CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A GROCHULSKI v. POLONIA (Declarația nr. 3304/07) JUDGMENT STRASBOURG 18 ianuarie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Grochulski v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), în calitate de comitet compus din: Ján Šikuta, președinte, Lech Garlicki, Vincent A. de Gaetano, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 14 decembrie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 3304/07) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Arkadiusz Grochulski („reclamantul”), la 26 iulie 2007. Reclamantul a fost reprezentat de dl J. Lachowicz, avocat practicant la Szczecin. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a susținut, în special, că detenția sa asupra rezidenției a depășit un „tempo rațional” în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. La 10 noiembrie 2009, președintele celei de-a patra secțiune a Curții a hotărât să anunțe cererea Guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită comitetului de trei judecători. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1962 și trăiește în Szczecin. La 20 martie 2003, Curtea de district din Cracovia a ordonat detenția reclamantului în retragere. Curtea s-a referit la faptul că dovezile colectate în acest caz au indicat o probabilitate ridicată că reclamantul a comis fraudă și spălare de bani în timp ce acționează într-o bandă criminală organizată. Acesta a subliniat, de asemenea, faptul că nu era posibil să se stabilească domiciliul reclamantului și a părut că a rezistat în afara țării. La 22 iulie 2003, procurorul de apel Cracovia a emis un anunț internațional căutat pentru reclamant. La 16 septembrie 2004, Curtea regională Cracovia a eliberat un mandat european de arestare pentru reclamant. La 8 martie 2005, reclamantul a fost arestat pe baza suspiciunilor de fraudă și spălare de bani comise în timp ce acționează într-o bandă criminală organizată. 10. La 10 martie 2005, Curtea de district din Cracovia a retras reclamantul în custodie. Curtea a subliniat faptul că dovezile colectate în acest caz indică o probabilitate ridicată că reclamantul a comis infracțiunile în cauză. În plus, s-a referit la necesitatea de a asigura calea corectă a procedurii, deoarece era teamă că reclamantul ar încerca să evite procesul și să influențeze și martorii. 11. În timpul procedurii, detenția reclamantului a fost prelungită la 7 iunie, 2 septembrie, 5 decembrie 2005 și 7 martie 2006. Curtea a menționat motivele date anterior. 12. La 23 iunie 2006, un proiect de lege de acuzație împotriva reclamantului și a douăzeci de persoane Trei co-accusați au fost depuse la Curtea de district Kraków. Se pare că numai două alte co-accusate au fost retrase în custodie. Reclamantul a fost acuzat de diferite conturi de fraudă, spălare de bani, organizarea și conducerea unui grup criminal. Proiectul de pronunțare a acuzat cuprins 1,092 pagini și procurorul a solicitat să audă dovezi de la 200 de martori. 13. La 28 iunie 2006, Curtea de district Kraków a prelungit detenția reclamantului, iar Curtea se baza pe suspiciunile rezonabile că a comis infracțiunile în cauză. Acesta atestă importanță la probabilitatea impunerii unei condamnații severe și riscul că ar încerca să obstrucționeze procedura. 14. La 12 iulie 2006, reclamantul a depus un recurs împotriva acestei decizii, susținând că ancheta privind acest caz a fost deja încheiată. În plus, el a subliniat că s-a raportat în mod voluntar la procurorul de district la 8 martie 2005. Se pare că apelul său a fost respins la o dată ulterioară, necunoscută. 15. În timpul procesului, tribunalele au prelungit în mai multe ocazii de detenție a reclamantului, și anume la 27 septembrie 2006 (la 30 decembrie 2006), la 21 decembrie 2006 (la 8 martie 2007), la 2 martie 2007 (la 8 În septembrie 2007 și în 6 septembrie 2007 (până la 8 martie 2008). Instanțele au repetat motivele acordate anterior pentru continuarea detenției reclamantei. Acestea atestă importanță la probabilitatea impunerii unei condamnații severe la închisoare și la riscul ca acesta să obstrucționeze procedurile. 16. Mai multe apeluri ale reclamantului împotriva unora dintre deciziile de prelungire a detenției sale și toate cererile sale ulterioare de eliberare și apeluri împotriva refuzurilor de a-l elibera nu au avut succes. 17. La 10 noiembrie 2006, Curtea de District din Cracovia s-a considerat necompetentă să examineze cazul și a hotărât să îl trimită la Curtea de District din Zielona Góra. Reclamantul a interzis această decizie. Acesta a fost susținut de Curtea Regională din Cracovia la 29 decembrie 2006. 18. La 29 martie 2007, Curtea de District Zielona Góra a renunțat la Curtea de District din Cracovia. În 12 iunie 2007, Curtea Supremă a refuzat să se pronunțe la Curtea de District Cracovia și a ordonat Curtea de District Zielona Góra să efectueze examinarea cazului. 19. La 21 iunie 2007, Curtea de District Zielona Góra a făcut apel la Curtea de Apel de la Poznan pentru a cere permisiunea de a trimite cazul la Curtea Regională Zielona Góra din cauza caracterului său complicat. Cazul a fost depus Curtea Regională Zielona Góra la 17 iulie 2007. 20. Prima audiere din acest caz a avut loc la 19 noiembrie 2007. 21. În cadrul unei audieri de la 20 decembrie 2007, reclamantul a solicitat să fie eliberat pe cauțiune. Curtea Regională Zielona Góra a considerat că reclamantul ar putea fi eliberat cu condiția că a plătit 2 000 000 de zloti polonezi (PLN) cauțiunea până la 28 decembrie 2007. Reclamantul a plătit suma necesară și a fost eliberat din detenție la 24 decembrie 2007. La 29 ianuarie 2008, cu privire la recursul procurorului, Curtea de Apel Poznan a hotărât să pună reclamantul în închisoare. Curtea a reținut în special că reclamantul a fost acuzat de organizarea și conducerea unui grup penal și a existat un risc ca acesta să obstrucționeze procedura. La 7 februarie 2008, reclamantul a fost plasat într-un centru de detenție. 22. La 7 martie 2008, Curtea Regională Zielona Góra a eliberat reclamantul pe cauțiunea PLN 2.000.000. Legislația și practicile interne relevante privind impunerea deținutului în reținere ( arsetowanie tymczasowe ), motivele pentru prelungirea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte, așa-numite „mesure preventive” ( środki zapobiegawcze ) sunt exprimate în hotărârile Curții în cazurile Gołek c. Polonia , nr. 31330/02 , §§ 27-33, 25 aprilie 2006 și Celejewski c. Polonia . , nr. 17584/04, §§ 22-23, 4 august 2006. Datele statistice relevante 25. Datele statistice relevante, modificările recente ale Codului de procedură penală destinate raționalizării procedurilor și trimiterilor la materialele relevante ale Consiliului Europei pot fi găsite în hotărârea Curții în cazul lui Kauczor (a se vedea Kauczor c. Polonia , nr. 45219/06, § 27-28 și 30-35, 3 februarie 2009). ARTICOLUL 5 ARTICOLUL 3 AL CONVENȚIEI 26. Reclamantul s-a plâns că lungimea detenției sale în reținere era excesivă. El se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, citește după cum urmează: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” 27. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate 28. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada de merire care trebuie luată în considerare 29. Detenția reclamantului a început la 8 martie 2005, atunci când a fost arestat pe suspect că a comis fraudă și spălare de bani într-un grup criminal organizat. La 24 decembrie 2007, el a fost eliberat. La 7 februarie 2008, el a fost reținut din nou și eliberat la 7 martie 2008. 30. În consecință, perioada care urmează să fie luată în considerare este de doi ani, zece luni și nouăzeci de zile. Reclamantul a susținut că durata deținerii anterioare a părților a fost excesivă și că măsura nu a fost justificată suficient de de către autoritățile Guvernul 32. Guvernul a considerat că măsura în cauză a îndeplinit cerințele articolului 5 § 3. Pe parcursul întregii perioade, aceasta a fost justificată de motive „relevante” și „suficiente”, în special de existența unei suspiciuni rezonabile că a comis infracțiunile pe care le-a fost acuzat. Cazul a avut ca obiect infracțiuni comise într-un grup criminal organizat. În plus, Guvernul a considerat că detenția prolungată a reclamantului în cursul procesului a fost justificată de gravitatea acuzațiilor pe care le confruntă reclamantul și de gravitatea pedepsei anticipate, precum și de faptul că cazul implică numeroase co Acuzat și martori. În consecință, a existat un risc ca reclamantul, dacă ar fi eliberat, să încerce să-i inducă să dea mărturie falsă. Evaluarea Curții (a) Principiile generale 33. Curtea reamintește că principiile generale privind dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea procesului în suspensie, astfel cum sunt garantate de art. 5 § 3 din Convenție, au fost exprimate în o serie de hotărâri anterioare (a se vedea, printre multe alte autorități, Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 110 et seq, ECHR 2000 XI; și McKay c. Regatul Unit [GC], nr. 543/03, §§ 41-44, CEDO 2006-..., cu alte referințe. (b) Aplicarea principiilor de mai sus în cazul în cauză 34. În deciziile lor de detenție, autoritățile, în plus față de suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului, au invocat în principal două motive, și anume necesitatea de a asigura conduita corectă a procedurii, riscul ca reclamantul să se ascundă și frica că reclamantul ar încerca să influențeze martorii. 35. Reclamantul a fost acuzat de numeroase conturi de fraudă, spălare de bani, falsificare și falsificare a documentelor comise într-un grup criminal organizat (a se vedea punctele 9 și 12 de mai sus). În opinia Curții, este necesar să se țină seama de faptul că cauza care se presupune că este un membru al unui astfel de grup criminal ar trebui să fie luată în considerare în evaluarea respectării articolului 3 (a se vedea Bāk c. Polonia, nr. 7870/04, § 57, 16 ianuarie 2007). 36. Curtea acceptă că suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului de a fi comis infracțiuni grave ar putea justifica inițial detenția sa. De asemenea, nevoia de a asigura buna conduită a procedurii, în special procesul de obținere a probelor de la martori, a constituit motive valabile pentru detenția inițială a reclamantului. 37. Într-adevăr, în cazuri cum ar fi actualul referitor la grupuri criminale organizate, riscul ca un deținut, dacă este eliberat, să aducă presiuni asupra martorilor sau a altor co-acusați sau să obstrucționeze procedura, adesea, prin natura lucrurilor, este ridicat. 38. În timp ce toate aceste factori de mai sus ar putea justifica chiar și o perioadă relativ lungă de detenție, acestea nu au dat instanțelor interne o putere nelimitate de a prelungi această măsură. În acest context, Curtea va observa că prima audiere în cadrul procedurii a avut loc un an și cinci luni de la depunerea proiectului de pronunțare a acuzării la instanța de judecată. În plus, procedurile sunt încă pendente în fața instanței de primă instanță (a se vedea punctul 23 de mai sus). 39. Având în vedere cele de mai sus, ținând seama chiar de faptul că instanțele au fost confruntate cu o sarcină deosebit de dificilă de a încerca un caz care presupune implicarea unui grup criminal organizat, Curtea concluzionează că motivele furnizate de autoritățile interne nu ar putea justifica perioada generală de detenție a reclamantului. În aceste circumstanțe, nu este necesar să se examineze dacă procedurile au fost desfășurate cu o diligență specială. 40. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 41. Reclamantul s-a mai plâns că procedura penală împotriva lui a durat o perioadă de timp nejustificată. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care se menționează după cum urmează: „În determinarea oricărei acuzații penale împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 42. Curtea reiterează că, în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție, nu se poate aborda această chestiune decât după epuizarea tuturor măsurilor interne. În acest sens, Curtea observă că reclamantul nu a reușit să utilizeze în mod corespunzător remedierea în temeiul Legii 2004. 43. 4 din Convenția pentru neepuizarea căilor interne de recurs. III. APLICAREA ARTICOLULUI 46 AL CONVENȚIUNII 44. art. 46 din Convenție prevede: „1. Înaltele părți contractante se angajează să respecte hotărârea finală a Curții în orice caz în care sunt părți. Hotărârea finală a Curții se transmite Comitetului de Miniștri, care își supraveghează executarea.” Raportul părților 45. Reclamantul nu a prezentat nicio observație cu privire la această dispoziție. Guvernul 46. Guvernul s-a referit la argumentele prezentate anterior în cazul Figas c. Polonia (nr. 7883/07, §§ 41-44, 23 iunie 2009). 47. Guvernul a concluzionat că, ținând cont de eforturile autorităților poloneze și de reformele legislative care au fost și au fost întreprinse de acestea pentru a rezolva problema duratei deținerii în reținere, Polonia nu a putut fi declarată că nu a îndeplinit obligațiile sale în temeiul articolului 46 din Convenția de a asculta hotărârile Curții. Evaluarea Curții 48. Recent, în cazul lui Kauczor v. Polonia (a se vedea Kauczor , citat mai sus § 58 et seq . cu alte trimiteri) Curtea a afirmat că rezoluția din 2007 adoptată împreună cu numărul de hotărâri deja pronunțate și cu cazurile în curs de trecere a unei chestiuni de detenție excesivă incompatibilă cu art. 5 § 3 a demonstrat că încălcarea dreptului reclamantului în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție a avut ca rezultat o problemă generalizată a defectării sistemului de justiție penală polonez care a afectat și care poate afecta în continuare în viitor, un număr încă neidentificat, dar potențial considerabil de persoane acuzate în cadrul procedurii penale. 49. Este adevărat că acest caz se referă la o persoană presupusă implicată într-un grup criminal organizat. Cu toate acestea, după cum se menționează mai sus, în timp ce acest element trebuie luat în considerare în evaluarea respectării articolului 3 și poate justifica o perioadă mai lungă de detenție decât într-un caz privind un infractor individual, un membru al unui grup criminal organizat are dreptul la protecția împotriva unei detenții nejustificate, pe care o acordă această dispoziție. Ca și în alte cazuri similare, autoritățile nu au justificat continuarea detenției reclamantului prin motive relevante și suficiente. În plus, după cum a demonstrat numărul tot mai mare de hotărâri în care Curtea a constatat că Polonia a încălcat art. 5 § 3 în ceea ce privește reclamanții implicați în criminalitate organizată, acest caz nu este, în niciun caz, un exemplu izolat de impunere a unei detenții nejustificate, ci o confirmare a unei practici care se dovedește contrar convenției (a se vedea, printre multe alte exemple, Celejewski c. Polonia , nr. 17584/04, 4 mai 2006; Kākol c. Polonia , nr. 3994/03 , 6 septembrie 2007; Malikowski c. Polonia , nr. 15154/03 , 16 octombrie 2007 și Hilgartner c. Polonia , nr. 37976/06 , §§§ 46-48, 3 martie 2009). Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv să se diferențe din concluziile sale făcute în Kauczor În ceea ce privește existența unei probleme structurale și necesitatea ca statul polonez să adopte măsuri pentru remedierea situației (a se vedea Kauczor, citat mai sus, §§ 60-62). IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 50. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 51. Reclamantul a solicitat 36,000 de euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 52. 53. Curtea consideră că reclamantul a suferit prejudiciu moral, care nu este suficient de compensate de constatarea unei încălcări a Convenției, având în vedere circumstanțele cazului și evaluarea acesteia pe o bază echitabilă, Curtea acordă reclamantului 1000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 54. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere pentru costuri și cheltuieli. Dobânzile implicite 55. Curtea consideră oportun ca dobânzile implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind durata detenției preliminare admisibilă și restul cererii inadmisibilă; declară că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție; deține litera (a) faptul că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1000 EUR (1 mie de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 18 ianuarie 2011, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Ján Šikuta Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
GROCHULSKI v. POLAND
(Application no. 33004/07)
JUDGMENT
18 January 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Grochulski v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Committee composed of:
Ján Šikuta,
President,
Lech Garlicki,
Vincent A. de Gaetano,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 December 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 33004/07) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Arkadiusz Grochulski (“the
applicant”), on 26 July 2007.
2.
The applicant was represented by Mr J.
Lachowicz, a lawyer practising in Szczecin. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry for Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that his detention on remand exceeded a “reasonable time” within the meaning of Article 5 § 3 of the Convention.
4.
On 10 November 2009 President of the Fourth Section of the Court decided to give notice of the application to the Government. In accordance with Protocol No. 14, the application was assigned to a Committee of three Judges.
I.
5.
The applicant was born in 1962 and lives in Szczecin.
6.
On 20 March 2003 the Krakow District Court ordered the applicant's detention on remand. The court referred to the fact that the evidence collected in the case indicated a high probability that the applicant had committed fraud and money laundering while acting in an organised criminal gang. It further stressed that it was impossible to establish the applicant's domicile and it appeared that he resided outside the country.
7.
On 22 July 2003 the Kraków Appeal Prosecutor issued an international wanted notice for the applicant.
8.
On 16 September 2004 the Kraków Regional Court issued an European Arrest Warrant for the applicant.
9.
On 8 March 2005 the applicant was arrested on suspicion of fraud and money laundering committed while acting in an organised criminal gang.
10.
On 10 March 2005 the Krakow District Court remanded the applicant in custody. The court stressed that the evidence collected in the case indicated a high probability that the applicant had committed the offences in question. In addition, it referred to the need to secure the proper course of the proceedings as there was a fear that the applicant would attempt to avoid the trial and also influence witnesses.
11.
During the proceedings the applicant's detention was extended on 7
June, 2 September, 5 December 2005 and 7 March 2006. The court referred to the reasons previously given.
12.
On 23 June 2006 a bill of indictment against the applicant and twenty
three co-accused was lodged with the Kraków District Court. It appears that only two other co-accused were remanded in custody. The applicant was charged with various counts of fraud, money laundering, and organising and leading a criminal group. The bill of indictment comprised 1,092 pages and the prosecutor requested to hear evidence from 200 witnesses.
13.
On 28 June 2006 the Kraków District Court extended the applicant's detention. The court relied on the reasonable suspicion that he had committed the offences in question. It attached importance to the likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on the applicant and the risk that he would attempt to obstruct the proceedings.
14.
On 12 July 2006 the applicant lodged an appeal against this decision. He claimed that the investigation of the present case had already been terminated. In addition, he stressed that he had reported himself voluntarily to the District Prosecutor on 8 March 2005. It appears that his appeal was dismissed at a later, unknown date.
15.
During the trial, the courts further extended the applicant's detention on several occasions, namely on 27 September 2006 (to 30 December 2006), 21 December 2006 (to 8 March 2007), 2 March 2007 (to 8
September 2007) and 6 September 2007 (to 8 March 2008). The courts repeated the grounds previously given for the applicant's continued detention. They attached importance to the likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on the applicant and the risk that he would obstruct the proceedings.
16.
The applicant's further appeals against some of the decisions extending his detention and all his subsequent applications for release and appeals against refusals to release him were unsuccessful.
17.
On 10 November 2006 the Kraków District Court considered itself not competent to examine the case and decided to refer it to the Zielona Góra District Court. The applicant appealed against this decision. It was upheld by the Kraków Regional Court on 29 December 2006.
18.
On 29 March 2007 the Zielona Góra District Court referred the case back to the Kraków District Court. It argued that the Kraków District Court had already acquainted itself with the case file and, in addition, two of the co
‑
accused were allegedly involved in bribery of judges in the Zielona Góra region. On 12 June 2007 the Supreme Court refused to refer the case to the Kraków District Court and ordered the Zielona Góra District Court to proceed with the examination of the case.
19.
On 21 June 2007 the Zielona Góra District Court applied to the Poznan Court of Appeal for permission to refer the case to the Zielona Góra Regional Court because of its complicated nature. The case was referred to the Zielona Góra Regional Court on 17 July 2007.
20.
The first hearing in the case was held on 19 November 2007.
21.
At a hearing held on 20 December 2007, the applicant asked to be released on bail. The Zielona Góra Regional Court considered that the applicant could be released providing that he paid 2,000,000 Polish zlotys (PLN) bail by 28 December 2007. The applicant paid the required sum and was released from detention on 24 December 2007. On 29 January 2008, on a prosecutor's appeal, the Poznan Court of Appeal decided to place the applicant back in detention. The court held in particular that the applicant was charged with organising and leading a criminal group and there was a risk that he would obstruct the proceedings. It further referred to the likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on the applicant. On 7 February 2008 the applicant was placed in a detention centre.
22.
On 7 March 2008 the Zielona Góra Regional Court released the applicant on bail of PLN 2,000,000. It further prohibited the applicant from leaving Poland.
23.
The criminal proceedings against the applicant are pending.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
A
.
Preventive measures, including pre-trial detention
24.
The relevant domestic law and practice concerning the imposition of detention on remand (
aresztowanie tymczasowe
), the grounds for its prolongation, release from detention and rules governing other, so-called “preventive measures” (
środki zapobiegawcze
) are stated in the Court's judgments in the cases of
Gołek v. Poland
, no. 31330/02, §§ 27-33, 25 April 2006 and
Celejewski v.
Poland
, no. 17584/04, §§ 22-23, 4 August 2006.
B
.
Relevant statistical data
25.
The relevant statistical data, recent amendments to the Code of Criminal procedure designed to streamline criminal proceedings and references to the relevant Council of Europe materials can be found in the Court's judgment in the case of
Kauczor
(see
Kauczor v. Poland
, no.
45219/06, § 27-28 and 30-35, 3 February 2009).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 3 OF THE CONVENTION
26.
The applicant complained that the length of his detention on remand had been excessive. He relied on Article
5 §
3 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
27.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
28.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Period to be taken into consideration
29.
The applicant's detention started on 8 March 2005, when he was arrested on suspicion of having committed fraud and money laundering in an organised criminal group. On 24 December 2007 he was released. On 7
February 2008 he was detained again and released on 7 March 2008.
30.
Accordingly, the period to be taken into consideration amounts to two years, ten months and nineteen days.
2.
The parties' submissions
(a)
The applicant
31.
The applicant submitted that the length of his pre-trial detention had been excessive and that the measure had not been sufficiently justified by the authorities
.
b)
The Government
32.
The Government considered that the measure in question had satisfied the requirements of Article 5 § 3. Throughout its entire period it had been justified by “relevant” and “sufficient” grounds, in particular the existence of a reasonable suspicion that he had committed the offences he had been charged with. The case concerned offences committed in an organised criminal group. Moreover, the Government considered that the applicant's protracted detention pending trial was justified by the gravity of the charges which the applicant was facing and the severity of the anticipated penalty, as well as the fact that the case involved numerous co
‑
accused and witnesses. As a consequence, there was a risk that the applicant, if released, would attempt to induce them to give false testimony.
3.
The Court's assessment
(a)
General principles
33.
The Court recalls that the general principles regarding the right “to trial within a reasonable time or to release pending trial, as guaranteed by Article 5 § 3 of the Convention were stated in a number of its previous judgments (see, among many other authorities,
Kudła v. Poland
[GC], no.
30210/96, §
110
et seq
‑
XI; and
McKay v. the United Kingdom
[GC], no. 543/03, §§ 41-44, ECHR 2006-..., with further references).
(b)
Application of the above principles in the present case
34.
In their detention decisions, the authorities, in addition to the reasonable suspicion against the applicant, relied principally on two grounds, namely the need to secure the proper conduct of the proceedings, the risk that the applicant might go into hiding and the fear that the applicant would attempt to influence the witnesses.
35.
The applicant was charged with numerous counts of fraud, money laundering, counterfeiting and forgery of documents committed in an organised criminal group (see paragraphs 9 and 12 above). In the Court's view, the fact that the case allegedly concerned a member of a such criminal group should be taken into account in assessing compliance with Article
5
§
3 (see
Bąk v. Poland
, no. 7870/04, §
57, 16 January 2007).
36.
The Court accepts that the reasonable suspicion against the applicant of having committed serious offences could initially warrant his detention. Also, the need to secure the proper conduct of the proceedings, in particular the process of obtaining evidence from witnesses, constituted valid grounds for the applicant's initial detention.
37.
Indeed, in cases such as the present one concerning organised criminal groups, the risk that a detainee, if released, might bring pressure to bear on witnesses or other co-accused or might otherwise obstruct the proceedings often is, by the nature of things, high.
38.
While all those above factors could justify even a relatively long period of detention, they did not give the domestic courts an unlimited power to prolong this measure. In this context, the Court would observe that the first hearing in the proceedings was held one year and five months after the bill of indictment had been filed with the trial court. In addition, the proceedings are still pending before the court of first-instance (see
paragraph 23 above).
39.
Having regard to the foregoing, even taking into account the fact that the courts were faced with a particularly difficult task of trying a case allegedly involving an organised criminal group, the Court concludes that the grounds given by the domestic authorities could not justify the overall period of the applicant's detention. In these circumstances it is not necessary to examine whether the proceedings were conducted with special diligence.
40.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
41.
The applicant further complained that the criminal proceedings against him had lasted an unreasonably long time. He relied on Article 6 § 1 of the Convention, which, in so far as relevant reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
42.
The Court reiterates that pursuant to Article 35 § 1 of the Convention it may only deal with the matter after all domestic remedies have been exhausted. In this connection, the Court observes that the applicant failed to make proper use of the remedy under the 2004 Act.
43.
It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 46 OF THE CONVENTION
44.
Article 46 of the Convention provides:
“1.
The High Contracting Parties undertake to abide by the final judgment of the Court in any case to which they are parties.
2.
The final judgment of the Court shall be transmitted to the Committee of Ministers, which shall supervise its execution.”
A.
The parties' submissions
1.
The applicant
45.
The applicant did not submit any observations concerning this provision.
2.
The Government
46.
The Government referred to the arguments submitted previously in the case of
Figas v.
Poland
(no.
7883/07, §§
41-44, 23
June 2009).
47.
The Government concluded that, bearing in mind the efforts of the Polish authorities and the legislative reforms which were and had been undertaken by them to solve the problem of the length of detention on remand, Poland could not be said to have failed to comply with its obligations under Article 46 of the Convention to obey the Court's judgments.
B.
The Court's assessment
48.
Recently, in the case of
Kauczor v. Poland
(see
Kauczor
, cited above, § 58 et seq. with further references) the Court held that the 2007 Resolution taken together with the number of judgments already delivered and of the pending cases raising an issue of excessive detention incompatible with Article 5 § 3 demonstrated that the violation of the applicant's right under Article 5 § 3 of the Convention had originated in a widespread problem arising out of the malfunctioning of the Polish criminal justice system which had affected, and may still affect in the future, an as yet unidentified, but potentially considerable number of persons charged in criminal proceedings.
49.
It is true that the present case concerns a person allegedly involved in an organised criminal group. However, as stated above, while this element is to be taken into account in assessing compliance with Article
5
§
3 and may justify a longer period of detention than in a case concerning an individual offender, a member of an organised criminal group is entitled to the protection against unreasonably lengthy detention afforded by this provision. As in other numerous similar detention cases, the authorities did not justify the applicant's continued detention by relevant and sufficient reasons. Moreover, as demonstrated by the ever increasing number of judgments in which the Court has found Poland to be in breach of Article 5 § 3 in respect of applicants involved in organised crime, the present case is by no means an isolated example of the imposition of unjustifiably lengthy detention but a confirmation of a practice found to be contrary to the Convention (see, among many other examples,
Celejewski v. Poland
, no. 17584/04, 4 May 2006;
Kąkol v.
Poland
, no. 3994/03, 6
September 2007;
Malikowski v.
Poland
, no.
15154/03, 16 October 2007 and also
Hilgartner v. Poland
, no
.
37976/06, §§
46-48, 3 March 2009). Consequently, the Court sees no reason to diverge from its findings made in
Kauczor
as to the existence of a structural problem and the need for the Polish State to adopt measures to remedy the situation (see
Kauczor,
cited above, §§ 60-62).
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
50.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
51.
The applicant claimed 36,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
52.
The Government contested this claim.
53.
The Court considers that the applicant has suffered non-pecuniary damage which is not sufficiently compensated by the finding of a violation of the Convention. Considering the circumstances of the case and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR
1,000 under this head.
B.
Costs and expenses
54.
The applicant submitted no claim for costs and expenses.
C.
Default interest
55.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the length of the pre-trial detention admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 18 January 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Ján Šikuta
Deputy Registrar
President