CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MUHIN c. MOLDOVA (solicitarea nr. 30599/05) HOTĂRÂREA acestei hotărâri a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 13 mai 2011 STRASBURG 25 ianuarie 2011 Această hotărâre este definitivă. În cauza Muhin c. Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-un comitet compus din Ján Šikuta, președintele Lech Garlicki, Mihai Poalelungi, judecători, și Fatoș Arac La 15 august 2005, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind protecția drepturilor omului). Guvernul moldovenesc a fost reprezentat de agentul său, dl V. Grosu. Cererea a fost atribuită celei de-a patra secțiuni a Curții (art. 52) 1 din regulament. La 25 februarie 2008, președintele secțiunii a patra a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (1) (fostul 29 alin. 3) s-a decis, de asemenea, ca Camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 4 noiembrie 2010, Curtea a informat guvernul că cauza face parte dintr-o jurisprudență bine stabilită a Curții și cererea a fost atribuită unui comitet de trei judecători. Recurenta s-a născut în 1957 și își are reședința în Chișinău. Din 1989, recurenta este chiriașă într-o locuință socială. În 1996, această locuință a fost grav degradată ca urmare a construirii unei case în apropiere. La o dată nespecificată, reclamanta a solicitat în instanță obligația autorităților locale de a-i acorda la închiriere un alt apartament în loc de cel deteriorat. Prin hotărârea definitivă din 25 aprilie 2000, Tribunalul din Botanica a obligat consiliul local de la Chișinău să aloce recurentei un alt apartament. Un titlu executoriu a fost emis și transmis la 3 iulie 2000 în scopul executării. 10. În urma numeroaselor plângeri ale recurentei cu privire la neexecutarea hotărârii definitive în favoarea acesteia, printr-o hotărâre la 16 mai 2001, Tribunalul Regional din Chișinău a aplicat Consiliului local o amendă de 1 800 lei moldovenești (MDL) (aproximativ 155 EUR (EUR) 11. La 28 noiembrie 2002, Tribunalul de la Centru a întrerupt procedura de executare pe motiv că consiliul local nu dispunea de apartamente disponibile. La 4 decembrie 2003, recurenta a prezentat aprodului titlul executoriu din nou în scopul executării. 12. La 22 octombrie 2004, reclamanta a solicitat în zadar în justiție modificarea modului de executare a hotărârii definitive pronunțate în favoarea sa. 13. Din elementele dosarului reiese că hotărârea din 25 aprilie 2000 rămâne neexecutată până în prezent. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 alineatul (1) și 13 DIN CONVENȚIE 14. Recurenta susține că neexecutarea hotărârii din 25 aprilie 2000 și-a încălcat dreptul de acces la o instanță, astfel cum este garantat prin art. 6 1 din Convenție și afirmă că nu dispune de o cale de atac eficientă pentru a obține executarea hotărârii definitive în favoarea acesteia, ceea ce se analizează, în opinia sa, prin încălcarea art. 13 din Convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 16. Curtea constată că obiecțiunile nu sunt vădit nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Guvernul invocă faptul că autoritățile locale nu dispun de fonduri necesare pentru executarea hotărârii definitive în favoarea recurentei și consideră că autoritățile de executare au întreprins toate măsurile pentru a pune în aplicare hotărârea. Curtea amintește că, în prezenta cauză, deși recurenta a obținut la 25 aprilie 2000 o decizie internă definitivă prin care Consiliul local dispune să îi dea la închiriere o locuință, această decizie nu a fost nici executată integral, nici anulată sau modificată ca urmare a exercitării unei căi de atac prevăzute prin lege. Or, o autoritate a statului nu poate justifica lipsa resurselor pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolelor 6 alineatul (1) și 13 din convenție (a se vedea, printre altele, Prodan c. Moldova, citată anterior, și, mai recent, Panov c. Moldova , n 37811/04, 13 iulie 2010). 20. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, statul nu a depus toate eforturile necesare pentru a asigura executarea hotărârii judiciare favorabile recurentei. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) și art. 13 din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 21. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită 25 567 EUR pentru daunele materiale suferite și susține că această sumă reprezintă prețul unui apartament dintr-o cameră situată în Chișinău. 23. Guvernul se opune acestei teze. Potrivit hotărârii definitive din 25 aprilie 2000, consiliul local a fost obligat să dea la închiriere o locuință și nu să transfere dreptul de proprietate al acesteia. În plus, reclamanta nu a prezentat nicio dovadă care să confirme că ar fi suferit un prejudiciu material cauzat de neexecutarea hotărârii definitive 24. Curtea acceptă teza guvernului potrivit căreia hotărârea din 25 aprilie 2000 a obligat municipalitatea să acorde recurentei o locuință alternativă la închiriere. Prin urmare, pretenția recurentei cu privire la plata valorii de piață a unui apartament al unei monede este lipsită de temei juridic și trebuie respinsă. 25. În această privință, Curtea amintește că art. 46 din Convenție impune Înaltelor P ă r i contractante obligația de a se conforma hotărârilor sale definitive în toate cauzele la care sunt părți, executarea acestora fiind supravegheată de Comitetul de Miniștri. Prin urmare, printre altele, o hotărâre în care Curtea ajunge la concluzia unei încălcări impune statului pârât, în special, să aleagă, sub supravegherea Comitetului miniștrilor, măsurile generale sau individuale care urmează să fie adoptate în ordinea sa juridică națională pentru a pune capăt încălcării constatate și pentru a oferi o redresare (a se vedea, prin analogie, Scozzari și Giunta c. Italia [GC], n 39221/98 și 41963/98, § 249, CEDO 2000 VIII). Din acest motiv, Curtea rezervă Comitetului de Miniștri sarcina de a asigura adoptarea de către guvernul moldova a măsurilor necesare în raport cu concluziile prezentei hotărâri, în conformitate cu obligațiile care îi revin în temeiul convenției. Guvernul consideră că suma solicitată este exagerată. 28. Curtea este de părere că reclamanta trebuie să fi avut în mod necesar un sentiment de dificultate și frustrare din cauza neexecutării de către stat a hotărârii pronunțate în favoarea sa. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41 din Convenție, Curtea îi alocă 6 500 EUR ca prejudiciu moral. Costuri și cheltuieli de judecată 29. Recurenta nu formulează nicio cerere în acest sens. Interese moratoriu 30. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă Spune că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că a existat o încălcare a articolului 13 din convenție că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni [1] , 6 500 EUR (șase mii cinci sute de euro) pentru prejudicii morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, care trebuie convertită în lei moldoves (MDL) rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 ianuarie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul (CE) nr.
AFFAIRE
MUHIN c. MOLDOVA
(Requête n
o
30599/05)
ARRÊT
Cet arrêt a été rectifié conformément à l'article 81 du règlement de la Cour
le 13
mai 2011
25 janvier 2011
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Muhin c. Moldova,
La Cour européenne des droits de l'homme (quatrième section), siégeant en un Comité composé de
:
Ján Šikuta,
président,
Lech Garlicki,
Mihai Poalelungi,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré le 4 janvier 2011,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
30599/05) dirigée contre la République de Moldova et dont une ressortissante de cet État, M
me
Larisa Muhin («
la requérante
»), a saisi la Cour le 15 août 2005 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement moldave («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. V. Grosu.
3.
La requête a été attribuée à la quatrième section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Le 25 février 2008, le président de la quatrième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 1 (ancien 29 § 3) il a en outre été décidé que la Chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
La requérante et le Gouvernement ont présenté chacun des observations sur la recevabilité et le fond de l'affaire (Article 59 § 1 du règlement).
5.
Le 4 novembre 2010, la Cour informa le Gouvernement du fait que l'affaire faisait partie d'une jurisprudence bien établie de la Cour et la requête fut attribuée à un Comité de trois juges.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
6.
La requérante est née en 1957 et réside à Chișinău.
7.
Depuis 1989, la requérante est locataire d'un logement social. En 1996, ce logement fut sérieusement dégradé à la suite de la construction d'une maison à proximité.
8.
A une date non spécifiée, la requérante demanda en justice l'obligation des autorités locales à lui donner à bail un autre appartement au lieu de celui endommagé.
9.
Par un jugement définitif du 25 avril 2000, le tribunal de Botanica obligea le conseil local de Chișinău d'allouer à la requérante un autre appartement. Un titre exécutoire fut émis et transmis le 3 juillet 2000 aux fins d'exécution.
10.
A la suite de nombreuses plaintes de la requérante concernant l'inexécution de l'arrêt définitif en sa faveur, par un arrêt en date du 16 mai 2001, le tribunal régional de Chișinău infligea au conseil local une amende d'un montant de 1
800 lei moldaves (MDL) (environ 155 euros (EUR)).
11.
Le 28 novembre 2002, le tribunal de Centru interrompit la procédure d'exécution au motif que le conseil local n'avait pas d'appartements disponibles. Le 4 décembre 2003, la requérante présenta à l'huissier à nouveau le titre exécutoire aux fins d'exécution.
12.
Le 22 octobre 2004, la requérante demanda en vain en justice le changement du mode d'exécution de l'arrêt définitif rendu en sa faveur.
13.
Il ressort des éléments du dossier que le jugement du 25 avril 2000 demeure, à ce jour, inexécuté.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 6 § 1 et 13 DE LA CONVENTION
14.
La requérante allègue que l'inexécution de l'arrêt du 25 avril 2000 a enfreint son droit d'accès à un tribunal, tel que garanti par l'article 6
§
1 de la Convention. Elle affirme qu'elle ne dispose pas d'un recours effectif pour obtenir l'exécution de l'arrêt définitif en sa faveur, ce qui s'analyse, selon elle, en une violation de l'article 13 de la Convention.
15.
Les articles invoqués sont ainsi libellés
:
Article 6 § 1
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
16.
La Cour constate que les griefs ne sont pas manifestement mal fondés au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève qu'ils ne se heurtent à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de les déclarer recevables.
B.
Sur le fond
17.
Le Gouvernement invoque le fait que les autorités locales ne disposent pas de fonds nécessaires pour exécuter l'arrêt définitif en faveur de la requérante. Il estime que les autorités d'exécution ont entrepris toutes les mesures afin de faire exécuter l'arrêt.
18.
La requérante s'oppose à cette thèse.
19.
La Cour rappelle que, dans la présente affaire, bien que la requérante ait obtenu le 25 avril 2000 une décision interne définitive ordonnant au conseil local de lui donner à bail un logement, cette décision n'a été ni exécutée intégralement, ni annulée ou modifiée à la suite de l'exercice d'une voie de recours prévue par loi. Or, une autorité de l'État ne saurait prétexter du manque de ressources pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision de justice.
La Cour a traité à maintes reprises des affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation des articles
6 §
1 et 13 de la Convention (voir, parmi beaucoup d'autres,
Prodan c. Moldova
, précité, et, plus récemment,
Panov c. Moldova
, n
o
37811/04, 13
juillet 2010).
20.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce l'État n'a pas déployé tous les efforts nécessaires afin de faire exécuter la décision judiciaire favorable à la requérante.
Partant, il y a eu violation des articles 6
1.et 13 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
21.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel
22.
La requérante réclame 25 567 EUR pour le dommage matériel qu'elle aurait subi. Elle argue que ce montant représente le prix d'un appartement d'une pièce situé à Chișinău.
23.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse. Selon le jugement définitif du 25 avril 2000, le conseil local fut obligé à donner à bail un logement et pas d'en transférer le droit de propriété. De plus, la requérante n'a produit aucune preuve confirmant qu'elle aurait subi un dommage matériel résultant de l'inexécution du jugement définitif.
24.
La Cour accepte la thèse du Gouvernement selon laquelle le jugement en date du 25 avril 2000 obligea la municipalité de donner à bail à la requérante un logement alternatif. Partant, la prétention de la requérante concernant le versement de la valeur marchande d'un appartement d'une pièce est dépourvue de fondement juridique et doit être rejetée.
25.
La Cour
n'a aucune raison de
douter du fait que le Gouvernement va mettre fin à la violation constatée ci-dessus. A cet égard, la Cour rappelle que l'article 46 de la Convention impose aux Hautes Parties contractantes l'obligation de se conformer à ses arrêts définitifs dans toutes les affaires auxquelles elles sont parties, leur exécution étant surveillée par le Comité des Ministres. Il en découle, entre autres, qu'un arrêt dans lequel la Cour conclut à une violation oblige l'État défendeur, notamment, à choisir, sous la surveillance du Comité des Ministres, les mesures générales ou individuelles à adopter dans son ordre juridique national afin de mettre un terme à la violation constatée et d'offrir un redressement (voir, par analogie,
Scozzari et Giunta c. Italie
[GC], n
os
39221/98 et 41963/98, § 249, CEDH 2000
‑
VIII). Pour cette raison, la Cour réserve au Comité des Ministres la tâche de s'assurer de l'adoption par le gouvernement moldave des mesures nécessaires au regard des conclusions du présent arrêt, conformément à ses obligations résultant de la Convention.
B.
Dommage moral
26.
La requérante réclama 8
000 EUR à ce titre.
27.
Le Gouvernement estime que le montant réclamé est exagéré.
28.
La Cour est d'avis que la requérante a forcément dû éprouver détresse et frustration en raison de l'inexécution par l'État de la décision rendue en sa faveur. Statuant en équité, comme le requiert l'article 41 de la Convention, la Cour lui alloue 6 500 EUR au titre de préjudice moral.
C.
Frais et dépens
29.
La requérante ne formule aucune demande à ce titre.
D.
Intérêts moratoires
30.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois
[1]
, 6
500 EUR (six mille cinq cent euros) pour préjudice moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en lei moldaves (MDL)
au
taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 janvier 2011, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Fatoș Aracı
Ján Šikuta
Greffier
Président
1.
Rectifié le 13 mai 2011
: «
à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention
» a été supprimé.