CtEDO 15.11.2011 Auto

AFFAIRE MISTREANU c. MOLDOVA

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
15.11.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6;Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MISTREANU c. MOLDOVA (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A MISTRAANU c. MOLDOVA (solicitarea nr 27261/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 noiembrie 2011 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Mistreanu c. Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-un comitet compus din Egbert Myjer, președinte, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi, judecători, și Marialena Tsirli, graffiter adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 18 octombrie 2011, Renunță la hotărâre, adoptat la această dată a procedurii A la originea cauzei se află o cerere (n 27261/04) îndreptată împotriva Republicii Moldova și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Veaceslav Mistreanu ( La 17 iunie 2004, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul I. Manole, avocat la Chișinău. Guvernul moldovenesc (at'o') a fost reprezentat de agentul său, dl V. Grosu. La 4 martie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile fostului articol 29 alineatul (3) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. Reclamantul și guvernul au prezentat fiecare observație cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei. La 15 septembrie 2011, Curtea a informat guvernul că cauza a făcut parte dintr-o jurisprudență bine stabilită a Curții, iar cererea a fost atribuită unui comitet de trei judecători. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA ÕESPECE Reclamantul s-a născut în 1968 și își are reședința în Cahul. La o dată nespecificată, reclamantul a fost acuzat de tentativă de contrabandă cu un vehicul. În special, în septembrie 2002, a încercat să introducă pe teritoriul național un automobil produs în 1985, în timp ce reglementările de la momentul respectiv nu includeau decât importul de autovehicule mai mici de 10 ani. Autoritățile vamale au confiscat anterior vehiculul. Prin hotărârea din 17 aprilie 2003, Tribunalul de Primă Instanță din Republica Moldova l-a numit pe reclamant pe motiv că elementele constitutive ale ÖVAG nu au fost reunite. Instanța menționată a dispus restituirea vehiculului la Õ Õ fără dreptul de a Õ înmatricula și de a exploata și cu condiția ca aceasta să reglementeze taxele vamale. La 8 iulie 2003, Curtea Supremă de Justiție a confirmat hotărârea Tribunalului de Primă Instanță, care a devenit astfel definitivă. La 7 august 2003, executorul justiției a propus autorităților vamale să restituie în mod voluntar vehiculul reclamantului. La 11 august 2003, șeful biroului vamal din Cahul a răspuns că Hotărârea din 17 iulie 2003 aprilie 2003 nu putea fi executat din cauza lipsei unui temei juridic care să permită perceperea taxelor vamale pentru importul vehiculului reclamantului. 10. La 13 august 2003, executorul justiției a adresat instanței de judecată a Tribunalului din Chișin .d . explica sau de a modifica modul de executare a hotărârii din 17 aprilie 2003. La 12 februarie 2004, instanța de apel a respins cererea în cauză. 11. La 3 martie 2004, procurorul judiciar a propus din nou autorităților vamale din Cahul executarea în mod intenționat a hotărârii din 17 aprilie 2003. Din scrisoarea din partea departamentului de judecată din 26 mai 2004 reiese că șeful biroului vamal din Cahul a refuzat restituirea vehiculului, argumentând că hotărârea în cauză era ilegală. 12. La 17 martie 2004, procurorul judiciar a inițiat o procedură împotriva șefului biroului vamal din Cahul în scopul impunerii unei sancțiuni pentru neexecutarea hotărârii din 17 aprilie 2003 13. La o dată nespecificată, șeful biroului vamal din Cahul a solicitat procurorului general să introducă în fața Curții Supreme de Justiție o acțiune în anulare a hotărârii din 17 aprilie 2003. La 27 aprilie 2004, Tribunalul din Cahul a amânat examinarea procedurii inițiate de executorul justiției în așteptarea răspunsului procurorului general. 15. La o dată nespecificată, procurorul general a formulat în fața Curții Supreme de Justiție o acțiune în anulare a hotărârii din 17 aprilie 2003. 16. La 10 septembrie 2004, Tribunalul din Cahul a respins cererea procurorului general care intenționa să impună o sancțiune șefului biroului vamal din Cahul. 17. La 25 octombrie 2004, Curtea Supremă de Justiție a acceptat acțiunea în anulare a procurorului general, a pronunțat hotărârile din 17 aprilie și 8 iulie 2003 și a dispus reexaminarea cauzei. 18. Prin hotărârea din 15 decembrie 2005, tribunalul din Cahul l-a judecat pe reclamantul vinovat pentru că a comis infracțiunea de contrabandă, dar a clasat cauza în conformitate cu o lege de amnistie din 16 iulie 2004. În ceea ce privește vehiculul reclamantului, instanța menționată a dispus confiscarea sa. Hotărârea în cauză nu a fost contestată de către persoana în cauză și a devenit definitivă. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 19. Dreptul intern relevant privind executarea hotărârilor judecătorești, aplicabil la momentul faptelor, este rezumat în cauza Oferta Plus SRL c. Moldova 14385/04, § 60, 19 decembrie 2006). 20. Dreptul intern relevant privind importul de autovehicule este următorul. În conformitate cu art. 10 alineatul (10) din Legea nr. 1569-XV din 20 decembrie 2002 privind modul de introducere și de ieșire a bunurilor de pe teritoriul Republicii Moldova, și anume autoritățile vamale sunt interzise să despăgubească mijloacele de transport auto, motoarele și caroseriile cu o perioadă de exploatare mai mare de 10 ani... prin legile nr. 50, 193 și 284 adoptate la 20 februarie, 8 mai și 10 mai iulie 2003, Parlamentul a permis, prin derogare, introducerea pe teritoriul mai multor vehicule mai vechi de 10 ani. Legile în cauză sunt constituite dintr-un articol unic și privesc persoane fizice și instituții publice. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE ȘI DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 21. Reclamantul se plânge că executarea hotărârii din 17 aprilie 2003 și-a încălcat dreptul de acces la un tribunal garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, precum și dreptul la respectarea bunurilor sale, astfel cum este garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 1 din Protocolul n Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale (...) 22. Reclamantul declară, de asemenea, că anularea, octombrie 2004, de Curtea Supremă de Justiție a hotărârii definitive din 17 aprilie 2003 a adus atingere principiului securității rapoartelor juridice. Cu privire la admisibilitatea în ceea ce privește neexecutarea hotărârii din 17 aprilie 2003 23. Guvernul exclude de la pierderea calității de victimă a reclamantului. Acesta ia notă că, în momentul în care i-a fost comunicată prezenta cerere, executarea hotărârii din 17 aprilie 2003 n Curtea amintește că, în primul rând, este de competența autorităților naționale să corecteze o presupusă încălcare a Convenției. În această privință, întrebarea dacă un reclamant poate pretinde că este victimă a pretinsei încălcări are loc în toate etapele procedurii în temeiul Convenției (Bourdov c. Rusia, nr 59498/00, § 30 CEDH 2002-III 25). Curtea reafirmă, de asemenea, că adoptarea unei hotărâri sau a unei măsuri favorabile reclamantului de către autoritățile naționale nu va lua în considerare pierderea calității de victimă decât dacă este însoțită de o recunoaștere explicită sau, cel puțin, urmată, în esență, de o reparație a încălcării (scordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, § 178 și § 193, CEDH 2006 V). 26. În acest caz, Curtea constată că nu a fost adoptată nicio măsură sau decizie favorabilă reclamantului de către autoritățile moldovenești. Dimpotrivă, Curtea constată că hotărârea definitivă din 17 aprilie 2003 pronunțată în favoarea reclamantului a fost anulată prin decizia Curții Supreme de Justiție din 25 octombrie 2004 și că vehiculul care trebuia să îi fie restituit în temeiul hotărârii respective a fost confiscat. Curtea arată că, în acest caz, este vorba despre o decizie în mod clar nefavorabilă reclamantului. În plus, această decizie a fost însoțită de o recunoaștere a presupusei încălcări, iar reclamantul nu a primit nicio despăgubire echitabilă. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului. 27. În plus, Curtea constată că aceste obiecțiuni nu sunt justificate în mod vădit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază, de asemenea, că acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. În ceea ce privește principiul securității rapoartelor juridice 28. Curtea constată că acest motiv a fost invocat pentru prima dată într-o scrisoare la 27 august 2007; aceasta constată că decizia internă definitivă privind această parte a cererii este pronunțată la hotărârea Curții Supreme de Justiție din 25 octombrie 2004. Prin urmare, este necesar ca acest aspect să fie respins cu întârziere și să fie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție. Pe fond 29. Reclamantul se plânge de executarea hotărârii din 17 aprilie 2003 pronunțată în favoarea sa, care obligă autoritățile vamale să restituie vehiculul confiscat. 30. Guvernul susține că executorul justiției a întreprins toate măsurile care erau în puterea sa. El adaugă că autoritățile vamale nu au putut executa hotărârea în cauză din motive obiective, și anume lipsa unei baze legale care permite calcularea taxelor vamale aplicabile la importul de autovehicule mai vechi de 10 ani (puncte 9 și 11 de mai sus. Guvernul subliniază că legile în vigoare la momentul respectiv interziceau importul de vehicule mai vechi de 10 ani, cum ar fi mașina reclamantului, și că executarea hotărârii din 17 aprilie 2003 ar fi constituit o încălcare a acestor legi. 31. Recurentul susține că, chiar și în cazul în care ar exista anumite obstacole legale în ceea ce privește executarea hotărârii din 17 aprilie 2003, numai autoritățile statului aveau posibilitatea și obligaia de a le elimina pentru a soluiona problema. 32. Curtea amintește că executarea unei hotărâri judecătorești sau a unei hotărâri, din orice jurisdicie, trebuie considerată ca făcând parte integrantă din procesul de judecată. În sensul articolului 6 din Convenție ( Hornsby c. Grecia, 19 martie 1997, § 40, Rec., 1997-II și Imobiliar Saffi c. Italia [GC], nr. 27743/93, § 63 CEDH 1999-V. 33. Curtea amintește în această privință că este de competența fiecărui stat contractant să dispună de un arsenal juridic adecvat și suficient pentru a asigura respectarea obligațiilor pozitive care îi revin. Prin urmare, sarcina Curții constă în a examina dacă, în speță, măsurile adoptate de autoritățile moldovenești au fost adecvate și suficiente (Ruianu c. România, n 34647/97, § 66, 17 iunie 2003). 34. În prezenta cauză, Curtea constată că hotărârea din 17 aprilie 2003 în favoarea reclamantului a devenit definitivă la 8 iulie 2003 (punctul 8 de mai sus) și a fost anulată la 25 octombrie 2004 (punctul 17 de mai sus. Având în vedere constatarea făcută la punctul 28 de mai sus, Curtea nu este obligată să se pronunțe în lacuna cu privire la validitatea acestei anulări. Este totuși că hotărârea din 17 aprilie 2003 nu a fost niciodată executată. 35. Curtea arată că executarea hotărârii depindea exclusiv de legiuitorul moldovean. Întradevăr, legile în vigoare la data la care faptele nu reglementează importul de masina reclamantului și nicio dispoziție legală nu prevedea modul de calcul al taxelor vamale pentru vehiculele cu mai mult de 10 ani. 36. Cu toate acestea, Curtea ia notă de faptul că, în 2003, Parlamentul moldovean a adoptat trei legi care au constituit fiecare câte un articol unic care permite prin derogare persoanelor fizice și instituțiilor publice să importe autoturisme cu vârsta de peste 10 ani (a se vedea dreptul intern relevant); aceste legi au fost adoptate în aceeași perioadă cu faptele prezentei specii. Trebuie să se constate că adoptarea legilor de derogare pentru a permite, în anumite cazuri specifice, importul de autoturisme mai vechi de 10 ani a fost o practică curentă în momentul faptelor. 37. Cu toate acestea, în ceea ce privește cazul din speță, Curtea constată că guvernul nu face referire la nicio inițiativă din partea autorităților în vederea executării deciziei pe care recurentul o formula. Dimpotrivă, procurorul general a preferat să utilizeze dreptul său de a introduce o acțiune în anulare pentru a contesta hotărârea definitivă în favoarea reclamantului (punctul În aceste circumstanțe și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, statul, prin intermediul organelor sale specializate, nu a depus toate eforturile necesare pentru a pune în aplicare hotărârea din 17 aprilie 2003 39. Curtea consideră, de asemenea, că hotărârea din 17 aprilie 2003 a dat naștere unui "bine" în fața reclamantului un "bine" □ în sensul articolului 1 din protocol (1) Comisia reamintește poziția sa, exprimată în repetate rânduri în cauze legate de neîndeplinirea obligațiilor de executare, potrivit căreia, în cazul unui creditor, executarea integrală și într-un termen rezonabil, o hotărâre pronunțată în favoarea sa constituie o încălcare în șeful său a dreptului la libertate a bunurilor sale garantate prin art. 1 din Protocolul nr 1 ( Prodan c. Moldova , n 49806/99, § 56 și 62, CEDO 2004 III (extracturi) Sirbu și alții c. Moldova , n 73562/01, 73565/01, 73712/01, 73744/01, 73972/01 și 73973/01, § 40, 15 iunie 2004 Bourdov c. Rusia , n 59498/00 , § 34, CEDH 2002-III Lupacescu și alții c. Moldova , n 3417/02, 5994/02, 28365/02, 5742/03, 8693/03, 31976/03, 13681/03, § 24, 21 martie 2006 ; etc.). Curtea nu vede niciun motiv care să îi permită să se depărteze de această jurisprudență în cazul de față. 40. Elementele menționate anterior sunt suficiente pentru a concluziona că executarea hotărârii definitive pronunțate în favoarea reclamantului și-a încălcat dreptul la o instanță, garantat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, precum și dreptul la libertate a bunurilor sale consacrat prin art. 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 41. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 42. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a avut loc o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul n Față în franceză, apoi a fost comunicat în scris la 15 noiembrie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Marialena Tsirli Egbert Myjer adjunct președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă