A DOUA SECȚIE
CAUZA
BASKIN c. TURCIA
(Cererea nr. 9125/04)
8 februarie 2011
08/05/2011
Această hotărâre a devenit definitivă în virtutea articolului 44 § 2 din Convenție. Ea poate suferi retușuri de formă.
În cauza Baskın c. Turcia,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secție), ședință într-o cameră compusă din
:
Françoise Tulkens,
președintă,
Ireneu Cabral Barreto,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
judecători,
și Stanley Naismith,
grefier
de secție,
După ce a deliberat în ședință de cameră de consiliu la 18 ianuarie 2011,
Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la această dată
:
1.
La originea cauzei se găsește o cerere (nr. 9125/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și care o cetățeană a acestui Stat, doamna
Gülsüm Baskın («
reclamanta
»), a depus la Curtea la 9 februarie 2004 în virtutea articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale («
Convenția
»).
2.
Reclamanta este reprezentată de dl. G. Uğur, avocat la Ankara. Guvernul turc («
Guvernul
») a fost reprezentat de agentul său.
3.
La 1 octombrie 2008, președintele secției a doua a hotărât să comunice Guvernului plângerea referitoare la o atingere la dreptul reclamantei la respectul asupra bunurilor sale. Așa cum permite art. 29 § 1 din Convenție, s-a hotărât de asemenea că camera se va pronunța simultan asupra admisibilității și fondului cauzei.
I.
4.
Reclamanta s-a născut în 1931 și locuiește la Bolu.
5.
La 16 februarie 2001, municipalitatea Bolu a hotărât să exproprieze un imobil cu trei etaje aparținând reclamantei, compus din trei
apartamente și trei magazine.
6.
Procedura de cumpărare prevăzută de art. 8 din legea privind exproprierea nefiind finalizată, municipalitatea a adresat, printr-o cerere din 13 iulie 2001, tribunalului de mare instanță din Bolu («
tribunalul
») o acțiune cu scopul determinării indemnizației de expropriere și înscrierii bunului în cauză în numele său în registrul funciar.
7.
La 23 august 2001, judecătorul a efectuat o vizită pe teren în compania unei comisii de experți din care făceau parte doi consilieri municipali. În raportul lor din 11 septembrie 2001, experții au evaluat valoarea terenului gol la 29
700 de lire turce («
TRY
») și valoarea construcției la 34
317 TRY. Ei au stabilit indemnizația ce urma să fie plătită pentru teren prin comparație cu alte terenuri echivalente vândute, în condiții normale, înainte de data exproprierii. După examinarea a unsprezece terenuri, ei au reținut un singur teren pentru comparație. Observând că terenul reclamantei se găsea chiar în mijlocul pieței de desfacere, ei au estimat că valoarea sa era cu 50% mai mică decât cea a terenului reținut pentru comparație. Privind construcția, experții au calculat valoarea acesteia pe baza listei costurilor unitare de construcție publicate de ministerul Locuințelor pentru anul 2001. Ei au stabilit rata de deteriorare a construcției la 25%.
8.
La 18 septembrie 2001, reclamanta a contestat acest raport pe motiv că valoarea bunurilor sale a fost subestimată și a pus în cauză imparțialitatea experților ingineri pe motiv că aceștia se aflau în relații comerciale cu municipalitatea.
9.
Judecătorul a efectuat o a doua vizită pe teren, mereu însoțit de o comisie de experți compusă diferit, care a depus raportul său la 27 septembrie 2001. Valoarea terenului a fost estimată la 32
600 TRY; experții au estimat că valoarea terenului reținut pentru comparație era cu 35% mai mare decât cea a terenului reclamantei. Pentru construcție, ei au stabilit rata de deteriorare la 30% ținând seama de anul și tipul de construcție și starea actuală a clădirii. Ei au estimat valoarea acesteia la 32
10.
La 19 octombrie 2001, reclamanta a contestat și al doilea raport. Ea a susținut din nou lipsa imparțialității experților. Ea a judecat rata de deteriorare de 30% ca excesivă și a remarcat diferențele între cele două rapoarte pe acest punct. Ea a precizat că lista costurilor unitare de construcție din anul 2001 folosită de experți nu reflecta costurile reale de construcție din cauza devaluării puternice cunoașterii în perioada aceea. În fine, ea a susținut că valoarea terenului său era mai mare decât cea a terenului reținut pentru comparație.
11.
La 4 decembrie 2001, tribunalul a stabilit indemnizația de expropriere la 62 352 TRY și a ordonat transferul de proprietate a bunului în numele municipalității după ce s-a asigurat că administrația a blocat cu adevărat fondurile pe un cont bancar. El a considerat echitabil să rețină valorile cele mai mici determinate de rapoartele de expertiză; el a reținut astfel valoarea terenului stabilită de primul raport (29 700 TRY) și valoarea construcției stabilită de al doilea raport (32 652 TRY).
12.
Reclamanta s-a pourvoit în casație; ea a estimat că indemnizația de expropriere determinată de tribunal nu reflecta valoarea reală a bunurilor sale și și-a reiterat contestațiile anterioare. Ea a adăugat că doi experți erau consilieri municipali. Ea a încheiat prin a preciza că nu a putut să se bucure pe deplin de bunul său timp de mai mulți ani nici nu l-a putut închiria din cauza exproprierii.
13.
La 1 februarie 2002, banca a refuzat să plătească reclamantei suma blocată pe un cont pe motiv că nu primise ordinul de plată.
14.
La 7 februarie 2002, reclamanta a cerut tribunalului să transmită un ordin de plată la bancă. La 14 aprilie 2002, ea a trebuit să reitere această cerere.
15.
La 11 aprilie 2002, municipalitatea a adresat reclamantei o somație de a elibera localurile.
16.
La 15 aprilie 2002, Curtea de Casație a anulat hotărârea instanței de prim-plan. Ea a observat că experții au evaluat valoarea pe care o aveau bunurile expropriate la data deciziei de expropriere, în timp ce, potrivit articolului 15 din legea privind exproprierea, ar fi trebuit să se situeze la data sesizării tribunalului pentru a evalua valoarea acestor bunuri. Ea a observat, de asemenea, că tribunalul a omis să ordoneze ca plata indemnizației și transferul proprietății să se efectueze fără a aștepta hotărârea definitivă.
17.
La 6 mai 2002, judecătorul a ordonat băncii să plătească reclamantei suma blocată pe contul bancar deschis în această circumstanță, lucru care s-a efectuat în aceeași zi.
18.
După întoarcere, tribunalul a ordonat expertize suplimentare aceleași comisii de experți pentru a determina valoarea bunurilor la data sesizării.
Prima comisie a predat raportul complementar la 16 august 2002; terenul a fost evaluat la 42 768 TRY și construcția la 34 317 TRY.
A doua comisie a depus raportul complementar la 18 septembrie 2002; ea a evaluat valoarea terenului la 46 945 TRY și construcția la 32 652 TRY.
19.
La 4 februarie 2003, tribunalul a stabilit indemnizația de expropriere la 75 420 TRY. Pentru a face aceasta, el a considerat echitabil să rețină valorile cele mai mici determinate de rapoartele de expertiză. După ce a observat că reclamanta a perceput deja 62 352 TRY, el a condamnat municipalitatea să plătească reclamantei la titlul indemnizației de expropriere complementare o sumă de 13 068 TRY (7 410 EUR), sumă care nu era asortită de dobânzi moratoare. Reclamanta a primit imediat plata acestei sume.
20.
La 4 iulie 2003, reclamanta a depus un apel în casație. Ea s-a plâns, printre altele, de pierderea de valoare suferită de indemnizația complementară deoarece a fost plătită mai bine de optsprezece luni după data în raport cu care a fost determinată. Reclamanta a susținut că nu a primit valoarea reală a bunurilor sale.
21.
La 14 octombrie 2003, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de prim-plan.
II.
22.
Dreptul și practica interne relevante sunt descrise în hotărârea
Yetiș și alții c. Turcia
(nr. 40349/05, § 22, 6 iulie 2010).
23.
Efectele inflației în Turcia pot fi determinate din indicele prețurilor cu amănuntul publicat de Institutul de statistică de stat. Potrivit instrumentului de calcul al Băncii Centrale a Republicii Turcia (http://www.tcmb.gov.tr/), care funcționează pe baza indicelui prețurilor cu amănuntul publicat de Institutul de statistică de stat (http://www.tuik.gov.tr/):
a)
Între 13 iulie 2001 (sesizarea tribunalului de mare instanță) și 6 mai 2002 (prima plată), indemnizația de expropriere a reclamantei s-a depreciat cu aproximativ 38%.
b)
Între 13 iulie 2001 (sesizarea tribunalului de mare instanță) și 4 februarie 2003 (a doua plată), indemnizația de expropriere complementară a reclamantei s-a depreciat cu aproximativ 68%.
I.
24.
Reclamanta se plânge de plata cu întârziere a indemnizației de expropriere și de pierderea de valoare suferită de aceasta între data în raport cu care a fost determinată (sesizarea tribunalului) și data la care a fost plătită. Ea se plânge, de asemenea, de o eroare de calcul la determinarea valorii terenului de către a doua comisie și susține că, în consecință, suma complementului de indemnizație era insuficientă.
Curtea consideră oportun să examineze această plângere din perspectiva articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, redactat după cum urmează în partea relevantă:
«
Orice persoană juridică sau fiziară are dreptul la respectul asupra bunurilor sale. Niciun individ nu poate fi privat de proprietatea sa decât pentru cauza de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. (...)
»
A.
Privind admisibilitatea
25.
În cererea din 4 iunie 2004, reclamanta s-a plâns, de asemenea, de faptul că prețul stabilit era mai mic decât cel al direcției Locuințelor.
În observațiile privind admisibilitatea și fondul cauzei din 27 martie 2009, reclamanta susține că valoarea bunurilor expropriate nu a fost behond determinată. Privind terenul, ea pune în cauză relevanța alegerii experților cu privire la terenul reținut pentru comparație și se plânge de faptul că experții au estimat valoarea terenului său mai mică decât cea a terenului de comparație. Ea susține, de asemenea, că indemnizația fixată pentru construcție nu reflecta valoarea de piață a bunului deoarece a fost calculată pe baza indicilor costurilor de construcție care nu iau în considerare inflația puternică și din cauza ratei de deteriorare reținute de experți.
26.
Curtea observă că reclamanta a prezentat aceste plângeri pentru prima dată în observațiile privind admisibilitatea și fondul cauzei din 27 martie 2009, cu mai mult de șase luni după hotărârea internă definitivă care constituie sentința Curții de Casație din 14 octombrie 2003. Rezultă că aceste plângeri sunt tardive și trebuie respinse în aplicarea articolelor 35 §§ 1 și 4 din Convenție.
27.
Privind plângerea referitoare la eroarea de calcul, Curtea observă că aceasta se referă la valoarea terenului determinată de a doua comisie de experți. Or valoarea pe care tribunalul a luat-o în considerare este cea determinată de prima comisie de experți. Reclamanta nu a fost deci afectată de această eroare de calcul. De asemenea, Curtea consideră că această parte a cererii este evident lipsită de temei și trebuie respinge în aplicarea articolelor 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
28.
În fine, privind plângerea tirada de plata cu întârziere a indemnizației și de pierderea de valoare suferită de aceasta, Curtea constată că această plângere nu este evident lipsită de temei în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea observă, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, ar trebui declarată admisibilă.
B.
Pe fond
29.
Guvernul observă că reclamanta a continuat să folosească bunul său până în luna mai 2002 în ciuda transferului de proprietate la municipalitate. Aproape în același timp cu eliberarea localurilor de către reclamantă, la 6 mai 2002, tribunalul a adresat un ordin de plată la bancă. În privința aceasta, el observă că din 8 februarie 2002, indemnizația era asortită de dobânzi moratoare.
30.
Guvernul susține că indemnizațiile au fost plătite înainte de hotărârea internă definitivă, nu există întârziere în plăți. Pe această temă, el observă că primul ordin de plată a fost trimis aproape în același timp cu cel în care reclamanta a abandonat proprietatea municipalității. În consecință, persoana în cauză nu a fost privată de bunul său fără plată. De asemenea, Guvernul susține că persoana în cauză nu are statut de victimă.
31.
În speța de față, nu este contestat că reclamanta a fost privată de proprietatea sa în conformitate cu legea și că exproprierea urmărea un scop legitim de utilitate publică. Prin urmare, este a doua parte a primului paragraf din art. 1 din Protocolul nr. 1 care se aplică în speța de față (a se vedea, printre altele,
Aka c. Turcia, 23 septembrie 1998, § 43,
Recueil des arrêts et décisions 1998–VI
și
Papachelas c. Grecia
[GC], nr. 31423/96, § 45, CEDH 1999–II). Rămâne de investigat dacă, în cadrul acestei privări de proprietate licite, o relație rezonabilă de proporționalitate între mijloacele folosite și scopul urmărit a fost respectată și dacă reclamanta nu a trebuit să suporte o sarcină disproportionată.
32.
În privința aceasta, Curtea amintește că orice atingere la dreptul la respectul asupra bunurilor trebuie să mențină un «
echilibru just
» între cerințele interesului general al comunității și imperativele salvgardării drepturilor fundamentale ale individului (a se vedea, printre altele,
Sporrong și Lönnroth c. Suedia
, 23 septembrie 1982, § 69, seria A nr. 52). Pentru a determina dacă măsura litigioasă respectă «
echilibrul just
» dorit și, în special, dacă nu pune pe reclamant o sarcină disproporționată, trebuie luate în considerare modalitățile de indemnizare prevăzute de legislația internă. În privința aceasta, Curtea a spus deja că, fără versarea unei sume rezonabil în raport cu valoarea bunului, o privare de proprietate constituie în mod normal o atingere excesivă (
Papachelas,
precitate, § 48).
33.
În speța de față, ținând seama că reclamanta a primit plata indemnizației de expropriere în două rate, una la sfârșitul primei părți a procedurii în fața tribunalului de mare instanță și una la sfârșitul celei de-a doua părți a procedurii în fața aceleiași instanțe, Curtea consideră că ar trebui examinată separat aceste două părți.
a)
Prima parte a procedurii
34.
Curtea observă că la 13 iulie 2001 municipalitatea a sesizat tribunalul unei acțiuni cu scopul determinării indemnizației de expropriere ce urma să fie plătită reclamantei. În cadrul acestei proceduri, tribunalul a ordonat două expertize, la urma căreia a fost determinată o indemnizație de 62 352 TRY; pentru a face aceasta, experții au evaluat valoarea pe care o aveau bunurile expropriate la data deciziei de expropriere. În privința aceasta, Curtea observă că experții nu au respectat dreptul intern, care prevede că valoarea bunului exproprierii este evaluată la data sesizării tribunalului (art. 15 din legea privind exproprierea).
35.
La 4 decembrie 2001, tribunalul a hotărât plata acestei indemnizații reclamantei și înscrierea bunului în numele municipalității în registrul funciar. Suma acordată reclamantei la titlul indemnizației de expropriere nu era asortită de dobânzi moratoare.
36.
Or, deși plata indemnizației trebuia să intervină la data sentinței conform dreptului intern, reclamanta a obținut plata acesteia doar la 6 mai 2002. Dacă se ține seama de efectul inflației în perioada considerată (de la sesizarea tribunalului până la plată), indemnizația de expropriere a reclamantei a pierdut aproximativ 38% din valoarea sa.
37.
Guvernul consideră că această depreciere era compensată de faptul că reclamanta a continuat să folosească bunul până la data plății și că indemnizația era asortită de dobânzi moratoare de la februarie 2002.
38.
Curtea consideră că doar faptul că bunul a continuat să fie folosit de persoanele expropriate în cursul procedurii nu este întotdeauna apt să compenseze deprecierea indemnizației de expropriere. Trebuie, de asemenea, ca valoarea indemnizației în cauză să nu fi scăzut în mod sensibil din cauza inflației observate în perioada aceasta (
Yetiș și alții
, precitate, § 52).
39.
În cazul de față, pierderea de valoare este de 38%. Aceasta este o pierdere considerabilă pe care utilizarea bunului de către reclamantă nu ajunge să o compenseze. În privința aceasta, Curtea observă că bunul exproprierii era compus din trei apartamente și trei magazine. Așa cum rezultă din dosarul cauzei, reclamanta ocupa unul dintre apartamente ca locuință principală și restul bunurilor nu era închiriate. De asemenea, deși aceasta este un element ce trebuie luat în considerare în funcție de circumstanțele fiecărei cauze, în speța de față, utilizarea bunului în perioada în cauză nu a putut compensa pierderea de valoare a indemnizației.
40.
De asemenea, Curtea consideră că faptul de a asorți indemnizația cu dobânzi în ultimele trei luni înainte de plată nu poate compensa suficient deprecierea indemnizației de expropriere.
41.
Pe baza celor de mai sus, Curtea consideră că ecartul observat între valoarea indemnizației de expropriere la data sesizării tribunalului și valoarea acesteia la reglementare efectivă se imputează întârzierii în plata indemnizației și lipsei parțiale a dobânzilor moratoare. Este acest decalaj care determină Curtea să considere că reclamanta a trebuit să suporte o sarcină disproporționată și excesivă care a rupt echilibrul just care ar trebui să domnească între salvgardarea dreptului de proprietate și cerințele interesului general.
b)
A doua parte a procedurii
42.
La 4 februarie 2003, pronunțând sentința pe renvoi, tribunalul a reevaluat suma indemnizației de expropriere la 75 420 TRY. Reclamanta având deja perceput 62 352 TRY, el a ordonat municipalității să plătească restul, adică 13 068 TRY; această sumă nu era asortită de dobânzi moratoare. În consecință, în perioada cuprinsă între data sesizării tribunalului și al doilea judecată, cu puțin sub un an și șapte luni, indemnizația de expropriere complementară a suferit o pierdere de valoare de aproximativ 68%.
43.
Pe baza acestui procent, Curtea consideră că reclamanta a trebuit să suporte o sarcină disproporționată și excesivă care nu poate fi justificată de un interes general legitim urmărit de autorități.
44.
Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1.
II.
45.
Reclamanta se plânge, de asemenea, de inechitate a procedurii din cauza prezinței a doi consilieri municipali în compoziția primei comisii de experți.
În observațiile privind admisibilitatea și fondul cauzei din 27 martie 2009, ea susține, de asemenea, lipsă de imparțialitate a celorlalți experți și a judecătorului tribunalului de mare instanță. Potrivit ei, faptul că tribunalul a luat în considerare sumele cele mai mici dintre cele două rapoarte de expertiză traduce o părtinire în favoarea municipalității. Ea adaugă că contestațiile sale privind experții nu au fost luate în considerare de instanțele naționale.
46.
Curtea constată că această plângere nu este evident lipsită de temei în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și nu se confruntă, de altfel, cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, ar trebui declarată admisibilă.
Curtea consideră că problema juridică principală pusă de prezenta cerere constă în stabilirea dacă pierderea de valoare a indemnizației de expropriere a încălcat dreptul reclamantei la respectul asupra bunurilor sale, în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Ținând seama de concluzia sa pe terenul acestui articol (§44 mai sus), ea consideră că nu este necesar să examineze separat dacă a existat, în speța de față, o încălcare a articolului 6 din Convenție.
III.
47.
Potrivit articolului 41 din Convenție,
«
Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante nu permite a șterge decât parțial consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, după caz, o satisfacție echitabilă.
»
A.
Pagubă
48.
În observațiile privind admisibilitatea și fondul cauzei, reclamanta indică că sumele cerute de ea în cadrul reglementării amiabile reflectă valoarea de piață a bunurilor. Ea adaugă că onorurile de avocați și dezamăgirea, tristețea și umilința suferite de ea sunt incluse de asemenea.
Reclamanta cuantifică cererile sale la titlul satisfacției echitabile sub epigrafă «
Determinarea sumei indemnizației la titlul satisfacției echitabile în cadrul reglementării amiabile
». Referindu-se la art. 41 din Convenție, ea întocmește lista pretenșiilor sale cuprinzând valoarea bunurilor sale, onorurile de avocați și cererea de indemnizație prezentată în observațiile privind admisibilitatea și fondul. După ce a precizat că a perceput deja 50 000 EUR în drept intern, reclamanta cere diferența, adică 225 000 EUR.
49.
Guvernul consideră pretenșiile reclamantei la titlul daunei materiale ca fictive. Privind cereri la titlul daunei morale și al cheltuielilor și costurilor, el observă că reclamanta a prezentat pretenșiile sale în cadrul reglementării amiabile și că ar trebui, în consecință, să nu le accepte la titlul articolului 41 din Convenție.
50.
Curtea consideră că pentru a aprecia daunele materiale suferite de reclamantă, trebuie luate în considerare diferența dintre sumele care i-au fost efectiv versate la 6 mai 2002 și 4 februarie 2003 și cele pe care le ar fi primit dacă indemnizațiile ar fi fost ajustate pentru a ține seama de eroziunea monetară de la 13 iulie 2001, data sesizării tribunalului de mare instanță.
51.
Ținând seama că caracterul adecvat al unei compensări risca să scadă dacă plata acesteia face abstracție de elemente susceptibile să reducă valoarea, cum ar fi scurgerea unui laps de timp considerabil (
Rafinerii grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia
, 9 decembrie 1994, § 82, seria A nr. 301-B), o dată ce s-au dedus sumele acordate la nivel național și s-a obținut cu aceasta diferența cu valoarea indemnizației de expropriere la data plăților, aceste sume trebuie actualizate pentru a compensa efectele inflației (
Scordino c. Italia (nr. 1)
[GC], nr. 36813/97, § 258, CEDH 2006–V).
52.
Ținând seama de aceste elemente, Curtea consideră rezonabilă acordarea reclamantei a sumei de 23 000 EUR.
53.
Pentru restul, Curtea consideră că în circumstanțele specifice ale cauzei, constatarea încălcării este suficientă pentru a repara daunele morale pe care se poate presupune că reclamanta le-a suferit din cauza faptelor cauzei.
B.
Cheltuieli și costuri
54.
Reclamanta cere 10 000 EUR pentru cheltuielile și costurile suportate în fața Curții. Ca justificare, ea furnizează un contract de onorări pentru această sumă din care 2 000 EUR au fost plătiți în avans.
55.
Guvernul susține că această pretenție prezentată în cadrul reglementării amiabile nu poate fi luată în considerare.
56.
Curtea observă că în observațiile privind admisibilitatea și fondul cauzei reclamanta se referă în mod expres la cererile sale cuantificate prezentate în cadrul reglementării amiabile. Apoi, sub epigrafă «
Determinarea sumei indemnizației la titlul satisfacției echitabile în cadrul reglementării amiabile
», ea cuantifică pretenșiile sale la titlul cheltuielilor și costurilor referindu-se la art. 41 din Convenție. De asemenea, Curtea consideră oportun să țină seama de pretenșiile persoanei în cauză prezentate în acest fel.
Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și costurilor decât în măsura în care realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei acestora sunt stabilite.
Ținând seama de documentele în posesia sa și de criteriile menționate mai sus, Curtea consideră rezonabilă acordarea reclamantei a sumei de 2 000 EUR pentru toate cheltuielile.
C.
Dobândă moratorie
57.
Curtea consideră oportun să calibreze rata dobânzii moratoare pe rata dobânzii la facilitățile de împrumut marginal ale Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.
1.
Declară
cererea admisibilă privind plângeri tirada articolului 6 din Convenție și articolului 1 din Protocolul nr. 1 (în măsura în care privesc pierderea de valoare a indemnizației de expropriere) și inadmisibilă pentru restul
;
2.
Constată
că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1
;
3.
Constată
că nu este necesar să examineze separat plângerea tirada articolului 6 din Convenție
;
4.
Constată
că constatarea încălcării constituie o satisfacție echitabilă suficientă pentru daunele morale suferite de reclamantă
;
5.
Constată
a)
că Statul pârât trebuie să verseze reclamantei, în termen de trei luni de la data când hotărârea devine definitivă potrivit articolului 44 § 2 din Convenție, 23 000 EUR (douăzeci și trei de mii de euro) pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată la titlu de impozit,
și 2 000 EUR (doi de mii de euro) pentru cheltuieli și costuri, plus orice sumă care poate fi datorată la titlu de impozit de către reclamantă, transformate în lire turce la rata aplicabilă la data reglementării
;
b)
că de la expirarea acestui termen și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilitățile de împrumut marginal ale Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada aceasta, majorată cu trei puncte procentuale
;
6.
Respinge
cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.
Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 8 februarie 2011, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 ale regulamentului.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Grefier
Președintă
DEUXIÈME SECTION
BASKIN c. TURQUIE
(Requête n
o
9125/04)
ARRÊT
8 février 2011
08/05/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Baskın c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 18 janvier 2011,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
9125/04) dirigée contre la République de Turquie et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Gülsüm Baskın («
la requérante
»), a saisi la Cour le 9 février 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 1
er
octobre 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer au Gouvernement le grief tiré d'une atteinte au droit de la requérante au respect de ses biens. Comme le permet l'article 29 § 1 de la Convention, il a en outre été décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
La requérante est née en 1931 et réside à Bolu.
5.
Le 16 février 2001, la municipalité de Bolu décida d'exproprier un immeuble de trois étages appartenant à la requérante, composé de trois
appartements et de trois commerces.
6.
La procédure d'achat prévue par l'article 8 de la loi sur l'expropriation n'ayant pas abouti, la municipalité saisit, par une requête du 13 juillet 2001, le tribunal de grande instance de Bolu («
le tribunal
») d'une action visant à la détermination de l'indemnité d'expropriation et à l'inscription du bien en question à son nom sur le registre foncier.
7.
Le 23 août 2001, le juge effectua une visite des lieux en compagnie d'une commission d'experts parmi lesquels figuraient deux conseillers municipaux. Dans leur rapport du 11 septembre 2001, les experts évaluèrent la valeur du terrain nu à 29
700 livres turques («
TRY
») et celle de la construction à 34
317 TRY. Ils fixèrent l'indemnité à verser au titre du terrain par comparaison avec d'autres terrains équivalents vendus, dans des conditions normales, avant la date d'expropriation. Après examen de onze
terrains, ils retinrent un seul terrain pour la comparaison. Relevant que le terrain de la requérante se trouvait en plein milieu de la place du marché, ils estimèrent que sa valeur était de 50
% inférieure à celle du terrain retenu à titre de comparaison. S'agissant de la construction, les experts calculèrent la valeur de celle-ci à partir de la liste des coûts unitaires de construction publiée par le ministère de l'Habitat pour l'année 2001. Ils fixèrent le taux de vétusté de la construction à 25
%.
8.
Le 18 septembre 2001, la requérante contesta ce rapport au motif que la valeur de ses biens avait été sous-estimée et elle mit en cause la partialité des experts ingénieurs au motif que ceux-ci étaient en relation d'affaires avec la municipalité.
9.
Le juge effectua une seconde visite des lieux, toujours accompagné d'une commission d'experts composée différemment, laquelle déposa son rapport le 27 septembre 2001. La valeur du terrain fut estimée à 32
600
TRY
; les experts estimèrent que la valeur du terrain retenu à titre de comparaison était de 35
% supérieure à celle du terrain de la requérante. Pour la construction, ils fixèrent le taux de vétusté à 30
% compte tenu de l'année et du type de construction et de l'état actuel du bâtiment. Ils estimèrent sa valeur à 32
10.
Le 19 octobre 2001, la requérante attaqua également ce deuxième rapport. Elle allégua à nouveau le manque d'impartialité des experts. Elle jugea le taux de vétusté de 30
% excessif et fit remarquer les différences entre les deux rapports sur ce point. Elle précisa que la liste des coûts unitaires de construction de l'année 2001 utilisée par les experts ne reflétait pas les coûts réels de construction en raison de la forte dévaluation connue par le pays à cette époque. Enfin, elle affirma que la valeur de son terrain était supérieure à celle du terrain retenu à titre de comparaison.
11.
Le 4 décembre 2001, le tribunal fixa l'indemnité d'expropriation à 62
352
TRY et ordonna le transfert de propriété du bien au nom de la municipalité après s'être assuré que l'administration avait bien bloqué les fonds sur un compte bancaire. Il estima équitable de retenir les valeurs les moins élevées déterminées par les rapports d'expertise
; il retint ainsi la valeur du terrain fixée par le premier rapport (29
700 TRY) et la valeur de la construction fixée par le deuxième rapport (32
12.
La requérante se pourvut en cassation
; elle estima que l'indemnité d'expropriation déterminée par le tribunal ne reflétait pas la valeur réelle de ses biens et réitéra ses contestations antérieures. Elle ajouta que deux
experts étaient des conseillers municipaux. Elle finit en précisant qu'elle n'avait pas pu jouir pleinement de son bien pendant de longues années ni le louer en raison de l'expropriation.
13.
Le 1
er
février 2002, la banque refusa de payer à la requérante la somme bloquée sur un compte au motif qu'elle n'avait pas reçu d'ordre de paiement.
14.
Le 7 février 2002, la requérante demanda au tribunal d'adresser un ordre de paiement à la banque. Le 14 avril 2002, elle dut réitérer cette demande.
15.
Le 11 avril 2002, la municipalité adressa à la requérante une injonction de libérer les lieux.
16.
Le 15 avril 2002, la Cour de cassation cassa le jugement de première instance. Elle releva que les experts avaient évalué la valeur que possédaient les biens expropriés à la date de la décision d'expropriation alors que, selon l'article 15 de la loi sur l'expropriation, c'est à la date de la saisine du tribunal qu'ils auraient dû se placer pour évaluer la valeur de ces biens. Elle nota aussi que le tribunal avait omis d'ordonner qu'il soit procédé au paiement de l'indemnité et au transfert de la propriété sans attendre la décision définitive.
17.
Le 6 mai 2002, le juge ordonna à la banque de payer à la requérante le montant bloqué sur le compte bancaire ouvert pour la circonstance, ce qui fut fait le jour même.
18.
Après renvoi, le tribunal ordonna des expertises complémentaires aux mêmes commissions d'experts pour déterminer la valeur des biens à la date de la saisine.
La première commission rendit son rapport complémentaire le 16
août 2002
; le terrain fut évalué à 42
768 TRY et la construction à 34
La deuxième commission déposa son rapport complémentaire le 18
septembre 2002
; elle évalua la valeur du terrain à 46
945 TRY et la construction à 32
19.
Le 4 février 2003, le tribunal fixa l'indemnité d'expropriation à 75
420
TRY. Pour ce faire, il estima équitable de retenir les valeurs les moins élevées déterminées par les rapports d'expertise. Après avoir relevé que la requérante avait déjà perçu 62
352 TRY, il condamna la municipalité à payer à celle-ci au titre de l'indemnité complémentaire d'expropriation un montant de 13
068
410 EUR), montant qui n'était pas assorti d'intérêts moratoires. La requérante reçut immédiatement paiement de cette somme.
20.
Le 4 juillet 2003, la requérante forma un pourvoi en cassation. Elle se plaignit entre autres de la perte de valeur subie par l'indemnité complémentaire parce qu'elle avait été payée plus de dix-huit mois après la date par rapport à laquelle elle avait été déterminée. La requérante affirma qu'elle n'avait pas reçu la valeur réelle de ses biens.
21.
Le 14 octobre 2003, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance.
II.
22.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans l'arrêt
Yetiș et autres c. Turquie
(n
o
40349/05, § 22, 6 juillet 2010).
23.
Les effets de l'inflation en Turquie peuvent être déterminés à partir de l'indice des prix de détail publié par l'Institut des statistiques de l'Etat. Selon l'outil de calcul de la Banque centrale de la République de Turquie (
http://www.tcmb.gov.tr/
), qui fonctionne à partir de l'indice des prix de détail publié par l'Institut des statistiques de l'Etat (
http://www.tuik.gov.tr/
)
:
a)
Entre le 13 juillet 2001 (saisine du tribunal de grande instance) et le 6
mai 2002 (premier paiement), l'indemnité d'expropriation de la requérante s'est dépréciée de 38
% environ.
b)
Entre le 13 juillet 2001 (saisine du tribunal de grande instance) et le 4
février 2003 (second paiement), l'indemnité complémentaire d'expropriation de la requérante s'est dépréciée de 68
% environ.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
24.
La requérante se plaint du paiement tardif de l'indemnité d'expropriation et de la perte de valeur subie par celle-ci entre la date par rapport à laquelle elle a été déterminée (saisine du tribunal) et la date à laquelle elle a été payée. Elle se plaint aussi d'une erreur de calcul lors de la détermination de la valeur du terrain par la deuxième commission et affirme qu'en conséquence le montant du complément d'indemnité était insuffisant.
La Cour estime opportun d'examiner ce grief sous l'angle de l'article
1 du Protocole n
o
1 de la Convention, ainsi libellé en sa partie pertinente
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. (...)
»
A.
Sur la recevabilité
25.
Dans sa requête du 4 juin 2004, la requérante s'est plainte aussi du fait que le prix fixé était inférieur à ceux de la direction de l'Habitat.
Dans ses observations sur la recevabilité et le fond de l'affaire du 27
mars 2009, la requérante soutient que la valeur de ses biens expropriés n'a pas été dûment déterminée. S'agissant du terrain, elle met en cause la pertinence du choix des experts quant au terrain retenu à titre de comparaison et se plaint du fait que les experts ont estimé la valeur de son terrain inférieure à celle du terrain de comparaison. Elle affirme aussi que l'indemnité fixée pour la construction ne reflète pas la valeur marchande du bien parce qu'elle a été calculée à partir d'indices des coûts de construction qui ne tiennent pas compte de la forte inflation et en raison du taux de vétusté retenu par les experts.
26.
La Cour note que la requérante a présenté ces griefs pour la première fois dans ses observations sur la recevabilité et le fond de l'affaire du 27
mars 2009, soit plus de six mois après la décision interne définitive que constitue l'arrêt de la Cour de cassation du 14 octobre 2003. Il s'ensuit que ces griefs sont tardifs et doivent être rejetés en application de l'article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
27.
S'agissant du grief relatif à l'erreur de calcul, la Cour note que celle
‑
ci se rapporte à la valeur du terrain déterminée par la deuxième
commission d'experts. Or la valeur que le tribunal a prise en considération est celle déterminée par la première commission d'experts. La requérante n'a donc pas été affectée par cette erreur de calcul. Aussi, la Cour estime que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l'article 35
§§ 3 et 4 de la Convention.
28.
Enfin, quant au grief tiré du paiement tardif de l'indemnité et de la perte de valeur subie par celle-ci, la Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La
Cour relève par ailleurs qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
29.
Le Gouvernement fait observer que la requérante a continué à utiliser son bien jusqu'au mois de mai 2002 malgré le transfert de propriété à la municipalité. A peu près en même temps que la libération des lieux par la requérante, le 6 mai 2002, le tribunal a adressé un ordre de paiement à la banque. A cet égard, il fait remarquer qu'à partir du 8 février 2002, l'indemnité était assortie d'intérêts.
30.
Le Gouvernement soutient que les indemnités ayant été payées avant la décision interne définitive, il n'y a pas de retard dans les paiements. A ce sujet, il fait remarquer que le premier ordre de paiement a été envoyé presque en même temps que la requérante a abandonné la propriété à la municipalité. Par conséquent, l'intéressée n'a pas été privée de son bien sans paiement. Aussi, le Gouvernement affirme que l'intéressée n'a pas le statut de victime.
31.
En l'espèce, il n'est pas contesté que la requérante a été privée de sa propriété conformément à la loi et que l'expropriation poursuivait un but légitime d'utilité publique. Dès lors, c'est la seconde phrase du premier
paragraphe de l'article 1 du Protocole n
o
1 qui s'applique en l'espèce (voir, entre autres,
Aka c. Turquie
, 23 septembre 1998, §
43,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VI et
Papachelas c. Grèce
[GC], n
o
31423/96, §
‑
II). Reste à rechercher si, dans le cadre de cette privation de propriété licite, un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but poursuivi a été respecté et si la requérante ne s'est pas vu imposer une charge démesurée.
32.
A cet égard, la Cour rappelle que toute atteinte au droit au respect des biens doit ménager un «
juste équilibre
» entre les exigences de l'intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l'individu (voir, parmi d'autres,
Sporrong et Lönnroth c.
Suède
, 23 septembre 1982, § 69, série A n
o
52). Afin de déterminer si la mesure litigieuse respecte le «
juste équilibre
» voulu et, notamment, si elle ne fait pas peser sur les requérants une charge disproportionnée, il y a lieu de prendre en considération les modalités d'indemnisation prévues par la législation interne. A cet égard, la Cour a déjà dit que, sans le versement d'une somme raisonnablement en rapport avec la valeur du bien, une privation de propriété constitue normalement une atteinte excessive (
Papachelas,
précité, §
48).
33.
En l'espèce, étant donné que la requérante a reçu le paiement de l'indemnité d'expropriation en deux fois, l'une au terme de la première partie de la procédure devant le tribunal de grande instance et l'autre au terme de la deuxième partie de la procédure devant cette même juridiction, la Cour estime qu'il y a lieu d'examiner séparément ces deux parties.
a)
Première partie de la procédure
34.
La Cour note que le 13 juillet 2001 la municipalité saisit le tribunal d'une action aux fins de détermination de l'indemnité d'expropriation à verser à la requérante. Dans le cadre de cette procédure, le tribunal ordonna deux expertises, à l'issue desquelles fut déterminée une indemnité de 62
352
TRY
; pour ce faire, les experts évaluèrent la valeur que possédaient les biens expropriés à la date de la décision d'expropriation. A cet égard, la Cour relève que les experts n'ont pas respecté le droit interne, qui prévoit que la valeur du bien exproprié est évaluée à la date de saisine du tribunal (article 15 de la loi sur l'expropriation).
35.
Le 4 décembre 2001, le tribunal décida du paiement de cette indemnité à la requérante et de l'inscription du bien au nom de la municipalité dans le registre foncier. La somme allouée à la requérante à titre d'indemnité d'expropriation n'était pas assortie d'intérêts moratoires.
36.
Or bien que le paiement de l'indemnité dût intervenir à la date du jugement selon le droit interne, la requérante n'a obtenu paiement de celle
‑
ci que le 6 mai 2002. Si l'on tient compte de l'effet de l'inflation pendant la période considérée (de la saisine du tribunal jusqu'au paiement), l'indemnité d'expropriation de la requérante a perdu environ 38
% de sa valeur.
37.
Le Gouvernement considère que cette dépréciation était compensée par le fait que la requérante a continué à utiliser le bien jusqu'à la date du paiement et que l'indemnité était assortie d'intérêts moratoires à partir de février 2002.
38.
La Cour estime que le seul fait que le bien ait continué à être utilisé par les personnes expropriées au cours de la procédure n'est pas toujours apte à compenser la dépréciation de l'indemnité d'expropriation. Il faut encore que la valeur de l'indemnité en question n'ait pas diminué de manière sensible à raison de l'inflation observée pendant cette période (
Yetiș
et autres
, précité, § 52).
39.
Dans le cas d'espèce, la perte de valeur est de 38
%. Il s'agit là d'une perte considérable que la seule utilisation du bien par la requérante ne suffit pas à compenser. A cet égard, la Cour relève que le bien exproprié était constitué de trois appartements et de trois commerces. Ainsi qu'il ressort du dossier, la requérante occupait un des appartements à titre de résidence principale et le reste des biens n'était pas loué. Aussi, bien qu'il s'agisse là d'un élément à prendre en compte selon les circonstances de chaque affaire, en l'espèce, l'utilisation du bien pendant la période en question n'a pas pu compenser la perte de valeur de l'indemnité.
40.
De même, la Cour considère que le fait d'assortir l'indemnité d'intérêts les trois derniers mois précédant le paiement ne saurait compenser suffisamment la dépréciation de l'indemnité d'expropriation.
41.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime que l'écart observé entre la valeur de l'indemnité d'expropriation à la date de la saisine du tribunal et sa valeur lors de son règlement effectif est imputable au retard dans le paiement de l'indemnité ainsi qu'à l'absence partielle d'intérêts moratoires. C'est ce décalage qui conduit la Cour à considérer que la requérante a dû supporter une charge disproportionnée et excessive qui a rompu le juste équilibre devant régner entre la sauvegarde du droit de propriété et les exigences de l'intérêt général.
b)
Deuxième partie de la procédure
42.
Le 4 février 2003, statuant sur renvoi, le tribunal réévalua le montant de l'indemnité d'expropriation à 75
420 TRY. La requérante ayant déjà perçu 62
352 TRY, il ordonna à la municipalité de payer le reliquat, à savoir 13
068
TRY
; ce montant ne fut pas assorti d'intérêts moratoires. En
conséquence, pendant la période comprise entre la date de la saisine du tribunal et le second jugement, soit près d'un an et sept mois, l'indemnité complémentaire d'expropriation a subi une perte de valeur d'environ 68
%.
43.
Au vu de ce taux, la Cour estime que la requérante a dû supporter une charge disproportionnée et excessive qui ne peut être justifiée par un intérêt général légitime poursuivi par les autorités.
44.
Partant, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
45.
La requérante se plaint également de l'iniquité de la procédure en raison de la présence de deux conseillers municipaux dans la composition de la première commission d'experts.
Dans ses observations sur la recevabilité et le fond de l'affaire du 27
mars 2009, elle allègue aussi un manque d'impartialité des autres experts ainsi que du juge du tribunal de grande instance. Selon elle, le fait que le tribunal ait pris en considération les montants les plus bas parmi les deux
rapports d'expertises
traduit un parti pris au profit de la municipalité. Elle ajoute que ses contestations concernant les experts n'ont pas été prises en considération par les juridictions nationales.
46.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention et qu'il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
La Cour estime que la question juridique principale posée par la présente requête consiste à savoir si la perte de valeur de l'indemnité d'expropriation a enfreint le droit de la requérante au respect de ses biens, au sens de l'article 1 du Protocole n
o
1.Eu égard à sa conclusion sur le terrain de cet article (paragraphe 44 ci-dessus), elle estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément s'il y a eu, en l'espèce, violation de l'article 6 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
47.
Aux termes de l'article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
²²A.
Dommage
48.
Dans ses observations sur la recevabilité et le fond de l'affaire, la requérante indique que les montants réclamés par elle dans le cadre du règlement amiable reflètent la valeur marchande des biens. Elle ajoute que les honoraires d'avocats ainsi que la déception, la tristesse et l'humiliation subies par elle y figurent aussi.
La requérante chiffre ses demandes au titre de la satisfaction équitable sous l'intitulé «
Détermination du montant de l'indemnité
au titre de la satisfaction équitable dans le cadre du règlement amiable
». Se référant à l'article 41 de la Convention, elle dresse la liste de ses prétentions comprenant la valeur de ses biens, les honoraires d'avocats ainsi que la demande d'indemnité présentée dans ses observations sur la recevabilité et le fond. Après avoir précisé qu'elle a déjà perçu 50
000
EUR en droit interne, la requérante réclame la différence, à savoir 225
49.
Le Gouvernement juge les prétentions de la requérante au titre du préjudice matériel fictives. S'agissant des demandes au titre du préjudice moral et des frais et dépens, il fait remarquer que la requérante a présenté ses prétentions dans le cadre du règlement amiable et qu'il convient en conséquence de ne pas les accepter au titre de l'article 41 de la Convention.
50.
La Cour considère que pour apprécier le préjudice matériel subi par la requérante, il faut prendre en considération la différence entre les montants qui lui ont été effectivement versés les 6 mai 2002 et 4 février 2003 et ceux qu'elle aurait reçus si les indemnités avaient été ajustées pour tenir compte de l'érosion monétaire à partir du 13 juillet 2001, date de la saisine du tribunal de grande instance.
51.
Etant donné que le caractère adéquat d'un dédommagement risque de diminuer si le paiement de celui-ci fait abstraction d'éléments susceptibles d'en réduire la valeur, tel l'écoulement d'un laps de temps considérable (
Raffineries grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce
, 9
décembre 1994, §
82, série A n
o
301
‑
B), une fois que l'on a déduit les sommes octroyées au niveau national et obtenu ainsi la différence avec la valeur de l'indemnité d'expropriation à la date des paiements, ces montants doivent être actualisés pour compenser les effets de l'inflation (
Scordino
c.
Italie (n
o
1)
[GC], n
o
‑
V).
52.
Compte tenu de ces éléments, la Cour estime raisonnable d'accorder à la requérante la somme de
23
000
EUR.
53.
Pour le reste, la Cour estime que dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation suffit à réparer le préjudice moral que la requérante peut être réputée avoir subi à raison des faits de la cause.
B.
Frais et dépens
54.
La requérante demande 10
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour. A titre de justificatif, elle fournit une convention d'honoraires pour ce montant et dont 2
000 EUR ont été payés d'avance.
55.
Le Gouvernement soutient que cette prétention soumise dans le cadre du règlement amiable ne peut être prise en considération.
56.
La Cour note que dans ses observations sur la recevabilité et le fond de l'affaire la requérante se réfère expressément à ses demandes chiffrées présentées dans le cadre du règlement amiable. Puis, sous le libellé «
Détermination du montant de l'indemnité
au titre de la satisfaction équitable dans le cadre du règlement amiable
», elle chiffre ses prétentions au titre des frais et dépens en se référant à l'article 41 de la Convention. Aussi, la Cour juge approprié de prendre en considération les prétentions de l'intéressée ainsi présentées.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux.
Compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable d'accorder à la requérante la somme de 2
000 EUR tous frais confondus.
C.
Intérêts moratoires
57.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de l'article 6 de la Convention et de l'article 1 du Protocole n
o
1 (pour autant qu'il concerne la perte de valeur de l'indemnité d'expropriation) et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément le grief tiré de l'article
6 de la Convention
;
4.
Dit
que le constat de violation constitue une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par la requérante
;
5.
Dit
a)
que l'Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention , 23
000 EUR (vingt-trois mille euros) pour dommage matériel, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt,
et 2
000 EUR (deux mille euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la requérante, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 8 février 2011, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente