CtEDO 15.11.2011 AI

AFFAIRE COJOCARU c. MOLDOVA

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
15.11.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6;Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE COJOCARU c. MOLDOVA (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA

CAUZA

COJOCARU c. MOLDOVA

(Cererea nr. 35251/04)

HOTĂRÂRE

15 noiembrie 2011

Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor corectări de formă.

În cauza Cojocaru c. Moldova,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), în ședință cu un comitet compus din:

Egbert Myjer,

președinte,

Luis López Guerra,

Mihai Poalelungi,

judecători,

și Marialena Tsirli,

grefierul adjunct

de secție,

După ce a deliberat în camera de consiliu la 18 octombrie 2011,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată:

1.

La originea cauzei se află o cerere (nr. 35251/04) îndreptată împotriva Republicii Moldova și depusă la Curte de un cetățean al acestui stat, dl. Petru Cojocaru ("reclamantul"), la 18 august 2004, în temeiul art. 34 din Convenția de apărare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ("Convenția").

2.

Reclamantul este reprezentat de dna F. Nagacevschi, avocat la Chișinău. Guvernul moldovean ("Guvernul") a fost reprezentat de agentul său, dl. V. Grosu.

3.

La 23 iunie 2006, Curtea a hotărât comunicarea cererii Guvernului. Invocând dispoziții ale fostului art. 29 § 3, s-a hotărât de asemenea ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și fondului cauzei.

4.

Reclamantul și Guvernul au prezentat fiecare observații asupra admisibilității și fondului cauzei.

5.

La 15 septembrie 2011, Curtea a informat Guvernul că cauza face parte din jurisprudența bine stabilită a Curții și cererea a fost atribuită unui comitet de trei judecători.

FAPTE

I.

6.

Reclamantul s-a născut în 1945 și locuiește la Chișinău.

7.

În 1999, reclamantul a fost angajat de o instituție medicală de stat ("policlinica").

8.

La 5 februarie 2003, directorul policlinicii a semnat un contract de acreditare cu Consilul Național de Evaluare și Acreditare în Sănătate ("Consilul"). Conform acestui contract, Consilul trebuia să efectueze o vizită de evaluare a policlinicii. Pentru a pregăti policlinica pentru vizita în cauză și având în vedere volumul crescut de muncă pe care acesta implica, administrația a modificat orarul de lucru al reclamantului. Considerând că noile programe contraveniți dispoziții legale, reclamantul a continuat să lucreze după vechile sale programe.

9.

La 23 aprilie 2003, administrația policlinicii l-a concediat pe reclamant pe motiv de absență nejustificată și nerespectare sistematică a obligațiilor de serviciu.

10.

La 29 aprilie 2003, reclamantul a intentat o acțiune împotriva fostului angajator în vederea reintegrării la post. În cursul procesului, ministerul Sănătății a trimis o scrisoare tribunalului Centru informând-o, printre altele, despre semnarea contractului din 5 februarie 2003 (vezi paragrafele 8 de mai sus).

11.

Prin sentința din 11 iunie 2003, tribunalul Centru a respins acțiunea ca fiind netemeinică. La 15 iunie 2003, reclamantul a formulat apel.

12.

Prin hotărârea din 21 octombrie 2003, curtea de apel din Chișinău a admis apelul și a infirmat sentința instanței inferioare. Curtea de apel a ordonat policlinicii să reintegreze reclamantul la fostul post și să-i plătească salarul datorat din 23 aprilie 2003.

13.

Policlinica a formulat o cale de recurs în casație împotriva hotărârii din 21 octombrie 2003.

14.

Prin decizie asupra admisibilității din 18 februarie 2004, Curtea Supremă de Justiție a respins calea de recurs în casație ca fiind evident netemeinică.

15.

La 22 martie 2004, policlinica a depus la Curtea Supremă de Justiție o cerere de revizuire cu scopul redeschiderii procesului în casație. Și-a bazat cererea în principal pe contractul din 5 februarie 2003, considerând acest document ca o dovadă suplimentară care avea o incidență directă asupra rezultatului cauzei și care nu a putut fi prezentată mai devreme instanțelor judecătorești. Policlinica a susținut că contractul în cauză dovedea că avea termene foarte scurte pentru a se pregăti pentru vizita de evaluare a Consilului, ceea ce justificase modificarea oraru de lucru al reclamantului.

16.

Prin sentința din 5 mai 2004, Curtea Supremă de Justiție a admis cererea de revizuire a policlinicii, a anulat propria sa decizie din 18 februarie 2004 și a redeschis procesul în casație. A notat pe scurt că contractul din 5 februarie 2003 a servit drept bază pentru modificarea oraru de lucru al reclamantului și că aceasta era o dovadă nouă care nu a putut fi furnizată anterior instanțelor judecătorești. Nu a dat detalii.

17.

La 12 mai 2004, Curtea Supremă de Justiție a pronunțat o decizie definitivă prin care calea de recurs în casație a doua a policlinicii a fost admisă. A infirmat hotărârea curții de apel din Chișinău din 21 octombrie 2003 și a confirmat sentința tribunalului Centru din 11 iunie 2003 prin care acțiunea reclamantului fusese respinsă. În decizia sa din 12 mai 2004, Curtea Supremă nu a făcut nicio referință la contractul din 5 februarie 2003.

II.

18.

Dreptul intern pertinent privind revizuirea deciziilor definitive este rezumat în cauza Popov c. Moldova (nr. 2) (nr. 19960/04, §§ 27-29, 6 decembrie 2005).

I.

19.

Reclamantul susține că punerea în discuție a deciziei definitive a Curții Supreme de Justiție din 18 februarie 2004 pronunțată în favorul lui a afectat principiul securității relațiilor juridice. Invocă prin urmare o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1. Pasajele pertinente ale dispoziților invocate sunt redactate după cum urmează:

Art. 6 § 1

"Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie auzită în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) asupra contestațiilor privind drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)".

Art. 1 din Protocolul nr. 1

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale (...)".

A.

Privind cererea Guvernului de ștergere a cererii în temeiul art. 37 din Convenție

20.

La 10 septembrie 2007 și 12 martie 2008, Guvernul a informat Curtea că intenționa să formeze o declarație unilaterală pentru a rezolva problemele ridicate de cerere. Prin această declarație, Guvernul era gata să recunoască că admiterea de către Curtea Supremă de Justiție a cererii de revizuire a procesului a constituit o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție în sarcina reclamantului. Guvernul a propus să verseze interesatului suma de 4 088,6 lei moldoveni (MDL) (aproximativ 250 euro (EUR)) pentru prejudiciu material suferit din cauza unei pierderi de salariu pe o perioadă de patru luni. A oferit de asemenea 2 000 EUR pentru prejudiciu moral și a indicat că a calculat această compensație pe baza criteriilor stabilite prin hotărârea Roșca c. Moldova (nr. 6267/02, 22 martie 2005). În sfârșit, Guvernul s-a declarat gata să aloce reclamantului 350 EUR pentru taxe și cheltuieli. A invitat de asemenea Curtea să șteargă cererea din rol în temeiul art. 37 din Convenție.

21.

Reclamantul a dezaprobat sumele propuse de Guvern și a respins declarația acestuia. Privind prejudiciul material, reclamantul a afirmat că a rămas cinci luni fără muncă, în timp ce Guvernul a propus doar compensarea a patru luni de pierdere de salariu. Reclamantul a considerat în plus că se afla vorba despre o întârziere în plata salarului și a susținut că ar trebui de asemenea să perceapă dobânzi de întârziere calculate conform dispoziții codului muncii al Republicii Moldova.

22.

Curtea se referă de la bun început la principiile stabilite prin jurisprudența sa privind examinarea declarațiilor unilaterale (a se vedea, de exemplu, Melnic c. Moldova, nr. 6923/03, §§ 20-31, 14 noiembrie 2006; Decev c. Moldova (nr. 2), nr. 7365/05, §§ 14-20, 24 februarie 2009). Amintește în special că circumstanțele particulare ale cauzei vor permite determinarea dacă declarația unilaterală oferă o bază suficientă pentru ca Curtea să concluzioneze că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție nu necesită ca ea să continue examinarea cauzei (art. 37 § 1 in fine) (Tahsin Acar c. Turcia (chestiune preliminară) [MC], nr. 26307/95, § 75, CEDO 2003-VI).

23.

Curtea amintește în plus că o hotărâre constând o încălcare entraînă pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia, în măsura în care este posibil, pentru a restabili situația anterioară (Ex-rege al Greciei și alții c. Grecia [MC] (satisfacție echitabilă), nr. 25701/94, § 72, 28 noiembrie 2002). Curtea a hotărât că aceeași abordare trebuie urmată atunci când un Guvern urmărește obținerea stergerii unei cereri din rol printr-o declarație unilaterală (Decev c. Moldova (nr. 2), nr. 7365/05, § 18, 24 februarie 2009).

24.

Cât privește punctul de a se ști dacă ar fi oportun să se șteargă din rol prezenta cerere pe baza declarației unilaterale a Guvernului, Curtea observă mai întâi că Guvernul nu face nicio referință, în declarația unilaterală, la presupusa încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1. Curtea constată că reclamația bazată pe acest articol a fost comunicată Guvernului în urma unui examen preliminar al prezentei cauze și că Guvernul, în observațiile sale asupra admisibilității și fondului cauzei, respinsese teza încălcării art. 1 din Protocolul nr. 1. Conform opiniei Curții, se impunea, în circumstanțele cauzei, ca Guvernul să se pronunțe în declarația unilaterală asupra soartei acestei reclamații. Or, nu a fost cazul.

25.

În al doilea rând, Curtea observă că Guvernul este reticent, privind prejudiciul material, la plata dobânzilor de întârziere asociate pierderii salarului reclamantului. Conform opiniei Curții, din momentul în care Guvernul este gata să returneze reclamantului pierderea salarului menționată, ar fi logic să se considere că interesatul a suferit de asemenea prejudiciu material din faptul că nu a putut folosi această sumă de bani pe o perioadă lungă de timp (a se vedea Roșca c. Moldova, nr. 6267/02, §§ 36 și 37, 22 martie 2005). Prin urmare, Curtea consideră că trebuia să includă dobânzile de întârziere în calculul prejudiciului material.

26.

Elementele de mai sus sunt suficiente pentru Curte pentru a îndoibi faptul că concesiile Guvernului și angajamentele pe care este gata să le asume sunt în măsură să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele acesteia, în măsura în care este posibil, pentru a restabili situația anterioară. Prin urmare, consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și Protocoalele sale necesită ca ea să continue examinarea cererii (a se vedea, contrario, Akman c. Turcia (ștergere), nr. 37453/97, §§ 23 și 24, CEDO 2001-VI).

27.

Prin urmare, Curtea respinge cererea Guvernului privind ștergerea cererii din rol în temeiul art. 37 § 1 c) din Convenție și va continua în consecință examinarea admisibilității și fondului cauzei.

B.

Privind admisibilitatea

28.

Curtea constată că această parte a cererii nu este evident netemeinică în sensul art. 35 § 3 (a) din Convenție. Curtea observă de asemenea că nu se confruntă cu alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă.

C.

Privind fondul

29.

Reclamantul se plânge, sub ungiul articolelor menționate mai sus, de admiterea, de către Curtea Supremă de Justiție la 5 mai 2004, a cererii de revizuire a părții adverse și de anularea concomitentă a hotărârii definitive pronunțate în favorul lui. Reclamantul susține că cererea de revizuire a fost folosită în cauza sa ca o apel deghizat. Expune că, de la bun început al procesului, partea adversă avea cunoștință de documentele pe care le-a bazat cererea sa de revizuire și susține că aceasta putea să le prezinte bine mai devreme judecătorului de fond.

30.

Guvernul se opune acestei teze. Afirmă că revizuirea deciziei definitive a Curții Supreme de Justiție din 18 februarie 2004 a fost justificată de probele noi prezentate de partea adversă (a se vedea §15 de mai sus). Susține că aceste probe nu au putut fi prezentate instanțelor interne la o etapă anterioară a procedurii.

31.

Curtea amintește că respectarea dreptului la un proces echitabil și a principiului securității relațiilor juridice necesită ca nicio parte să nu fie abilitată să solicite supravegherea unei decizii definitive și irevocabile doar cu scopul de a obține un reexamen al cauzei și o nouă decizie cu privire la aceasta. În special, supravegherea nu trebuie să devină o apel deghizat și pur și simplu existența a două puncte de vedere asupra subiectului nu este un motiv suficient pentru a rejudeca o cauză. De la acest principiu se poate deroga doar atunci când rațiuni substanțiale și imperioase o cer (Riabykh c. Rusia, nr. 52854/99, § 52, CEDO 2003-IX).

32.

Cât privește cazul de față, Curtea observă că reclamantul avea o decizie definitivă – hotărârea curții de apel din Chișinău din 21 octombrie 2003 confirmată de Curtea Supremă la 18 februarie 2004 – prin care trebuia reintegrat la postul pe care îl ocupase anterior și să perceapă salarul pentru perioada de absență forțată. Curtea constată că această decizie a creat de asemenea în sarcina reclamantului un "bun" în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1.

33.

Curtea observă că Curtea Supremă de Justiție a anulat deciziile definitive precitate pe motiv că contractul din 5 februarie 2003 constituia o dovadă nouă (a se vedea §16 de mai sus). Totodată, Curtea constată că tribunalul Centru fusese informat de existența acestui contract la momentul dezbaterilor pe fond (a se vedea §10 de mai sus). Curtea nu poate deci afirma că contractul în cauză era o adevărată dovadă nouă care nu ar fi putut fi examinată mai devreme de instanțele judecătorești. Curtea observă că contractul a fost semnat de partea adversă însăși și nimic nu indică în dosar că aceasta fusese împiedicată să-l prezinte instanțelor interne la momentul dezbaterilor inițiale pe fond. În plus, nicio referință la această dovadă nu a fost făcută în decizia din 12 mai 2004 care a urmat redeschiderii procesului (a se vedea §17 de mai sus).

34.

Curtea observă că a tratat în repetate rânduri cauze care ridicau probleme similare cu cea a cauzei de față și a constatat încălcarea art. 6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (a se vedea Popov c. Moldova (nr. 2), nr. 19960/04, §§ 52-58, 6 decembrie 2005; Oferta Plus SRL c. Moldova, nr. 14385/04, §§ 104-107 și 112-115, 19 decembrie 2006; Eugenia și Doina Duca c. Moldova, nr. 75/07, §§ 35-45, 3 martie 2009; Melnic c. Moldova, nr. 6923/03, §§ 38-44, 14 noiembrie 2006; Istrate c. Moldova, nr. 53773/00, §§ 46-61, 13 iunie 2006).

35.

La lumina împrejurărilor cauzei și argumentelor avansate de părți, Curtea nu vede motiv să ajungă la o concluzie diferită în prezenta cauză. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că în cazul de față procedura de revizuire a fost folosită de Curtea Supremă de Justiție într-o manieră incompatibilă cu principiul securității relațiilor juridice.

36.

Prin urmare, a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1 din cauza anulării hotărârii definitive din 18 februarie 2003.

37.

Sub ungiul art. 6 § 1 din Convenție, reclamantul se plânge de asemenea că după redeschiderea procesului, la 5 mai 2004, Curtea Supremă de Justiție nu i-a trimis copia cauzei de recurs în casație a părții adverse; că nu i-a oferit posibilitatea de a prezenta memoriul răspunzător și nici de a fi reprezentat de un avocat; că nu a amânat, la cererea sa, examinarea cauzei; și că a pronunțat în absența lui.

38.

Având în vedere ansamblul elementelor din posesia sa, și în măsura în care este competentă să cunoască reclamațiile formulate, Curtea nu constată printre reclamațiile ridicate mai sus nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. Se urmează că această parte a cererii este evident netemeinică și trebuie respinsă în temeiul art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

III.

39.

Conform art. 41 din Convenție:

"Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante nu permite să se repare doar parțial consecințele acestei încălcări, Curtea alocă părții prejudiciate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

A.

Prejudiciu material

40.

Reclamantul cere 9 863 EUR pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit. Această sumă include mai întâi salarul pentru cei cinci luni în care s-a găsit în șomaj în urma concedierii sale în temeiul hotărârii din 12 mai 2004 (§17 de mai sus). Reclamantul estimează că pierderea salarului reprezintă 5 110,75 MDL (aproximativ 315 EUR). Adaugă la această sumă dobânzile de întârziere calculate, prin analogie, conform dispoziții codului muncii al Republicii Moldova privind întârzierea plății salariilor.

41.

Guvernul nu este de acord cu suma cerută. Recunoaște că reclamantul a suferit prejudiciu material și consideră că plata salarului pentru lunile în care nu a putut lucra este o compensație dreaptă a daunelor suferite. În schimb, Guvernul respinge argumentul reclamantului privind plata dobânzilor de întârziere. Consideră că dispoziții codului muncii invocate de reclamant sunt inaplicabile în cazul de față deoarece nu se vorba despre o întârziere propriu-zisă în plata salarului.

42.

Curtea reiterează că o hotărâre constând o încălcare entraînă pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia, în măsura în care este posibil, pentru a restabili situația anterioară (Ex-rege al Greciei și alții c. Grecia [MC] (satisfacție echitabilă), nr. 25701/94, § 72, 28 noiembrie 2002). În prezenta cauză, reparația ar trebui să aibă ca scop punerea reclamantului în poziția în care s-ar fi găsit dacă încălcarea nu ar fi avut loc, adică înainte de anularea hotărârii din 18 februarie 2004.

43.

Curtea consideră că reclamantul a trebuit să sufere prejudiciu material din cauza imposibilității de a percepe salarul datorat conform hotărârii din 18 februarie 2004. Dat fiind că reclamantul cere doar plata salarului pentru perioada în care nu a putut lucra și furnizează documente dovedind lipsa de remunerare în această perioadă (iunie-octombrie 2004), Curtea îi alocă suma de 315 EUR pentru pierderea salarului. Cu privire la aceasta, Curtea observă că Guvernul nu contesta suma ce servea drept bază pentru calculul salarului.

44.

Curtea consideră că reclamantul a trebuit să sufere de asemenea prejudiciu material din cauza imposibilității de a folosi până în prezent salarul din care a fost pe nedrept lipsit (a se vedea Roșca c. Moldova, nr. 6267/02, §§ 36 și 37, 22 martie 2005). Curtea consideră prin urmare că este necesar să se compenseze pierderea de valoare a salarului calculând dobânzi de întârziere. Privind calculul acestora, Curtea observă că reclamantul insistă asupra aplicării, prin analogie, a dispoziții codului muncii care-i sunt deosebit de avantajoase. Guvernul, la rândul său, contestă aplicabilitatea acestor dispoziții. Curtea amintește că nu-i revine să interpreteze legile interne ale unei Părți Contractante, mai ales că, așa cum în cazul de față, există controverse între părți asupra acestui subiect și nici una dintre ele nu corborează teza sa cu exemple de jurisprudență internă concordantă (a se vedea, de exemplu, Matache și alții c. România, nr. 38113/02, § 24, 19 octombrie 2006; Brualla Gómez de la Torre c. Spania, 19 decembrie 1997, § 31, Recueil des arrêts et décisions 1997-VIII). Aceasta fiind, Curtea alocă, în echitate, 465 EUR pentru dobânzi de întârziere.

45.

În lumina celor de mai sus, Curtea alocă reclamantului suma globală de 780 EUR pentru prejudiciul material suferit.

B.

Prejudiciu moral

46.

Reclamantul solicită 10 000 EUR pentru prejudiciu moral. Guvernul consideră această sumă exagerată și estimează că suma de 2 000 EUR este în măsură să repare prejudiciul moral cauzat.

47.

Curtea consideră că reclamantul a trebuit neapărat să sufere prejudiciu moral – mai ales din cauza anulării deciziei definitive care ordona reintegrarea lui la post – și că constatările de încălcare a Convenției nu constituie o reparație suficientă în acest privință. Observă de asemenea că în urma anulării menționată, reclamantul a fost concediat și, pentru câteva luni, a fost lipsit de sursa principală a veniturilor sale. Totodată, Curtea judecă exagerată suma cerută de reclamant. Pronunțând în echitate, Curtea alocă reclamantului 2 000 EUR pentru prejudiciu moral.

C.

Taxe și cheltuieli

48.

Reclamantul cere în sfârșit 910 EUR pentru taxele și cheltuielile suportate în fața Curții.

49.

Guvernul consideră această sumă exagerată.

50.

Având în vedere documentele din posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 910 EUR pentru taxele și cheltuielile pentru procedura în fața ei și o alocă reclamantului.

D.

Dobânzi de întârziere

51.

Curtea consideră oportun să calculeze rata dobânzilor de întârziere pe baza ratei dobânzii pentru facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei procente.

1.

Respinge

cererea Guvernului privind ștergerea cererii din rol;

2.

Declară

cererea admisibilă privind reclamațiile bazate pe art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 din cauza anulării hotărârii definitive pronunțate în favoarea reclamantului;

3.

Declară

cererea inadmisibilă pentru rest;

4.

Constată

că a existat o încălcare a art. 6 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1;

5.

Statuează:

a)

că statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, convertite în lei moldoveni la cursul aplicabil la data plății:

i)

780 EUR (șapte sute optzeci de euro) pentru prejudiciu material;

ii)

2 000 EUR (doi mii de euro), plus orice sumă care ar putea fi datorată ca impozit, pentru prejudiciu moral;

iii)

910 EUR (nouă sute zece euro), plus orice sumă care ar putea fi datorată ca impozit de reclamant, pentru taxe și cheltuieli;

b)

că de la expirarea acestui termen și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu dobânzi simple la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginale a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei procente;

6.

Respinge

cererea privind satisfacția echitabilă pentru rest.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la

15 noiembrie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Marialena Tsirli

Egbert Myjer

Grefierul adjunct

Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-11-15
0,98
AFFAIRE MISTREANU c. MOLDOVA
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MISTREANU c. MOLDOVA (Requête n o 27261/04) ARRÊT STRASBOURG 15 novembre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mistreanu c. Moldova, La Cour européenne des droits de l’hom
CtEDO 2011-05-17
0,97
AFFAIRE MOCANU c. MOLDOVA
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MOCANU c. MOLDOVA (Requête n o 12708/05) ARRÊT STRASBOURG 17 mai 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mocanu c. Moldova, La Cour européenne des droits de l’homme (troisiè
CtEDO 2011-01-25
0,96
AFFAIRE MUHIN c. MOLDOVA
AFFAIRE MUHIN c. MOLDOVA (Requête n o 30599/05) ARRÊT Cet arrêt a été rectifié conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 13 mai 2011 STRASBOURG 25 janvier 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2011-09-27
0,95
AFFAIRE CRISTINA BOICENCO c. MOLDOVA
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CRISTINA BOICENCO c. MOLDOVA (Requête n o 25688/09) ARRÊT STRASBOURG 27 septembre 2011 DÉFINITIF 27/12/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2011-11-03
0,95
AFFAIRE STOG ET AUTRES c. MOLDOVA
TROISIÈME SECTION AFFAIRE STOG ET AUTRES c. MOLDOVA (Requêtes n os 6811/08, 6934/08, 9212/08 et 12199/08) ARRÊT STRASBOURG 3 novembre 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Stog et autres c. Moldova
Sursă