes en annulation de leurs titres de propriété et des inscriptions à leur nom au registre foncier («
tapu iptal ve tescil davası
»). Il allégua qu'une grande partie de son terrain avait d'abord été divisée en plusieurs parcelles et qu'ensuite ces parcelles avaient été enregistrées aux noms des défendeurs sur le registre foncier au cours des travaux de cadastre effectués lors de l'année 1984. La Direction générale de la forêt se constitua partie intervenante dans ces procédures. Elle souligna que certaines parcelles faisaient partie du domaine forestier public et que, dès lors, elles ne pouvaient faire l'objet d'aucun titre de propriété au nom des particuliers.
A différentes dates, le tribunal de grande instance décida de joindre ces actions et de conduire la procédure sous le numéro 2001/122.
Par un jugement du 6 février 2006, le tribunal de grande instance donna partiellement gain de cause au requérant et lui reconnut le droit de propriété sur certaines parcelles.
Le 23 mars 2007, saisies par les parties, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance en ce qui concerne les parcelles attribuées au requérant. En revanche, elle cassa la décision du 6 février 2006 quant aux autres parcelles et renvoya l'affaire devant le tribunal de grande instance pour statuer à nouveau.
Le 11 juillet 2007, la Cour de cassation rejeta les recours formés par les parties.
L'affaire est encore pendante devant le tribunal de grande instance sous le numéro 2008/40.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
14.
Le requérant allègue que la durée des procédures a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention.
15.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
16.
La Cour note que les procédures en question ont débuté entre 1988 et 1993 et n'ont pas encore pris fin. Elles ont donc duré entre 22 et 17 ans, pour deux instances.
17.
Sur la recevabilité, la Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
18.
Sur le fond, la Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
19.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender,
précité).
20.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée des procédures litigieuses est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
21.
Le requérant se plaint également de l'absence d'un recours en droit interne permettant de se plaindre de la durée excessive de la procédure. Il invoque à cet égard l'article 13 de la Convention.
22.
Le Gouvernement conteste cette thèse.
23.
Sur la recevabilité, la Cour estime que ce grief ne se heurte à aucun des motifs inscrits dans l'article 35 de la Convention et doit aussi être déclaré recevable.
24.
Sur le fond, la Cour rappelle qu'elle a constaté une violation de l'article 13 de la Convention dans l'affaire
Tendik et autres c. Turquie
, (n
o
23188/02, §§ 34-39, 22 décembre 2005) en raison de l'absence en droit turc d'un recours permettant aux intéressés de se plaindre de la durée excessive de la procédure. Rien ne justifie de se départir de ce raisonnement dans le cadre de la présente affaire.
25.
Partant, il y a eu violation de l'article 13 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
26.
Invoquant l'article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint enfin d'une atteinte à son droit au respect de ses biens dans la mesure où il risque de perdre ses terrains en faveur de la Direction générale de la forêt et des particuliers. Il affirme par ailleurs ne pas avoir pu jouir de son terrain depuis plus de vingt ans en raison de la prolongation de la durée des procédures.
27.
La Cour observe que les procédures relatives à la contestation des inscriptions cadastrales et à l'annulation des titres de propriété sont toujours pendantes devant les juridictions internes et qu'aucun bien du requérant n'a à ce jour été transféré au Trésor public ni aux particuliers. Ce grief est donc prématuré et doit être déclaré irrecevable en application de l'article
35
§§
3
a) et 4 de la Convention.
En ce qui concerne le grief relatif à l'impossibilité pour le requérant de jouir de ses biens en raison de la prolongation de la durée des procédures, la Cour déclare ce grief recevable. Cependant, eu égard aux circonstances de l'espèce et au raisonnement qui l'a conduite à constater la violation de l'article 6 § 1 de la Convention, la Cour estime qu'aucune question distincte ne se pose sous l'angle de l'article 1 du Protocole n
o
1.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
28.
Au titre de l'article 41 de la Convention, le requérant réclame 1
800
000 livres turques (TRL) (somme qui correspond à environ 900
000
euros (EUR)) pour le préjudice matériel et 500
000
EUR) pour le dommage moral qu'il aurait subi.
Il demande également 800
000 (400
000 EUR) pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et devant la Cour, prétention qu'il ventile comme suit
: 100
000 EUR) pour les frais de transport et 700
000 EUR) pour les honoraires d'avocat.
29.
Le Gouvernement conteste ces prétentions et invite la Cour à les rejeter.
30.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime que le requérant a subi un tort moral certain et qu'il y a lieu de lui accorder 15
600 EUR au titre du dommage moral.
31.
En ce qui concerne les frais et dépens, selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, en l'absence de justificatif présenté par le requérant, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens.
32.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1 pour autant qu'il concerne l'impossibilité pour le requérant de jouir de ses biens en raison de la prolongation de la durée des procédures et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
qu'aucune question distincte ne se pose sous l'angle de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
5.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 15
600 EUR (quinze mille six cents euros), pour dommage moral, somme à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 18 janvier 2011, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente