SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE KUTLAR ȘI OCAKLI v. TURKEY (Aplicații nr. 41433/06 și 47936/08) JUDGMENT Strasburg 1 februarie 2011 FINAL 01/05/2011 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Kutlar și Ocaklı c. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea II), ședința ca o cameră compusă din: Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Dragoljub Popović, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, Kristina Pardalos, Guido Raimondi, judecători și Stanley Naismith, grefierul de secțiune, care a deliberat în privat la 11 ianuarie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat în două cereri (nus. 41433/06 și 47936/08) împotriva Republicii Turciei au depus Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi cetățeni turci, dl Taylan Kutlar și dl Osman Nuri Ojaklı („reclamanții”), născuți în 1980 și, respectiv, 1966. Datele de introducere a cererilor și numele reprezentanților reclamanților sunt indicate în tabelul anexat. Guvernul turc („Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor. La 21 octombrie 2009, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului și a fost hotărât, de asemenea, să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererilor în același timp (ex-art. 29 § 3). Reclamanții sunt resortisanți turci, arestati și ulterior deținuți în așteptarea unei proceduri penale împotriva lor, acuzați de a fi afiliați la MLKP („Partitul Comunist Marxist Leninist”), o organizație ilegală. Sunt încă în detenție preliminară. Informațiile referitoare la data arestării, data ordinelor pentru reclamanții pre Detenția judiciară, datele proiectelor de pronunțare, datele hotărârilor interne ale instanței, perioada totală de detenție preliminară și motivele de detenție continuă sunt prezentate în apendicele II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRATICE O descriere a legislației și practicilor interne relevante înainte de intrarea în vigoare a noului Cod de procedură penală (CCP); Legea nr. 5271) la 1 iunie 2005 se poate găsi în Çobanoğlu și Budak v. Turcia (nr. 45977/99, §§ 29-31, 30 ianuarie 2007). Practicea actuală în cadrul CCP este descrisă în Șayık și alții v. Turcia (nr. 1966/07, 9965/07, 35245/07, 35250/07, 36561/07, 36591/07 și 40928/07, §§ 13-15, 8 decembrie 2009). Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să se alăture acestora. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 5 A CONVENȚIEI Reclamanții se plângeau în conformitate cu art. 5 § 3 din Convenție că durata de detenție anterioară a fost excesivă. Reclamantul în cererea nr. 47936/08 se plângea în continuare în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că nu a existat niciun remediu eficace pentru a contesta durata de detenție anterioară. Guvernul a contestat argumentele reclamanților. Guvernul a prezentat diverse obiecții preliminare privind epuizarea recourslor interne și a solicitat Curții să respingă plângerile în temeiul articolului 5 §§ § 3 și 4 din Convenție, astfel cum este prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție. Curtea constată că a examinat deja observațiile similare formulate de guvernul contestat în alte cazuri (a se vedea, de exemplu, Koști și alții v. Turcia , nr. 74321/01 , §§ 19-24, 3 mai 2007; Șayık și alții c. Turcia , citat mai sus , §§ 28-32 și Yiğitdoğan c. Turcia , nr. 20827/08 , § 19, 16 martie 2010 . 10. Guvernul nu a depus niciun argument care ar putea conduce Curtea la o concluzie diferită în cazul instantaneu. Prin urmare, Curtea respinge obiecția preliminară a Guvernului în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne. 11. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamanții nu s-au respectat regula de șase luni în temeiul articolului 35 din Convenție. 12. Prin urmare, obiecția guvernului trebuie respinsă. 13. Curtea constată că aceste plângeri nu sunt, vădit nefondate în sensul art. 35 § 3 din Convenție. art. 5 § 3 din Convenția 14. Guvernul a susținut că detenția reclamanților se bazează pe existența unor motive rezonabile de suspiciune asupra acestora care au comis o infracțiune și că detenția lor a fost revizuită periodic de către autoritatea competentă, cu diligență specială, în conformitate cu cerințele prevăzute de legea aplicabilă. Ei au subliniat faptul că infracțiunile cu care reclamanții au fost acuzați au fost de o natură gravă și că continuarea reținerii lor în custodie este necesară pentru a preveni infracțiunile și pentru a păstra ordinul public. 15. Curtea constată că, după excluderea perioadei în care reclamanții au fost reținuți după condamnarea în temeiul articolului 5 § 1 litera (a) din perioada totală de detenție, perioada care urmează să fie luată în considerare este deja peste opt ani și zece luni în cerere nr. 41433/06 și peste șapte ani și cinci luni în cerere nr. 47936/08. Detenția judiciară continuă (a se vedea Solmaz v. Turcia , nr. 27561/02, §§ 36-37, CEDO 2007-II (extracții) ). 16. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 5 § 3 din Convenție în cazurile în care se divulgă perioade comparabile de detenție prelungită (a se vedea, de exemplu, Tutar v. Turcia , nr. 11798/03, § 20, 10 octombrie 2006 și Cahit Demirel v. Turcia , nr. 18623/03, § 28, 7 iulie 2009). După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa în cauză, Curtea constată că, în cazul instantaneu, durata detenției anterioare a reclamanților a fost excesivă. 17. În consecință, a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. art. 5 § 4 din Convenția 18. În ceea ce privește cererea nr. 47936/08, Guvernul a susținut că reclamantul a avut, de fapt, posibilitatea de a contesta recomandarea sa continuată prin depunerea de obiecții. 19. Curtea a examinat deja posibilitatea de a contesta lungimea detenției preventive în Turcia în alte cazuri și a concluzionat că Guvernul nu a demonstrat că remediul la care se referă prevede o procedură care a fost într-adevăr inversă pentru acuzați (de exemplu, a se vedea, Koști și alții c. Turcia , citat mai sus §§ 19-24; Șayık și alții c. Turcia ) , citat mai sus, §§ 28-32 și Yiğitdoğan c. Turcia , citat mai sus § 19). Curtea remarcă că guvernul nu a prezentat niciun argument sau material în cazul instantaneu care ar solicita Curtea să se depărteze de concluziile sale anterioare. 21. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că s-a încălcat art. 5 § 4 din Convenție în ceea ce privește reclamantul în cererea nr. 47936/08. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 24. Reclamantul în cererea nr. 47936/08 a solicitat 30.000 EUR pentru prejudiciu moral. El a solicitat în continuare 24.710 EUR pentru prejudiciu material. 25. Guvernul a contestat aceste afirmații. 26. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Cu toate acestea, Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit prejudiciu moral. 27. Având în vedere jurisprudența Curții și hotărârea în mod echitabil, aceasta atribuie reclamantului în cererea nr. 41433/06, pentru prejudiciu moral 10,800 EUR. În ceea ce privește cererea nr. 47936/08, Curtea atribuie reclamantului 9,000 EUR sub acest cap. 28. În plus, în conformitate cu informațiile prezentate de părți, reclamanții sunt încă reținuți. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că un mijloc adecvat pentru a pune capăt încălcării pe care le-a constatat, ar fi de a elibera reclamanții în așteptarea rezultatului acestei proceduri (a se vedea, mutadis mutandis mutandis, Yakıșan c. Turcia , nr. 11339/03, § 49, 6 martie 2007; Batmaz c. Turcia (dec.), nr. 34997/06, 1 aprilie 2008). Costurile și cheltuielile 29. Reclamantul în cererea nr. 41433/06 a solicitat 260 Liras turcă (TRY) (aproximativ 133 EUR) pentru costurile și cheltuielile. De asemenea, el a solicitat 4,130 (aproximativ 2.117 EUR) pentru taxele avocatului său. În sprijinul cererilor sale, a prezentat o chitanță pentru taxele juridice suportate. 30. Reclamantul în cererea nr. 47936/08 a solicitat 1,017 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 8,675 EUR pentru cele suportate în fața Curții. În sprijinul cererilor sale, a prezentat un acord de taxă juridică, escala taxelor minime a lui Istanbul Bar, facturile pentru cheltuielile poștale și de traducere, precum și o chitanță pentru taxele legale suportate. 31. În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectuate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesie și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil să le atribuie suma de 1000 EUR reclamantului în cererea nr. 41433/06 și de 1 500 EUR reclamantului în cererea nr. 47936/08. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să se alăture cererilor; declara cererile admisibile; că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție în ceea ce privește ambele solicitante; susține că a existat o încălcare a articolului 5 § 4 din Convenție în ceea ce privește Osman Nuri Ocaklı (depunerea nr. 47936/08); deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data de decontare: (i) 10,800 EUR ( zece mii opt sute de euro) către reclamant în cererea nr. 41433/06 și 9.000 EUR (nouă mii de euro) către reclamant în cererea nr. 47936/08 în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi taxabil; (ii) 1 000 EUR (o mie de euro) către reclamant în cererea nr. 41433/06 și 1.500 EUR (o mie cinci sute de euro) către reclamant în cererea nr. 47936/08, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi percepubil pentru solicitanți; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 1 februarie 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stanley Naismith Françoise Tulkens Președintele grefierului Informații privind data cererii Data cererii de arestare a ordinului de detenție anterioară Data proiectului de pronunțare Data hotărârilor din prima instanță Data hotărârilor Curții de Casație Perioada totală de detenție preliminară (pe baza informațiilor din caz) Motivele de detenție continuă (pe baza informațiilor din caz) 41433/06 introduse la 29 septembrie 2006 de Taylan Kutlar reprezentat de M. Ali Kırdök 9 septembrie 2000 15 septembrie 2000 4 octombrie 2000 İstanbul Assize Court - 14 iunie 2006 (E:200/246, K: 2006/124) 3 octombrie 2007 (E:2007/7891, K:2007/7065) (amânat) 8 ani și 10 luni Starea dovezii, natura infracțiunii, perioada generală de detenție anterioară, conținutul dosarului, perseverarea motivelor de detenție continuă indicate la art. 100 din CCP, lungimea condamnării preconizate pentru infracțiunile din numărul 47936/08 introduse la 25 septembrie 2008 de Osman Nuri Ocaklı reprezentat de Keleș Öztürk 8 iulie 2003 12 iulie 2003 15 iulie 2003 În așteptarea în fața Curții de evaluare a Istanbulului (E:1999/328) 7 ani și 5 luni Starea dovezii, natura infracțiunii, perioada generală de detenție preliminară, conținutul dosarului, perseverarea motivelor de detenție continuă menționate la art. 100 din CCP, suspiciunile puternice de a fi comis infracțiunile în cauză ANNEXĂ
SECOND SECTION
KUTLAR AND OCAKLI v. TURKEY
(Applications nos. 41433/06 and 47936/08)
1 February 2011
FINAL
01/05/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Kutlar and Ocaklı v. Turkey
,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 11 January 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in two applications (nos. 41433/06 and 47936/08) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Turkish nationals, Mr Taylan Kutlar and Mr Osman Nuri Ocaklı (“the applicants”), born in 1980 and 1966 respectively. The introduction dates of the applications and the names of the applicants' representatives are indicated in the appended table. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
2.
On 21 October 2009 the Court decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the applications at the same time (former Article
29 § 3).
I.
3.
The applicants are Turkish nationals, who were arrested and subsequently detained pending criminal proceedings brought against them on the charge of membership of the
MLKP
(the “
Marxist Leninist Communist Party
”), an illegal organisation. They are still in pre-trial detention. The information concerning the dates of the arrests, the dates of the orders for the applicants' pre
‑
trial detention, the dates of the bills of indictment, the dates of the domestic court decisions, the total period of pre-trial detention, and the grounds for continued detention is set out in the appendix.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
4.
A description of the relevant domestic law and practice prior to the entry into force of the new Code of Criminal Procedure (the “CCP”; Law
no.
5271) on 1 June 2005 may be found in
Çobanoğlu and Budak v.
Turkey
(no. 45977/99, §§ 29-31, 30 January 2007). The current practice under the CCP is outlined in
Șayık and Others v. Turkey
(nos. 1966/07, 9965/07, 35245/07, 35250/07, 36561/07, 36591/07 and 40928/07, §§ 13-15, 8 December 2009).
I.
5.
Having regard to the similar subject matter of the applications, the Court finds it appropriate to join them.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 OF THE CONVENTION
6.
The applicants complained under Article 5 § 3 of the Convention that the length of their pre-trial detention had been excessive. The applicant in application no. 47936/08 further complained under Article 5 § 4 of the Convention that there had been no effective remedy to challenge the length of his pre-trial detention.
7.
The Government contested the applicants' arguments.
A.
Admissibility
8.
The Government put forward various preliminary objections concerning exhaustion of domestic remedies and asked the Court to dismiss the complaints under Article 5 §§ 3 and 4 of the Convention, as required by Article 35 § 1 of the Convention.
9.
The Court notes that it has already examined similar submissions made by the respondent Government in other cases (see, for example,
Koști and Others v.
Turkey
, no.
74321/01, §§ 19-24, 3 May 2007;
Șayık and
Others v. Turkey
, cited above, §§ 28-32 and
Yiğitdoğan v. Turkey
, no.
20827/08, § 19, 16
March 2010).
10.
The Government have not submitted any arguments which could lead the Court to reach a different conclusion in the instant case. Consequently, the Court rejects the Government's preliminary objection as to non-exhaustion of domestic remedies.
11.
The Government further argued that the applicants had failed to comply with the six-month rule under Article 35 of the Convention.
12.
The Court observes that the applicants are still in pre-trial detention. The Government's objection must therefore be rejected.
13.
The Court notes that these complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Article 5 § 3 of the Convention
14.
The Government maintained that the applicants' detention was based on the existence of reasonable grounds of suspicion of them having committed an offence, and that their detention had been reviewed periodically by the competent authority, with special diligence, in accordance with the requirements laid down by the applicable law. They pointed out that the offences with which the applicants were charged were of a serious nature, and that their continued remand in custody was necessary to prevent crime and to preserve public order.
15.
The Court notes that, after excluding the period when the applicants were detained after conviction under Article 5 § 1 (a) of the Convention from the total time that they have been held in detention, the period to be taken into consideration is already over eight years and ten months in application no. 41433/06 and over seven years and five months in application no. 47936/08. Their pre
‑
trial detention is still continuing (see
Solmaz v. Turkey
, no. 27561/02, §§
36-37, ECHR 2007-II (extracts)).
16.
The Court has frequently found violations of Article 5 § 3 of the Convention in cases disclosing comparable lengthy periods of pre-trial detention (see, for example,
Tutar v. Turkey
, no. 11798/03, §
20, 10
October
2006 and
Cahit Demirel v. Turkey
, no. 18623/03, §
28, 7
July
2009).
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that in the instant case the length of the applicants' pre-trial detention was excessive.
17.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
2.
Article 5 § 4 of the Convention
18.
In respect of application no. 47936/08 the Government submitted that the applicant did in fact have the possibility of challenging his continued remand by lodging objections.
19.
The applicant maintained his allegation.
20.
The Court has already examined the possibility of challenging the length of pre-trial detention in Turkey in other cases and concluded that the Government had failed to show that the remedy they referred to provided for a procedure that was genuinely adversarial for the accused (see, for example,
Koști and Others v. Turkey
, cited above, §§ 19-24;
Șayık and
Others v. Turkey
, cited above, §§ 28-32 and
Yiğitdoğan v. Turkey
, cited above, § 19). The Court notes that the Government have not put forward any argument or material in the instant case which would require the Court to depart from its previous findings.
21.
In the light of the foregoing the Court concludes that there has been a breach of Article 5 § 4 of the Convention in respect of the applicant in application no. 47936/08.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
22.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
23.
The applicant in application no. 41433/06 claimed 25,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
24.
The applicant in application no. 47936/08 claimed EUR 30,000 for non-pecuniary damage. He further claimed EUR 24,710 for pecuniary damage.
25.
The Government contested these claims.
26.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. However, the Court considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage.
27.
In the light of the Court's jurisprudence and ruling on an equitable basis, it awards the applicant in application no. 41433/06 EUR 10,800 for non-pecuniary damage. As for application no. 47936/08 the Court awards the applicant EUR 9,000 under this head.
28.
Furthermore, according to the information submitted by the parties, the applicants are still detained. In these circumstances, the Court considers that an appropriate means for putting an end to the violation which it has found would be to release the applicants pending the outcome of these proceedings (see,
mutadis mutandis,
Yakıșan v. Turkey
, no.
11339/03, § 49, 6 March 2007;
Batmaz v. Turkey
(dec.), no. 34997/06, 1
April 2008).
B.
Costs and expenses
29.
The applicant in application no. 41433/06 claimed 260 Turkish Liras (TRY) (approximately EUR 133) for costs and expenses. He also claimed TRY 4,130 (approximately EUR 2,117) in respect of his lawyer's fee. In support of his claims he submitted a receipt for legal fees incurred.
30.
The applicant in application no. 47936/08 claimed EUR 1,017 for costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR 8,675 for those incurred before the Court. In support of his claims he submitted a legal fee agreement, İstanbul Bar's scale of minimum fees, invoices for postal and translation expenses as well as a receipt for the legal fees incurred.
31.
The Government contested these claims.
32.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award them the sum of EUR 1,000 to the applicant in application no. 41433/06 and of EUR 1,500 to the applicant in application no. 47936/08.
C.
Default interest
33.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Decides
to join the applications;
2.
Declares
the applications admissible;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention in respect of both applicants;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 4 of the Convention in respect of Osman Nuri Ocaklı (application no. 47936/08);
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts to be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of settlement:
(i)
EUR 10,800 (ten thousand eight hundred euros) to the applicant in application no. 41433/06 and EUR 9,000 (nine thousand euros) to the applicant in application no. 47936/08 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros) to the applicant in application no. 41433/06 and EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) to the applicant in application no. 47936/08, in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicants;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicants' claims for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 1 February 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Registrar
President
Information concerning the application
Date of arrest
Date of the pre-trial detention order
Date of the bill of indictment
Date of the judgments of the first instance court
Date of the decisions of the Court of Cassation
Total period of pre-trial detention (on the basis of the information in the case file)
Grounds for continued detention (on the basis of the information in the case file)
1-
41433/06
introduced on 29 September 2006 by
Taylan Kutlar
represented by
9 September 2000
15 September 2000
4 October 2000
İstanbul Assize Court - 14 June 2006 (E:200/246, K: 2006/124)
3 October 2007 (E:2007/7891, K:2007/7065) (set aside)
8 years and 10 months
The state of evidence, nature of the offence, overall period of the pre-trial detention, the content of the case file, persistence of the grounds for continued detention indicated in Article 100 of the CCP, length of the sentence envisaged for the crime in issue
2-
47936/08
introduced on 25 September 2008 by
Osman Nuri Ocaklı
represented by Keleș Öztürk
8 July 2003
12 July 2003
15 July 2003
Pending before İstanbul Assize Court (E:1999/328)
-
7 years and 5 months
The state of evidence, nature of the offence, overall period of the pre-trial detention, the content of the case file, persistence of the grounds for continued detention indicated in Article 100 of the CCP, strong suspicion of having committed the offence in question