CAUZA CU PAVLIV v. UKRAINE (Declarația nr. 35176/08) HOTĂRÂREA STRASBOURG 20 ianuarie 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Pavliv v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Rait Maruste, Președinte, Mirjana Lazareva Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Stephen Phillips, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 14 decembrie 2010, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 35176/08) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Volodymyrovych Pavliv („reclamantul”), la 27 iunie 2008. Guvernul ucrainean („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Y. Zaytsev, al Ministerului Justiției. La 24 noiembrie 2009, președintele secțiunii a cincea a hotărât să anunțe cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost alocată unui comitet de trei judecători. Reclamantul s-a născut în 1952 și trăiește în regiunea Piddubne. La 20 octombrie 1999, reclamantul a depus o cerere la Curtea Chervonohrad împotriva fostului său angajator pentru recalcularea alocației lunare pentru o boală legată de muncă. La 27 martie 2001, instanța a programat prima audiție pentru 2 aprilie 2001, care a fost ulterior suspendată din cauza eșecului reclamantului. La 5 iunie 2001, Curtea Chervonohrad a părăsit cererea reclamantului fără a fi examinată pentru faptul că nu s-a reușit să apară în instanță. La 28 ianuarie 2003, reclamantul a recurs împotriva hotărârii din 5 iunie 2001. El a susținut că nu a fost convocat să apară în instanță și că a devenit conștient de această decizie în ianuarie 2003. La 28 iulie 2003, Curtea Regională de Apel de la Lviv a constatat că nu există dovezi în cazul în care reclamantul a fost informat în mod corespunzător cu privire la data și ora audierilor din instanța de judecată programate pentru 2 aprilie și 5 iunie 2001. El a anulat decizia din 5 iunie 2001 și a trimis cazul pentru o examinare de către instanța de primă instanță. 10. La 1 decembrie 2003, Curtea Chervonohrad a permis cererea acestuia de a transfera cazul la o instanță de competență teritorială diferită, Curtea Sokal. 11. La 9 ianuarie 2004, Curtea Sokal a primit acest caz. La 25 februarie 2005, Curtea Sokal a programat prima audierii sale pentru 10 martie 2005. 12. La 30 decembrie 2005, Curtea Sokal a respins afirmațiile reclamantului ca fiind neconvențiată. La 24 ianuarie 2006, reclamantul a recurs împotriva hotărârii. 13. La 21 august 2006, Curtea Regională de Apel de la Lviv a confirmat hotărârea din 30 decembrie 2005. 14. La 18 octombrie 2006, reclamantul a depus apelul său în casă. 15. La 27 decembrie 2007, Curtea Regională de Apel Khmelnytsk, ședința în calitate de instanță de cassare, a respins recursul reclamantului în cassare și a susținut hotărârile instanțelor inferioare. HOTĂRÂREA PRIVIND ÎNCERCAREA MAI ÎNCERCĂRILOR 17. Reclamantul se plânge că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care citește, în măsura în care este cazul, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 18. Curtea remarcă că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. De asemenea, remarcă că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul se plângea că durata procedurii era excesivă. 20. Guvernul a susținut că reclamantul a contribuit la durata prelungită a procedurii prin depunerea apelurilor și cererilor de amânare și prin nu apar în fața instanței de primă instanță. 21. Curtea constată că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 20 octombrie 1999 și s-a încheiat la 27 decembrie 2007. A durat astfel opt ani și două luni la trei niveluri de competență. 22. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 23. În ceea ce privește faptele cauzei, Curtea constată că prima decizie privind fondurile cauzei a fost dată la șase ani și două luni după ce reclamantul și-a depus cererile la instanța de primă instanță. O astfel de întârziere substanțială a fost cauzată, într-o măsură decisivă, dacă nu în exclusivitate, de protragerea nejustificată a procedurii, în ciuda importanței evidente a rezultatului acestora pentru reclamant. 24. Curtea a constatat în mod frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus; Pysatyuk v.Ukraine , nr. 21979/04 , §§ 24, 30-34, 16 aprilie 2009 și Popilin c. Ucraina , nr. 12470/04 , §§ 24-31, 16 aprilie 2009). 25. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE COMPLAINTE 26. Reclamantul s-a plâns de încălcarea articolelor 1, 6, 13 și 18 din Convenție din cauza rezultatului procedurii. 27. Având în vedere materialele în posesia sa, Curtea constată că plângerile reclamantului nu dezvăluie nicio apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în protocolele sale.28 Rezultă că această parte a cererii trebuie să fie declarată inadmisibilă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 29. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” 30. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-l atribui cu privire la acest cont. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod neadmisibil plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenția privind o lungime excesivă a procedurii admisibile și al restului cererii; că a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 20 ianuarie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stephen Phillips Rait Maruste Președintele adjunct al secretarului
FIFTH SECTION
CASE OF PAVLIV v. UKRAINE
(Application no. 35176/08)
JUDGMENT
20 January 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Pavliv v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Rait Maruste,
President,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
judges
and Stephen Phillips,
Deputy
Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 December 2010,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 35176/08) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Volodymyr Volodymyrovych Pavliv (“the applicant”), on 27 June 2008.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Y. Zaytsev, of the Ministry of Justice.
3.
On 24 November 2009 the President of the Fifth Section decided to give notice of the application to the Government. In accordance with Protocol No. 14, the application was allocated to a Committee of three Judges.
4.
The applicant was born in 1952 and lives in Piddubne, the Lviv Region.
5.
On 20 October 1999 the applicant lodged a claim with the Chervonohrad Court against his former employer for re-calculation of monthly allowance for a work-related disease.
6.
On 27 March 2001 the court scheduled its first hearing for 2 April 2001 which was subsequently adjourned because of the applicant’s failure to appear.
7.
On 5 June 2001 the Chervonohrad Court left the applicant’s claim without examination for his repeated failure to appear before the court.
8.
On 28 January 2003 the applicant appealed against the decision of 5
June 2001. He submitted that he had not been summoned to appear before the court and that he had become aware of that decision in January 2003.
9.
On 28 July 2003 the Lviv Regional Court of Appeal found that there was no evidence in the case that the applicant had been duly informed of the time and date of the court hearings scheduled for 2 April and 5 June 2001. It quashed the decision of 5 June 2001 and remitted the case for a consideration by the first-instance court.
10.
On 1 December 2003 the Chervonohrad Court allowed the respondent’s request for transferring the case to a court of different territorial jurisdiction, the Sokal Court.
11.
On 9 January 2004 the Sokal Court received the case. On 25
February 2005 it scheduled its first hearing for 10 March 2005.
12.
On 30 December 2005 the Sokal Court rejected the applicant’s claims as unsubstantiated. On 24 January 2006 the applicant appealed against the judgment.
13.
On 21 August 2006 the Lviv Regional Court of Appeal upheld the judgment of 30 December 2005.
14.
On 18 October 2006 the applicant lodged his appeal in cassation.
15.
On 27 December 2007 the Khmelnytsk Regional Court of Appeal, sitting as a court of cassation, dismissed the applicant’s appeal in cassation and upheld the decisions of the lower courts.
16.
In the course of the proceedings the hearings were adjourned five times because of either the applicant’s or his representative’s failure to appear or his requests for documents or adjournment of the case.
I.
17.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads, in so far as relevant, as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
A.
Admissibility
18.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
19.
The applicant complained that the length of the proceedings had been excessive.
20.
The Government submitted that the applicant had contributed to the protracted length of the proceedings by lodging appeals and requests for adjournment and by failing to appear before the first-instant court.
21.
The Court notes that the period to be taken into consideration began on 20 October 1999 and ended on 27 December 2007. It thus lasted eight years and two months at three levels of jurisdiction.
22.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23.
Turning to the facts of the case, the Court notes that the first decision on the merits of the case was given six years and two months after the applicant had lodged his claims with the first-instance court. Such a substantial delay was caused, to a decisive extent if not exclusively, by the courts’ unjustified protraction of the proceedings, despite the obvious importance of their outcome for the applicant.
24.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above;
Pysatyuk v.Ukraine
, no. 21979/04, §§ 24, 30-34, 16 April 2009; and
Popilin v. Ukraine
, no. 12470/04, §§ 24-31, 16 April 2009).
25.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
26.
The applicant complained of a violation of Articles 1, 6, 13 and 18 of the Convention on account of the outcome of the proceedings.
27.
In the light of the materials in its possession, the Court finds that the applicant’s complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
28.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible as manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
29.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
30.
The applicant did not submit a claim for just satisfaction when requested by the Court. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
1.
Declares
the complaint under Article 6 § 1 of the Convention of excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 20 January 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Rait Maruste
Deputy Registrar
President