CtEDO 03.02.2011 Auto

AFFAIRE PANAGIOTIS VASSILIADIS c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
03.02.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PANAGIOTIS VASSILIADIS c. GRÈCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

În cazul Panagiotis Vassiliadis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Nina Vajić, președinte, Dean Spielmann, Giorgio Malinverni, judecători și Andrei Wampach, grefier adjunct al secțiunii, După ce a intenționat în camera Consiliului la 13 ianuarie 2011, Tribunalul a adoptat la această dată procedural A la originea cauzei se află o cerere (n 7487/08) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Panagiotis Vassiliadis ( La 18 ianuarie 2008, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 9 septembrie 2009, președinta primei secțiuni a decis să comunice guvernului durata procedurii. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA LÂSPECE Reclamantul s-a născut în 1955 și locuiește în Salonic. Reclamantul a fost arestat în noiembrie 2000 și acuzat de atac armat, în bandă și în repetate rânduri, complicitate la jaf armat, omucidere, port și utilizare ilegală de arme și trafic de narcotice. Reclamantul, împreună cu unii complici, a fost trimis la judecată în fața tribunalului din Katherini. Mai multe audieri au avut loc în perioada 14 mai - 3 iunie 2002 printr-o hotărâre din 4 iunie 2002, instanța de judecată l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de paisprezece ani și o lună. La 4 și 12 iunie 2002, reclamantul și procurorul au formulat recurs împotriva sentinței instanței de judecată. Reclamantul a fost eliberat condiționat între timp. Land, stabilită inițial la 17 septembrie 2004, a fost amânată la cererea unui co-inculpat al reclamantului și la care acesta nu se opunea, la 18 septembrie 2006. La acea dată, tribunalul penal din Salonic l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de 16 ani pentru jafuri armate și la o sentință de închisoare de doi ani pentru transport ilegal de arme și de paisprezece luni pentru utilizare ilegală de arme. Prin urmare, reclamantul a fost reținut din nou. 10. La sfârșitul pronunțării hotărârii, avocatul său a declarat că executarea pedepsei este suspendată, în vederea recursului pe care îl va introduce împotriva hotărârii. El a subliniat că recursul său avea să se bazeze pe încălcarea articolelor 3 și 6 din convenție, deoarece apelul procurorului ar fi trebuit să fie judecat înainte de eliberarea reclamantului 11. În recursul său din 23 octombrie 2006, reclamantul se plângea de o încălcare a articolului 6 din Convenție, în măsura în care jurații instanței de judecată nu ar fi fost implicați. În plus, acesta se plângea de o încălcare a dreptului său de a fi ascultat într-un termen rezonabil, precum și de art. 3 din Convenție, din cauza timpului scurs între apelul procurorului și recursul în fața instanței de apel criminal. În special, în ceea ce privește primul motiv, reclamantul susținea că Codul de procedură penală nu permitea procurorului sau pârâtului să controleze în mod corespunzător imparțialitatea juraților. Numele acestora au fost aduse la cunoștința reclamantului înainte de începerea procedurii, fără ca acesta să fi putut să-și cunoască profesia, ocupația și personalitatea și să fi putut pune întrebări care să o ajute să-și formeze o idee despre inteligența, educația sau un eventual prejudecat pe care l-ar putea hrăni în privința sa. La 5 iulie 2007, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. În ceea ce privește primul motiv, Comisia a considerat că procedura penală din Grecia îi dădea pârâtului posibilitatea de a fi judecat de o instanță imparțială, deoarece pârâtul putea, pe de o parte, să recuza înainte de tragerea la sorți orice jurat ale cărui calificări nu ar corespunde celor prevăzute în Codul de procedură penală și, pe de altă parte, să recuza doi jurați fără a furniza niciun motiv. În ceea ce privește motivul întemeiat pe depășirea termenului rezonabil, Curtea de Casație concluzionează că nu era competentă să cunoască acest lucru. II. JUSTIȚIA INTERNĂ PERTINENT 13. Articolele relevante din Codul de procedură penală se citesc astfel art. 395 Incompatibilități ale juraților La cererea procurorului, a părții civile sau a pârâtului, precum și pe baza unei declarații a juriului al cărui nume figurează pe listă și după decizia judecătorilor profesioniști, nu este pus în discuție numele juriului care: din cauza serviciului său a participat direct sau indirect la judecarea cauzei; a depus ca martor; a prezentat o expertiză; ; are un interes, deoarece a suferit un prejudiciu; a fost avocat al uneia dintre părți în timpul procesului de informare sau a dat sfaturi, a redactat observații, cereri ; este avocat în culpă pout orice parte sau parte civilă sau pârâtă sau persoana responsabilă din punct de vedere civil. În mod similar, nu sunt puse în discuție numele juraților care au o legătură de rudenie directă sau indirectă (...) cu partea civilă, la mai puțin acuzată, persoana responsabilă din punct de vedere civil sau avocații. (...) art. 396 Recuzarea juraților Atunci când numele a zece jurați sunt puse în curcubeu (...), președintele tribunalului își trage de fiecare dată un nume. El citește acest nume cu voce tare și îl notifică în special procurorului și celui acuzat, astfel încât aceștia să-și poată exercita dreptul de recuzare (...). Procuratura și persoana acuzată au dreptul de a-și recuza fiecare doi jurați. (...) Pentru fiecare nume, procurorul în primul rând, apoi acuzatul, pot exprima în mod liber, în cazul în care doresc să recuza unul dintre jurații tras la sorți. Nici acuzatul, nici procurorul nu au obligația de a justifica recuzarea. art. 525 Redeschiderea procedurii în beneficiul condamnatului Procedura penală, care a luat sfârșit printr-o decizie definitivă, este redeschisă în beneficiul condamnatului pentru o infracțiune sau o infracțiune, numai în următoarele cazuri: (...) (5) Dacă o hotărâre a Curții Europene a Drepturilor Omului constată încălcarea unui drept privind caracterul echitabil al procedurii urmate sau al dispoziției de fond aplicate. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA ÎN REGISTRAREA DUREI PROCEDUREI 14. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil mai lung, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. 15. În afară de faptul că reclamantul a introdus recursul și a formulat recursul în casare, el avea dreptul să nu facă nimic pentru a accelera procedura, cum ar fi, de exemplu, să solicite ca diferitele audieri să fie stabilite în termene mai scurte. 16. Curtea ia notă de faptul că perioada care trebuie luată în considerare a început în noiembrie 2000, cu arestarea reclamantului, și se încheie la 5 iulie 2007, cu hotărârea Curții de Casație și, prin urmare, a durat șase ani și opt luni, pentru trei instane. Cu privire la admisibilitatea 17. În primul rând, guvernul susține că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne, deoarece nu a introdus o acțiune în despăgubire pe baza articolului 105 din legea de trimitere a Codului civil 18. Curtea a statuat deja că acțiunea invocată de guvern nu îndeplinește cerințele art. 35 alin. 12286/08, 22 iulie 2010).În plus, Comisia constată că acest .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II) 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). 21. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, în special durata procedurii în fața instanței de judecată, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu a fost excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 22. Recurentul se plânge de un tratament inuman și degradant, contrar articolului 3 din convenție, deoarece apelul procurorului a fost judecat după o perioadă de timp rezonabilă, în timp ce a fost eliberat sub condiție și că o condamnare mai grea de către instanța de apel penal a fost retrimisă la închisoare. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge, în plus, de faptul că ar fi putut controla în mod eficient imparțialitatea juraților din instanța de apel criminal. 23. În ceea ce privește primul motiv, Curtea consideră că, deși anularea așteptărilor de eliberare definitivă ale reclamantului ar fi putut cauza o anumită anxietate, sentimentele astfel cauzate nu sunt în împrejurări care ating gradul de gravitate dorit pentru a cădea sub incidența articolului 3. Atâta timp cât cererea nu a fost examinată, riscurile unei condamnări la o pedeapsă mai mare au existat de fapt. În cazul în care reclamantul a beneficiat de o eliberare condiționată n Mai sus, invocată de reclamant, deoarece în aceasta din urmă este vorba despre un reclamant străin judecat de o instanță de judecată care cuprindea un jurat care a afișat public, înainte de a-l înjura, sentimente rasiste. Or, nimic de genul acesta nu există în speță. Reclamantul se plânge în general de faptul că nu există în speță. Curtea reamintește că Codul de procedură penală grecesc permite pârâtului să recuze juraților înainte ca tragerea la sorți pentru o cauză determinată să aibă loc și, după această tragere, să recuzați doi jurați fără a fi nevoiți să dea motive. Nimic din dosar nu indică faptul că unul dintre jurații care au trebuit să se pronunțe în această cauză a dat dovadă de părtinire față de reclamant. 25. În consecință, această parte a cererii trebuie declarată inadmisibilă, ca fiind vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. Recurentul formulează cereri atât în ceea ce privește art. 41, cât și în ceea ce privește art. 46 din convenție. Curtea este de părere că cererile nu trebuie examinate decât sub aspectul dispozițiilor articolului 41 din convenție. 27. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul contestă aceste pretenții. În opinia sa, constatarea încălcării ar constitui o satisfacție echitabilă suficientă. 30. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 1 500 EUR în acest titlu. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 31. Curtea constată că reclamantul nu solicită nici o sumă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Prin urmare, aceasta nu acordă nici o sumă în acest sens. Interese moratorii 32. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESURI, CURȚA LA L că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1 500 EUR (mii cinci sute de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 3 februarie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Nina Vajić Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-02-03
0,97
AFFAIRE VRACHLIOTIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VRACHLIOTIS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 40317/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vrachliotis et autres c. Grèce, La Cour européenne de
CtEDO 2011-02-03
0,96
AFFAIRE STEFANAKOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STEFANAKOS c. GRÈCE ( Requête n o 33081/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Stefanakos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2011-04-19
0,96
AFFAIRE PATRIKIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PATRIKIS c. GRÈCE ( Requête n o 5856/09) ARRÊT STRASBOURG 19 avril 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l’affaire Patrikis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premièr
CtEDO 2014-11-13
0,96
AFFAIRE PANAGOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PANAGOS c. GRÈCE (Requête n o 36382/10) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2014 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Panagos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premi
CtEDO 2009-06-11
0,96
AFFAIRE EXAMILIOTIS c. GRECE (N° 4)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE EXAMILIOTIS c. GRÈCE (N o 4) ( Requête n o 15545/07) ARRÊT STRASBOURG 11 juin 2009 DÉFINITIF 06/11/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Examiliotis c. Grèce (n o 4), La Cour européenne des
Sursă