CtEDO 25.01.2011 Auto

LIPKA v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
25.01.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LIPKA v. POLAND (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

A patra secțiune decizia nr. 47694/09 de Beata LIPKA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așezează la 25 ianuarie 2011 în calitate de comitet compus din: David Thór Björgvinsson, președinte, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 18 august 2009, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 5 noiembrie 2010 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Beata Lipka, este un național polonez născut în 1968 și trăiește în Zabrze. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 noiembrie 2006, reclamantul a fost arestat pe suspect de fraudă. La 10 noiembrie 2006, Curtea de district Zabrze a retras-o în custodie având în vedere suspiciunile rezonabile că a comis fraudă și falsificare în detrimentul unei bănci în timp ce a acționat într-un grup criminal organizat. S-a bazat pe severitatea pedepsei anticipate, având în vedere amploarea activităților criminale și numărul semnificativ de acuzații. Curtea a constatat, de asemenea, că există riscul ca reclamantul să modifice dovezile care au urmat faptul că reclamantul a fost acuzat de comisioane de infracțiuni în calitate de membru al unei bande penale. La 29 decembrie 2006, Curtea regională Katowice a respins recursul reclamantului împotriva acestei decizii. La 1 februarie 2007, Curtea de district Zabrze a prelungit detenția reclamantului până la 9 mai 2007. Acesta a subliniat faptul că a fost necesară menținerea reclamantului în custodie pentru a o împiedica să se manipuleze cu dovezi. Acest risc a fost semnificativ având în vedere natura relațiilor dintre membrii unei bande criminale și, în opinia instanței, nu a trebuit să fie susținut de nicio probă concretă. La 2 mai și 27 iunie 2007, Tribunalul de District a prelungit deținerea reclamantului până la 3 iulie și, respectiv, la 3 octombrie 2007, invocand motive similare. Deoarece detenția reclamantului în așteptarea anchetei a ajuns la termenul legal de douăsprezece luni prevăzut la art. 263 § 2 din Codul de Procedură Penală („CCP”), în continuare prelungirea detenției ei a fost ordonată de Curtea de Apel Katowice. La 26 septembrie 2007, Curtea de Apel a prelungit detenția reclamantului până la 31 ianuarie 2008. Acesta a constatat că severitatea pedepsei anticipate și complexitatea anchetei au justificat detenția sa la înaintare. Aceeași instanță a adoptat alte hotărâri privind detenția reclamantului la 23 ianuarie, 21 februarie și, respectiv, la o dată neespecificată în martie 2008, prelungind-o până la 29 februarie, 30 aprilie și 30 iunie 2008. La 19 iunie 2008, acuzarea a depus o declarație de inculpare la Curtea Regională Gliwice. Reclamantul a fost acuzat de 33 de conturi de fraudă și falsificare angajate în detrimentul unei bănci și a acționat într-o bandă criminală organizată. La 23 iunie 2008, Curtea Regională Gliwice și-a prelungit detenția până la 23 septembrie 2008. Pe lângă motivele invocate anterior, a considerat că detenția reclamantului a fost justificată în temeiul articolului 258 § 2 din CCP, deoarece această dispoziție a stabilit o presupunere în sensul că probabilitatea impunerii unei sancțiuni severe asupra reclamantului ar putea o induce să obstrucționeze procedura. La 15 septembrie 2008, Curtea Regională a prelungit detenția reclamantului până la 9 noiembrie 2008. Curtea de Apel a prelungit ulterior detenția reclamantului la 5 noiembrie 2008 (până la 9 martie 2009), 4 martie 2009 (până la 9 septembrie 2009), 10 iunie 2009 (până la 30 septembrie 2009) și 16 septembrie 2009 (până la 31 decembrie 2009). La 17 decembrie 2009, Curtea Regională Gliwice a ordonat eliberarea reclamantului și a pus-o sub supravegherea poliției. De asemenea, a impus interdicția de a părăsi țara. În timpul procedurii, reclamantul a depus numeroase cereri de eliberare și a apelat, de asemenea, fără succes, împotriva deciziilor de prelungire a detenției. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a detenției sale în reținere. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 6 din Convenție, cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii penale. Reclamantul s-a plâns în legătură cu lungimea excesivă a detenției sale anterioare și s-a bazat pe art. 5 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” Prin scrisoarea din 5 noiembrie 2010, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de cerere. ulterioară scrisoare din 15 decembrie 2010, Guvernul a făcut modificări tehnice și editoriale la declarația inițială. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul dorește să exprese, prin intermediul declarației unilaterale, recunoașterea duratei necorespunzătoare a detenției anterioare a reclamantului care este încălcarea articolului 5 § 3 din Convenție. În aceste circumstanțe, și având în vedere faptele specifice ale cauzei, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 4000 PLN, pe care o consideră rezonabilă în funcție de jurisprudența Curții. Suma menționată mai sus va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la rata egală cu rata marginală de împrumut a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera respectuos că declarația de mai sus ar putea fi a acceptat de către Curte ca fiind „un alt motiv” care justifică socoteala din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. ...” Într-o scrisoare din 26 noiembrie 2010 reclamantul a lăsat eliberarea declarației unilaterale la discreția Curții. Ea a susținut că detenția anterioară a fost excesiv de lungă. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte a unei cereri din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c). (c) permite Curtea, în special, să atace un caz sau o parte din acest caz din lista sa în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. Acesta reamintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special Tahsin Acar Hotărârea (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI); WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile de încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție în ceea ce privește lungimea necorespunzătoare a detenției preventive (a se vedea, Kauczor c. Polonia, nr. 45219/06, 3 februarie 2009 cu alte referințe). Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă) În consecință, partea cererii privind plângerea în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție ar trebui să fie eliminată din listă. Cu toate acestea, Curtea remarcă că persoanele care se plâng în legătură cu durata procedurii în fața instanțelor poloneze sunt obligate de art. 35 din Convenția să prezinte o plângere cu privire la încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil în temeiul Legii din 17 iunie 2004 (a se vedea Charzyński Polonia (dec.), nr. 15212/03, CEDH 2005 V). Se pare că reclamantul nu a reușit să utilizeze acest remediu. În consecință, această plângere trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea recourslor interne. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; Decide să scoată aplicarea din lista de cazuri în ceea ce privește plângerea de mai sus, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibil. Fatoș Aracı David Thór Björgvinsson Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă