SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE TERZ İ v. TURKEY (Depunerea nr. 23086/07) HOTĂRÂREA Strasburg 25 ianuarie 2011 FINAL 25/04/2011 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Terzi c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președintele, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Ișıl Karakaș, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători și Stanley Naismith, secretarul de secțiune, având deliberat în privat la 4 ianuarie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (nr. 23086/07) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 23086/07) de către un național turc, dl Fevzi Terzi (nr. 30 mai 2007). Reclamantul a fost reprezentat de dl Ö. Tekeș și dl. Akçay, avocații practicanți în Amasya. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 27 august 2009, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. A fost hotărât, de asemenea, să se pronunțe asupra admisibilității și meritelor cererii în același timp (ex-art. 29 § 3). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI A. Primul set de proceduri Reclamantul s-a născut în 1966 și trăiește în Amasya. La 29 august 2000, el a interzis în fața Curții Administrative Samsun pentru anularea unei sancțiuni administrative impuse. La 20 decembrie 2000, instanța a respins cererea reclamantului. La 22 octombrie 2003, Curtea Administrativă Supremă a anulat hotărârea din 20 decembrie 2000. La 18 februarie 2004, instanța a respins încă o dată cererea reclamantului. La 6 decembrie 2007, Consiliul General de Diviziuni Administrative al Curții Supreme a anulat hotărârea din 18 februarie 2004. 10. La 28 februarie 2008, instanța a acordat reclamantului cererea și a anulat penalitatea administrativă impusă reclamantului. 11. La 7 octombrie 2009, Curtea Administrativă Supremă a susținut hotărârea din 28 februarie 2008. B. A doua sesiune de decizii 12. La 28 februarie 2001, reclamantul a depus un caz la Curtea Administrativă Samsun pentru anularea numării sale la un nou post. 13. La 31 octombrie 2001, instanța a respins cererea reclamantului. 14. În februarie 2006, Curtea Administrativă Supremă a susținut hotărârea din 31 octombrie 2001. 15. La 29 noiembrie 2006, Curtea Administrativă Supremă a respins o cerere a reclamantului de rectificare a hotărârii. 16. La 8 ianuarie 2007, reclamantul a fost notificat decizia din 29 noiembrie 2006. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă motivabilă”, prevăzută la art. 1 din Convenție. Guvernul a contestat acest argument. 18. Pentru prima sesiune de procedură, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 29 august 2000 când reclamantul a depus un caz la Curtea Administrativă Samsun și s-a încheiat la 7 octombrie 2009, când Curtea Administrativă Supremă a respins cererea de rectificare a hotărârii. Astfel, a durat nouă ani și o lună înainte de două niveluri de competență. 19. Pentru a doua serie de proceduri, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 28 februarie 2001 când reclamantul a depus o procedură la Curtea Administrativă Samsun și s-a încheiat la 29 noiembrie 2006 când Curtea Administrativă Supremă a respins cererea de rectificare a hotărârii. Astfel, a durat cinci ani și nouă luni înainte de două niveluri de competență. 20. Guvernul a prezentat diverse obiecții preliminare privind neepuizarea recourslor interne și a solicitat Curții să respingă plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, conform articolului 1 din Convenție. 21. Curtea constată că a examinat deja observații similare formulate de guvernul contestat din Daneshpayeh Turcia (n. 21086/04, §§ 35-38, 16 iulie 2009). Guvernul nu a depus niciun argument care ar putea duce Curtea la o concluzie diferită în cazul instantaneu. Prin urmare, Curtea respinge obiecțiile preliminare ale Guvernului cu privire la epuizarea căilor interne de recurs. 22. În plus, Guvernul a susținut că reclamantul nu s-a conformat cu art. 35 § 1 din Convenție în ceea ce privește a doua serie de proceduri. 23. Curtea remarcă că, în acest caz, decizia finală a fost notificată reclamantului la 8 ianuarie 2007 și că cererea a fost introdusă la 30 mai 2007, adică. Prin urmare, în termen de șase luni de la notificarea deciziei din 29 noiembrie 2006, reclamantul trebuie considerat a fi respectat regula de șase luni prevăzută la art. 35 § 1 din Convenție. Prin urmare, obiecția Guvernului trebuie respinsă. 24. Curtea constată că această plângere nu este în mod manifestant bolnavă întemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenție și subliniază, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 25. În ceea ce privește fondul, Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului și al autorităților competente (Daneshpayeh, citat mai sus, § 26). Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care susțin chestiuni similare cu cele din acest caz (Daneshpayeh , citat mai sus). 27. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚII 28. Reclamantul s-a plâns că drepturile sale în temeiul articolelor 6, 9, 10, 17 și 18 din Convenție au fost încălcate ca urmare a rezultatului nefavorabil al procedurii. În temeiul articolului 14 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 12 la Convenția, reclamantul a susținut că a fost discriminat din cauza opiniilor sale politice. Reclamantul a susținut în continuare că numirea sa, care l-a obligat să se mute într-un alt oraș, a încălcat dreptul la viața privată și de familie în temeiul articolului 8 din Convenție. Reclamantul a susținut că pedeapsa administrativă și numirea sa la un nou post au constituit pedeapsa fără lege în încălcarea articolului 7 din Convenție. 29. Curtea consideră că, deoarece Protocolul nr. 12 nu a fost ratificat de către Statul pârât, plângerea reclamantului în acest sens este incompatibilă ratione personae cu Convenția și, prin urmare, trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. 30. În ceea ce privește încălcarea plângerii, având în vedere tot materialul în posesia sa, Curtea constată că cele de mai sus depuneri ale reclamantului nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 35 §§ 3 și 4 din Convenție (a se vedea, în special, García Ruiz Spania [GC], nr. 30544/96, §§ 28-29, CEDH 1999-I, Soysal și alții Turcia , nr. 54461/00, 54579/00 și 55922/00, § 45, 15 februarie 2007). II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 31. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 32. Reclamantul a solicitat 331 500 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și 50 000 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale. 33. Guvernul a contestat aceste afirmații. 34. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciu material presupusă; de aceea respinge această afirmație. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi susținut neîntrerupt Prejudiciu material. Hotărând în mod echitabil, acesta îi atribuie 6,200 EUR în cadrul acestui șef. Costuri și cheltuieli 35. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1,565 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. În sprijinul cererilor sale, reclamantul a prezentat facturi pentru cheltuielile poștale și pentru taxele interne, precum și pentru un acord juridic privind taxele, dar nu a demonstrat că a suportat efectiv suma încheiată în acord. 36. Guvernul a contestat cererea. 37. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea respinge cererea de costuri și cheltuieli în cadrul procedurii interne și consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 500 EUR care acoperă costurile și cheltuielile. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare: (i) 6,200 EUR (seize mii două sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 500 EUR (cincă sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 25 ianuarie 2011, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stanley Naismith Françoise Tulkens Președintele grefierului
SECOND SECTION
TERZİ v. TURKEY
(Application no. 23086/07)
25 January 2011
FINAL
25/04/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Terzi v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 4 January 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23086/07) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Fevzi Terzi (“the applicant”), on 30 May 2007.
2.
The applicant was represented by Mr Ö. Tekeș and Mr
H.
Akçay, lawyers practising in Amasya. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
On 27 August 2009 the Court decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (former Article 29 § 3).
4.
The applicant was born in 1966 and lives in Amasya.
5.
On 29 August 2000 he brought proceedings before the Samsun Administrative Court for annulment of an administrative penalty imposed on him.
6.
On 20 December 2000 the court dismissed the applicant's request.
7.
On 22 October 2003 the Supreme Administrative Court quashed the judgment of 20 December 2000.
8.
On 18 February 2004 the court dismissed the applicant's request once again.
9.
On 6 December 2007 the Supreme Administrative Court's General Council of Administrative Divisions quashed the judgment of 18
February
2004.
10.
On 28 February 2008 the court granted the applicant's request and annulled the administrative penalty imposed on the applicant.
11.
On 7 October 2009 the Supreme Administrative Court upheld the judgment of 28 February 2008.
12.
On 28 February 2001 the applicant lodged a case with the Samsun Administrative Court for annulment of his appointment to a new post.
13.
On 31 October 2001 the court dismissed the applicant's request.
14.
On 21
February 2006 the Supreme Administrative Court upheld the judgment of 31 October 2001.
15.
On 29 November 2006 the Supreme Administrative Court dismissed a request by the applicant for rectification of the judgment.
16.
On 8 January 2007 the applicant was notified of the decision dated 29
November
2006.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
17.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article
6
§
1 of the Convention.
The Government contested that argument.
18.
For the first set of proceedings the period to be taken into consideration began on 29 August 2000 when the applicant lodged a case with the Samsun Administrative Court and ended on 7 October 2009 when the Supreme Administrative Court dismissed the request for rectification of judgment. It thus lasted nine years and a month before two levels of jurisdiction.
19.
For the second set of proceedings the period to be taken into consideration began on 28 February 2001 when the applicant lodged a case with the Samsun Administrative Court and ended on 29
November
2006 when the Supreme Administrative Court dismissed the request for rectification of judgment. It thus lasted five years and nine months before two
levels of jurisdiction.
20.
The Government put forward various preliminary objections concerning non-exhaustion of domestic remedies and asked the Court to dismiss the complaint under Article 6 § 1 of the Convention, as required by Article
35
§
1 of the Convention.
21.
The Court notes that it has already examined similar submissions made by the respondent Government in
Daneshpayeh
v.
Turkey
(no.
21086/04, §§ 35-38, 16 July 2009).
The Government have not submitted any arguments which could lead the Court to reach a different conclusion in the instant case. Consequently, the Court rejects the Government's preliminary objections as to the exhaustion of domestic remedies.
22.
The Government further argued that the applicant had failed to comply with the six month rule under Article 35 § 1 of the Convention in respect of the second set of proceedings.
23.
The Court observes that in the present case the final decision was notified to the applicant on 8 January 2007 and the application was introduced on 30 May 2007, i.e. within six months following the notification of the decision of 29 November 2006. The applicant must therefore be considered to have complied with the six-month rule provided under Article 35 § 1 of the Convention. The Government's objection must therefore be rejected.
24.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
25.
As regards the merits, the Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case and the conduct of the applicant and of the relevant authorities (
Daneshpayeh
, cited above, § 26).
26.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (
Daneshpayeh
, cited above).
27.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
28.
The applicant complained that his rights under Articles 6, 9, 10, 17, and 18 of the Convention had been violated as a result of the unfavourable outcome of the proceedings. Under Article 14 of the Convention and Article
1 of the Protocol no. 12 to the Convention the applicant argued that he had been discriminated against on account of his political views. The applicant further contended that his appointment, which had compelled him to move to another city, had violated his right to private and family life under Article 8 of the Convention. The applicant claimed that his administrative punishment and his appointment to a new post had constituted punishment without law in breach of Article 7 of the Convention.
29.
The Court considers that, as
Protocol
No.
12 has not been ratified by the respondent State, the applicant's complaint in this regard is incompatible
ratione personae
with the Convention and must therefore be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
30.
As regards the remaining complaints, in the light of all the material in its possession, the Court finds that the above submissions by the applicant do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that these complaints must be declared inadmissible as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35 §§ 3 and 4 of the Convention (see, in particular,
García Ruiz
v.
Spain
[GC], no.
30544/96, §§ 28-29, ECHR 1999-I, and
Soysal and Others
v.
Turkey
, nos. 54461/00, 54579/00, and 55922/00, §
45, 15
February 2007).
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
31.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
32.
The applicant claimed 331,500 euros (EUR) in respect of pecuniary damage and EUR 50,000 in respect of non-pecuniary damage.
33.
The Government contested these claims.
34.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. The Court considers that the applicant must have sustained non
‑
pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards award him EUR
6,200 under that head.
B.
Costs and expenses
35.
The applicant also claimed EUR 1,565 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court. That sum comprised domestic court fees and postal expenses incurred in the course of the domestic proceedings and the proceedings before the Court. In support of his claims the applicant submitted invoices for the postal expenses and for the domestic fees, as well as a legal fee agreement but he failed to prove that he actually incurred the amount concluded in the agreement.
36.
The Government contested the claim.
37.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court rejects the claim for costs and expenses in the domestic proceedings and considers it reasonable to award the sum of EUR 500 covering costs and expenses.
C.
Default interest
38.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three
months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement:
(i) EUR 6,200 (six thousand two hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 500 (five hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 25 January 2011, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Registrar
President