A DOUA SECȚIUNE SOCIEDADE DE CONSTRUCES ÕES MARTINS & VIEIRA, LDA ȘI ALTELE c. Portugalia (n Cerere nr. 55544/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 ianuarie 2011 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza societății Construções Martins & Vieira, Lda. și altele (n 2) c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-un comitet compus din Dragoljub Popović, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Kristina Pardalos, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 14 decembrie 2011, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La începutul cauzei se află o cerere (n 55544/08) îndreptat împotriva Republicii Portugheze, printre care o societate, Societate de Construições Martins & Vieira, Lda și doi resortisanți ai acestui stat, domnul João Martins Gonçalves Costa și domnul Maria do Ceu da Costa Vieira, au sesizat Curtea la 21 noiembrie 2008 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În plus, Curtea a Uniunii Europene (denumită în continuare "reclamantul") a susținut că, până la 23 februarie 2010, guvernul portughez a fost reprezentat de către procurorul general adjunct J. Miguel și, începând cu această dată, de către domnul F. Carvalho, procurorul general adjunct. La 19 noiembrie 2009, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice guvernului obiecțiile care decurg din durata procedurii. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet. Reclamanții, Sociedade de Construções Martins & Vieira, Lda, João Martins Gonçalves Costa și Maria do Ceu da Costa Vieira sunt o societate cu răspundere limitată de drept portughez și doi resortisanți portughezi, care s-au născut în 1948 și, respectiv, 1943 și care își au reședința în Barcelos (Portugalia), care sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Alves, avocat la Matosinhos (Portugalia). Procedura de redresare judiciară (cauza internă nr. 663/95) La 10 ianuarie 1996, prima recurentă sesizează Tribunalul din Oeiras cu privire la o cerere de recuperare a unei creanțe în valoare de 87 600 EUR (EUR) împotriva societății C în cadrul unei proceduri de redresare judiciară care fusese inițiată împotriva acesteia din urmă. Prin hotărârea din 2 aprilie 1997, tribunalul a declarat falimentul societății C. Această hotărâre a fost adusă la cunoștința recurentei la 4 aprilie 1997. La 28 aprilie 1997 a fost acordat un termen de 60 de zile diferiților creditori pentru a-și revendica creanța. Hotărârea a fost publicată în Jurnalul Oficial (Diário da República) și a fost publicată și în Jurnalul Portughez, Diário de Notícias. 18 aprilie 1997. Procedura de faliment/recuperare a creanței Consecutiv procedurii de redresare judiciară, Tribunalul din Oeiras a inițiat o procedură de faliment/recuperare a creanței (proceso de falência) la 14 decembrie 1999. În cadrul acestei proceduri, recurenta nu și-a reînnoit cererea de recuperare a creanței. 10. Prin hotărârea din 14 iulie 2001, Tribunalul din Oeiras a întocmit și a clasat 318 de creanțe împotriva societății C. Creditorii care și-au revendicat creanța în cadrul acestei proceduri au primit notificarea hotărârii la 27 septembrie 2001. 11. Printr-o hotărâre din 17 octombrie 2002, Curtea de Apel de la Lisabona a acceptat cererea prezentată de un creditor. 12. Unul dintre creditorii despăgubiți a făcut apel la Curtea Supremă, care a pronunțat o hotărâre de respingere la 13 mai 2003 13. Decizia privind stabilirea și clasificarea creanțelor a fost adusă la cunoștința societății reclamante la 4 decembrie 2006 și nu a făcut apel la această hotărâre. Acțiunea în răspundere extracontractuală (cauza internă nr. 1165/06.3BESNT) 14. La 13 octombrie 2006, reclamanții au introdus o acțiune în răspundere extracontractuală împotriva statului pe durata excesivă a procedurii în fața instanței administrative și fiscale din Sintra. 15. La 7 decembrie 2006, procurorul republicii și-a prezentat memoriul în apărare. Procurorul a contestat valoarea acțiunii și a acoperit lipsa de plată a cheltuielilor de judecată. Reclamanții și-au prezentat memoriile în răspuns și, la 23 iulie 2007, au solicitat un tratament mai exeditiv al acțiunii lor. printr-o ordonanță din 5 decembrie 2007, tribunalul administrativ și fiscal de la Sintra i-a invitat pe solicitanți să plătească cheltuielile de judecată sau să justifice acordarea asistenței judiciare. Reclamanții au făcut apel la această ordonanță, însă, printr-o ordonanță a instanței administrative și fiscale din Sintra din 6 iunie 2008, recursul lor nu a fost admis, tribunalul i-a invitat apoi pe reclamanți să trimită înapoi toate memoriile pe care le prezentaseră, ceea ce au făcut. 16. Acțiunea în răspundere extracontractuală era încă în curs de desfășurare la data depunerii cererii. Cererea nr. 19072/02 în fața Curții 17. La 8 mai 2002, reclamanții au înaintat Curții o cerere de despăgubire, printre altele, cu privire la durata procedurii în reclamație de creanță. Prin decizia din 24 iunie 2003, cererea lor fusese respinsă pentru neechivocarea căilor de atac interne, reclamanții nereușind să introducă o acțiune în răspundere extracontractuală împotriva statului. II. Decizia Paulino Tomás c. Portugalia 58698/00, CEDO 2003 VIII) conține o descriere a dreptului și practicii interne relevante aplicabile la momentul faptelor care stau la baza prezentei cereri. În ceea ce privește noul sistem portughez de răspundere extracontractuală a statului, a se vedea Martins Castro și Alves Correia de Castro c. Portugalia (nr. 33729/06, Hotărârea din 10 iunie 2008, §§ 20-28). 19. În ceea ce privește procedura de redresare judiciară, la momentul faptelor, art. 188 din Codul procedurii speciale de recuperare a întreprinderilor (Código dos Processos Spiciais de Recuperaça da Empresa e de Faleência-CPEREF, instituit prin Decretul nr. 132/93 din 23 aprilie) În termenul stabilit în cadrul hotărârii de declarare a falimentului, care poate varia de la 20 la 60 de zile, creditorii celui în cauză trebuie (...) să solicite verificarea creanțelor lor, comune sau preferențiale, prin intermediul unei cereri care să indice originea creanței, natura acesteia și valoarea acesteia; aceștia pot, de asemenea, raporta ceea ce vor considera util în ceea ce privește falimentul. Termenul este stabilit de la data publicării hotărârii în Jurnalul Oficial (Diário da República). Creditorul căruia i s-a recunoscut creanța printr-o decizie definitivă nu este scutit de obligația de a-și revendica creanța în cadrul procedurii de faliment (proceso de falência), în cazul în care dorește să obțină plata. Se consideră că creanțele persoanei care a solicitat falimentul sau cele care au fost solicitate în cadrul procedurii care a condus la confiscarea bunurilor celui care nu a suferit un accident sau în legătură cu care sunt discutate dobânzile legate de masă sunt solicitate, în cazul în care s-a solicitat ca aceste proceduri să fie anexate la procedura în faliment în termenul stabilit pentru plângere. art. 188 alineatul (4) din Codul procedurii speciale de recuperare a întreprinderilor a fost ulterior modificat prin Decretul nr. 315/98 din 20 octombrie 1998 În cazul în care creanțele persoanei care a solicitat falimentul, cele solicitate în cadrul procedurii care a condus la confiscarea bunurilor celui ratat sau în legătură cu care se discută interesele legate de masă, precum și creanțele solicitate în cadrul procedurii de redresare judiciară care a precedat procedura de faliment sunt considerate ca fiind solicitate, creditorii care pot totuși să prezinte o nouă reclamație, înlocuindu-o pe cea anterioară, dacă doresc acest lucru. ÎN DREPT Cu privire la presupusa încălcare a articolelor 6 1 și 13 din Convenție 20, reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil 6 alin. (1) din Convenție și, invocând art. 13, denunță ineficiența, la nivel intern, a acțiunii în răspundere extracontractuală pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri judiciare. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În ceea ce privește art. 13, el prevede: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac efectivă în fața unei instanțe naționale (...) mai mult cu privire la admisibilitate 21. Guvernul consideră că cererea este incompatibilă rațională personae în ceea ce privește al doilea și al treilea reclamant, care nu au fost părți la procedura de recuperare a creanței. 22. Curtea reamintește dispozițiile art. 34 din Convenție conform cărora Curtea poate fi sesizată de orice persoană (...) care se pretinde a fi victima unei încălcări (...) a drepturilor recunoscute în Convenție (...) La fel ca guvernul, Curtea constată că al doilea și al treilea reclamant nu se pot plânge de o procedură la care nu sunt părți, chiar dacă sunt administratori și asociați ai primei reclamante ( Santos Lda. și Fachadas c. Portugalia (dec.), n 49020/99, CEDH 2000-X). cu dispozițiile convenției, astfel cum sunt definite la art. 34 alineatul (3).23. În ceea ce privește prima reclamantă, Curtea constată că obiecțiunile deduse din încălcarea articolelor 6 alineatul (1) și 13 din convenție nu sunt în mod evident nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, această parte a cererii trebuie declarată admisibilă. 24. Guvernul se opune tezei recurentei potrivit căreia durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil 25. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 ianuarie 1996 cu cererea de recuperare a creanței primei recurente, introdusă în cadrul procedurii de redresare judiciară în fața Tribunalului din Oeiras și s-a încheiat la 4 decembrie 2006, când societatea reclamantă a fost notificată hotărârea Tribunalului din Oeiras privind stabilirea și clasificarea creanțelor împotriva societății C. Procedura a durat 10 ani și 10 luni pentru trei grade de jurisdicție. 26. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 27. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 28. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil 29. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție privind încălcarea articolului 13 din Convenția 30. Guvernul contestă teza potrivit căreia acțiunea în răspundere extracontractuală pentru a contesta durata excesivă a unei proceduri judiciare nu ar fi o cale de atac eficientă și consideră că această acțiune constituie un mijloc eficient, adecvat și accesibil tuturor celor care doresc să se plângă de durata excesivă a procedurilor judiciare din Portugalia. 31. Reamintind jurisprudența stabilită în Hotărârea Martins de Castro (citată anterior), Curtea consideră că acțiunea în răspundere extracontractuală a statului nu a oferit o acțiune în acțiune în sensul articolului 13 din Convenție în cazul de față. Atâta timp cât jurisprudența care rezultă din hotărârea Curții Supreme Administrative din 28 noiembrie 2007 nu a fost consolidată în ordinea juridică portugheză, prin armonizarea divergențelor jurisdicționale care se adeveresc în prezent. 32. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție. II. Cu privire la celelalte dispoziții pretinse 33. În sprijinul afirmațiilor lor, reclamanții invocă, de asemenea, încălcarea articolelor 17, 34, 35, 46 din convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. În ceea ce privește al doilea și al treilea reclamant, astfel cum se menționează mai sus, obiecțiunile sunt incompatibile cu raționalitatea personae În ceea ce privește prima reclamantă, Curtea consideră că această parte a cererii nu ridică nicio altă întrebare separată care ar putea fi examinată, nici cu privire la admisibilitate, nici cu privire la fond, din perspectiva acestor dispoziții. IIi. Cu privire la aplicarea articolului 41 din Convenția 34. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Societatea reclamantă solicită o sumă din cauza prejudiciului material, solicitând Curții să o stabilească în mod echitabil și solicită, de asemenea, 15 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 36. Guvernul contestă aceste pretenții, considerându-le nejustificate și excesive. 37. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcările constatate și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că prima reclamantă a suferit un prejudiciu moral cert. 628,06 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 4 350 EUR pentru cele angajate în fața Curții. 39. Guvernul contestă aceste pretenții. 40. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității, necesității și caracterului rezonabil al ratei lor. 41. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate la nivel intern și în fața Curții și acordă recurentei dobânda moratoriu 42. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe baza ratei dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă privind obiecțiunile întemeiate pe durata excesivă a procedurii civile și pe inexistența, la nivel intern, a unei căi de atac efective pentru a invoca acest motiv, cu condiția ca acestea să se refere la prima reclamantă, și inadmisibilă pentru surplus A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenția Sintet că nu este necesar să se examineze separat nici admisibilitatea, nici fondul obiecțiunilor întemeiate pe articolele 17, 34, 35 și 46 din convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția Att, pe care statul pârât trebuie să le plătească primei reclamante, în termen de trei luni, 8 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 18 ianuarie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Dragoljub Popović Modulul Adjunct
SOCIEDADE DE CONSTRUÇÕES MARTINS & VIEIRA, LDA ET AUTRES c. Portugal (n
o
2)
(
Requête n
o
55544/08)
ARRÊT
18 janvier 2011
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Sociedade de Construções Martins & Vieira, Lda. et autres (n
o
2) c. Portugal,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en un Comité composé de
:
Dragoljub Popović,
président,
Ireneu Cabral Barreto,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 14 décembre 2011,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
55544/08) dirigée contre la République portugaise et dont une société, Sociedade de Construções Martins & Vieira, Lda et deux ressortissants de cet Etat, M.
João Martins Gonçalves Costa et M
me
Maria do Céu da Costa Vieira («
les requérants
»), ont saisi la Cour les 21 novembre 2008 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») était représenté, jusqu'au 23 février 2010, par son agent, M. J. Miguel, procureur général adjoint, et, à partir de cette date, par M
me
3.
Le 19 novembre 2009, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer les griefs tirés de la durée de la procédure au Gouvernement. En application du Protocole n
o
14, la requête a été attribuée à un Comité.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Les requérants, Sociedade de Construções Martins & Vieira, Lda, João Martins Gonçalves Costa et Maria do Céu da Costa Vieira sont une société à responsabilité limitée de droit portugais et deux ressortissants portugais, ces derniers nés respectivement en 1948 et 1943 et résidant à Barcelos (Portugal). Ils sont représentés devant la Cour par M
e
J.
J.
F.
Alves, avocat à Matosinhos (Portugal).
A.
La procédure de redressement judiciaire (affaire interne n
o
663/95)
5.
Le 10 janvier 1996, la première requérante saisit le tribunal d'Oeiras d'une demande de recouvrement d'une créance d'un montant de 87
600
euros (EUR) contre la société C dans le cadre d'une procédure de redressement judiciaire qui avait été engagée contre cette dernière.
6.
Par un jugement du 2 avril 1997, le tribunal déclara la faillite de la société C. Ce jugement fut porté à la connaissance de la requérante le 4 avril 1997. Un délai de 60 jours fut donné aux différents créanciers pour réclamer leur créance.
7.
Le jugement fut publié au journal officiel (
Diário da República)
le 28
avril 1997. Il fut également publié dans le quotidien portugais «
Diário de Notícias
»
le
18 avril 1997.
B.
La procédure de faillite/ recouvrement de créance
8.
Consécutivement à la procédure de redressement judiciaire, le tribunal d'Oeiras ouvrit une procédure de faillite/ recouvrement de créance (
processo de falência)
le 14 décembre 1999.
9.
Dans le cadre de cette procédure, la requérante ne renouvela pas sa demande en recouvrement de créance.
10.
Par un jugement du 14 juillet 2001, le tribunal d'Oeiras établit et classa 318 créances contre la société C. Les créanciers qui avaient réclamé leur créance dans le cadre de cette procédure reçurent notification du jugement le 27 septembre 2001.
11.
Cinq créanciers interjetèrent appel du jugement devant la cour d'appel de Lisbonne. Par un arrêt du 17 octobre 2002, la cour d'appel de Lisbonne fit droit à la demande présentée par un créancier.
12.
Un des créanciers déboutés fit appel devant la Cour Suprême, laquelle prononça un arrêt de rejet le 13 mai 2003.
13.
La décision portant sur l'établissement et le classement des créances fut portée à la connaissance de la société requérante le 4 décembre 2006. Elle ne fit pas appel de ce jugement.
C.
L'action en responsabilité extracontractuelle (affaire interne n
o
14.
Le 13 octobre 2006, les requérants introduisirent une action en responsabilité extracontractuelle contre l'Etat pour durée excessive de la procédure devant le tribunal administratif et fiscal de Sintra.
15.
Le 7 décembre 2006, le procureur de la république présenta son mémoire en défense. Le procureur contesta la valeur de l'action et releva le défaut de paiement des frais de justice. Les requérants présentèrent leur mémoire en réponse et, le 23 juillet 2007, ils demandèrent un traitement plus expéditif de leur action. Par une ordonnance du 5 décembre 2007, le tribunal administratif et fiscal de Sintra invita les requérants à payer les frais de justice ou à justifier l'attribution de l'aide juridictionnelle. Les requérants firent appel de cette ordonnance mais, par une ordonnance du tribunal administratif et fiscal de Sintra du 6 juin 2008, leur recours ne fut pas admis, le tribunal invita alors les requérants à renvoyer l'ensemble des mémoires qu'ils avaient présentés, ce qu'ils firent.
16.
L'action en responsabilité extracontractuelle était toujours pendante à la date de l'introduction de la requête.
D.
La requête n
o
19072/02 devant la Cour
17.
Le 8 mai 2002, les requérants saisirent la Cour d'une requête se plaignant, entre autres, de la durée de la procédure en réclamation de créance. Par une décision du 24 juin 2003, leur requête avait été rejetée pour non épuisement des voies de recours internes, les requérants ayant omis d'introduire une action en responsabilité extra contractuelle contre l'Etat.
II.
18.
La décision
Paulino Tomás c. Portugal
(n
o
‑
VIII) contient un descriptif du droit et de la pratique interne pertinents applicables à l'époque des faits à l'origine de la présente requête. S'agissant du nouveau système portugais de responsabilité extracontractuelle de l'Etat, voir
Martins Castro et Alves Correia de Castro c. Portugal
(nº 33729/06, arrêt du 10 juin 2008, §§ 20-28).
19.
En ce qui concerne la procédure de redressement judiciaire, à l'époque des faits, l'article 188 du code de la procédure spéciale de récupération des entreprises (
Código dos Processos Especiais de Recuperação da Empresa e de Falência- CPEREF,
institué par le Décret loi n
o
132/93 du 23 avril
)
disposait
:
«
1.
Dans le délai fixé dans le cadre du jugement déclaratif de la faillite, lequel peut aller de 20 à 60 jours, les créanciers du failli doivent (...) demander la vérification de leurs créances, communes ou préférentielles, au moyen d'une requête indiquant l'origine de la créance, sa nature et son montant. Ils peuvent également relever ce qu'ils jugeront utile s'agissant de la faillite.
2.
Le délai compte à partir de la date de la publication du jugement au journal officiel (
Diário da República).
3.
Le créancier qui s'est vu reconnaître sa créance par une décision définitive n'est pas dispensé de réclamer sa créance dans le cadre de la procédure de faillite (
processo de falência),
s'il souhaite obtenir son paiement.
4.
Les créances de la personne ayant demandé la faillite ou celles ayant été exigées dans le cadre de la procédure ayant conduit à la saisie de biens du failli ou à propos desquelles sont discutés les intérêts relatifs à la masse sont considérées comme réclamées, s'il a été demandé à ce que ces procédures soient jointes à la procédure en faillite dans le délai fixé pour la réclamation.
»
L'alinéa 4 de l'article 188 du code de la procédure spéciale de récupération des entreprises fut ensuite amendé par le décret loi n
o
315/98 du 20 octobre 1998
:
«
4.
Les créances de la personne ayant demandé la faillite, celles ayant été exigées dans le cadre de la procédure ayant conduit à la saisie de biens du failli ou à propos desquelles sont discutés les intérêts relatifs à la masse ainsi que les créances réclamées dans le cadre de la procédure de redressement judiciaire ayant précédé la procédure de faillite sont considérées comme réclamées, les créanciers pouvant néanmoins toujours présenter une nouvelle réclamation, en substitution de la précédente, s'ils le souhaitent.
»
I.
Sur la violation alléguée des articles 6
§
1 et 13 de la Convention
20.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
», tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, et, invoquant l'article 13, ils dénoncent l'inefficacité, au niveau interne, de l'action en responsabilité extracontractuelle pour contester la durée excessive d'une procédure judiciaire.
L'article 6 § 1, dans sa partie pertinente, est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Quant à l'article 13, il stipule
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale (...) »
A.
Sur la recevabilité
21.
Le Gouvernement estime que la requête est incompatible
ratione personae
en ce qui concerne les deuxième et troisième requérants, lesquels n'étaient pas parties à la procédure de recouvrement de créance.
22.
La Cour rappelle les dispositions de l'article 34 de la Convention selon lesquelles la Cour peut être saisie «
par toute personne (...) qui se prétend victime d'une violation (...) des droits reconnus dans la Convention (...)
». A l'instar du Gouvernement, la Cour constate que les deuxième et troisième requérants ne sauraient se plaindre d'une procédure à laquelle ils ne sont pas parties, même s'ils sont gestionnaires et associés de la première requérante (
F.
Santos Lda. et Fachadas
c. Portugal (déc.), n
o
49020/99, CEDH 2000-X). Il s'ensuit qu'en ce qui concerne ces requérants, la requête est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention, au sens de son article 34 § 3.
23.
En ce qui concerne la première requérante, la Cour constate que les griefs déduits de la violation des articles 6 § 1 et 13 de la Convention ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l'article 35 § 3 et qu'ils ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de déclarer cette partie de la requête recevable.
B.
Sur le fond
1.
Sur la violation de l'article 6 § 1 de la Convention
24.
Le Gouvernement s'oppose à la thèse de la requérante selon laquelle la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
».
25.
La Cour observe que la période à considérer a débuté le 10 janvier 1996 avec la demande de recouvrement de créance de la première requérante, introduite dans le cadre de la procédure de redressement judiciaire devant le tribunal d'Oeiras, et s'est terminée le 4 décembre 2006, date à laquelle la société requérante s'est vue notifiée le jugement du tribunal d'Oeiras portant sur l'établissement et le classement des créances contre la société C. La procédure a ainsi duré 10 années et 10 mois pour trois degrés de juridiction.
26.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement des requérants et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
27.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
28.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce, la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
29.
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
2.
Sur la violation de l'article 13 de la Convention
30.
Le Gouvernement conteste la thèse selon laquelle l'action en responsabilité extracontractuelle pour contester la durée excessive d'une procédure judiciaire ne serait pas un recours effectif. Il estime que cette action constitue un moyen efficace, adéquat et accessible à tous ceux qui souhaitent se plaindre de la durée excessive des procédures judiciaires au
Portugal.
31.
Rappelant la jurisprudence établie dans l'arrêt
Martins de Castro
(précité), la Cour estime que l'action en responsabilité extracontractuelle de l'Etat n'a pas offert un recours «
effectif
» au sens de l'article 13 de la Convention dans le cas d'espèce. Elle réitère qu'une telle action ne pourra constituer un recours «
effectif
» tant que la jurisprudence qui se dégage de l'arrêt de la Cour suprême administrative du 28 novembre 2007 n'aura pas été consolidée dans l'ordre juridique portugais, à travers une harmonisation des divergences jurisprudentielles qui se vérifient à l'heure actuelle.
32.
Partant, il y a eu violation de l'article 13 de la Convention.
II.
Sur les autres dispositions alléguées
33.
A l'appui de leurs allégations, les requérants invoquent également la violation des articles 17, 34, 35, 46 de la Convention et l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention. Pour ce qui concerne les deuxième et troisième requérants, ainsi qu'indiqué ci-dessus, les griefs sont incompatibles
ratione personae
. Quant à la première requérante, la Cour estime que cette partie de la requête ne soulève aucune autre question séparée susceptible d'être examinée, ni sur la recevabilité, ni sur le fond, sous l'angle de ces dispositions.
IIi.
Sur l'application de l'article 41 de la Convention
34.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
35.
La société requérante réclame une somme au titre du dommage matériel, demandant à la Cour de la fixer en statuant en équité. Elle demande également 15
000 EUR au titre du préjudice moral qu'elle aurait subi.
36.
Le Gouvernement conteste ces prétentions, les jugeant injustifiées et excessives.
37.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre les violations constatées et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, la Cour estime que la première requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 8
000 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
38.
La société requérante demande également 9
628,06 EUR pour les frais et dépens engagés devant les juridictions internes et 4
350 EUR pour ceux engagés devant la Cour.
39.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
40.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux.
41.
Compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour juge raisonnable la somme de 1
500 EUR au titre des frais et dépens engagés au niveau interne et devant la Cour et l'accorde à la requérante.
C.
Intérêts moratoires
42.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la durée excessive de la procédure civile et de l'inexistence, au niveau interne, d'un recours effectif pour faire valoir ce grief, pour autant qu'ils concernent la première requérante, et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
qu'il ne s'impose pas d'examiner séparément ni la recevabilité ni le fond des griefs tirés des articles 17, 34, 35 et 46 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
5.
Dit,
a)
que l'Etat défendeur doit verser à la première requérante, dans les trois mois, 8
000 EUR (huit mille euros) pour dommage moral et 1
500
EUR (mille cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 18 janvier 2011, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Dragoljub Popović
Greffière-adjointe
Président