SECȚIUNEA A DOUA CAUZA PALAM SPA c. ITALIA (solicitarea nr. 16021/02) HOTĂRÂREA Satisfacție echitabilă STRASBURG 8 februarie 2011 DEFINIF 08/05/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Plalam SPA c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care are sediul într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, Kristina Pardalos, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 18 ianuarie 2011, Rend la hotărârea pe care o avem aici, adoptată la această dată, La originea cauzei se găsește o cerere (n 16021/02) îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care o societate anonimă din acest stat, Plalam SPA ( (1) din Protocolul nr. 1, din motive de aplicare, în detrimentul recurentei, a Legii nr. 488 din 1992, care excludea revizuirea în creștere a subvențiilor acordate întreprinderilor investite în sudul Italiei în cazul creșterii investițiilor în curs de desfășurare ( Plalam SPA c. Italia (fond), 16021/02, §§ 35-53 și punctul 1 din dispozitiv, 18 mai 2010). Pe baza articolului 41 din convenție, recurenta solicita o satisfacție echitabilă de 2 775 661,10 EUR (EUR) pentru daune materiale, precum și suma globală de 57 352,41 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată suportate pentru procedurile interne și procedura în fața Curții. Problema aplicării articolului 41 din Convenție nu se află în stare de fapt, Curtea a adresat în întregime și a invitat guvernul și reclamanta să-i prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să-i dea cunoștință de orice acord la care ar fi putut ajunge (ibidem, § 59 și punctul 2 din dispozitiv). Atât reclamanta, cât și guvernul au prezentat observații. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Rău material și moral Argumentele p Õ părții reclamante Recurenta solicită plata subvențiilor pe care ar fi trebuit să le primească în cazul în care revizuirea în creștere a acestora nu ar fi fost exclusă prin Legea nr. 488 din 1992 și susține că satisfacția echitabilă trebuie să vizeze restabilirea situației de drept. La 19 februarie 1988, înainte de începerea lucrărilor de construcție a unității sale industriale, Comisia a decis să înființeze o celulă de producție (celula di eletrozincatura) suplimentară și a informat Agenția pentru promovarea și dezvoltarea Italiei de Sud ( (aproximativ 5 297 814 EUR) (a se vedea punctul 11 din hotărârea principală); în plus, la 21 februarie 1989, agenția considerase că această schimbare se reevalua într-o perfecționare a proiectului pentru care, în conformitate cu legislația în vigoare, aceasta putea acorda Prin urmare, recurenta consideră că ar fi trebuit să beneficieze de o subvenție suplimentară de 683 737,28 EUR (dintre care 331 565,33 EUR ca contribuție de 20 % din valoarea investiției și 352 171,95 EUR ca compensație pentru pierderea câștigului care rezultă din nerecuperarea unui împrumut cu rată redusă. În plus, la 13 octombrie 1994, cu ocazia verificării efectuate de comisia de control (colaudo), s-a stabilit că investiția globală realizată de reclamantă a fost de 12 781 200 000 ITL (aproximativ 6 600 938). În opinia recurentei, aceasta a avut dreptul la o majorare proporțională a subvenției în valoare de 260 624,81 EUR, în conformitate cu art. 8 alineatul (7) din Decretul ministerial din 28 iunie 1979. Această dispoziție era astfel formulată (punctul 21 din hotărârea principală) Pentru variațiile de cheltuieli efectuate în cursul punerii în aplicare a proiectului, inclusiv cele rezultate în urma perfecționării acestuia, cuprinse în limita de 20 % din investițiile fixe și care nu fac modificări substanțiale ale proiectului, fondul face, ținând cont de raportul ad hoc de activitate. de la institutul de finanțare, la suma necesară a investițiilor fixe și a subvențiilor aferente după încheierea lucrărilor, cu condiția ca instituțiile și fondul să plătească subvenții pe tranșe [lucrări] în conformitate cu limita globală a cheltuielilor aprobate. În cazul în care aceste variații depășesc limita de 20% din investițiile fixe, ele trebuie comunicate de către institutul de finanțare însărcinat cu furnizarea de informații, prin intermediul unui raport ad-hoc, ministrului pentru intervențiile extraordinare din Midi și din casierie, astfel încât să se asigure actualizarea avizului de conformitate și/sau a deciziei de acordare a subvențiilor. 10. Cu toate acestea, Ministerul Industriei a refuzat să ia în considerare creșterea investițiilor efectuate de reclamantă și a calculat subvențiile pe baza primului calcul al cheltuielilor avute în vedere, fie pe baza sumei de 7 048 000 000 ITL (aproximativ 3 639 988 EUR Această sumă care trebuie actualizată pentru a compensa efectele inflației și cu dobânzi legale (a se vedea criteriile indicate de Curtea de Casație în Hotărârea nr. 6209 din 20 iunie 1990), recurenta își înregistrează prejudiciul material la 2 775 661,10 EUR în septembrie 2007 și la 2 971 295,62 EUR la sfârșitul lunii noiembrie 2010. În orice caz, prejudiciul suferit nu s-ar ridica la 944 362,09 EUR, ci cel mult 592 EUR. 190,14 EUR. Având în vedere interesele legale și revalorizarea monedei, suma totală care poate fi revendicată ar fi de 1 144 420 EUR. 14. În observațiile sale din 2 decembrie 2010, guvernul indică faptul că încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 nu decurge din aplicarea legii nr. 488 din 1992, această lege care urmărește obiective legitime (punctul 46 din hotărârea principală) și care poate fi aplicată retroactiv fără încălcarea Convenției, dar a întârzierii administrației publice în îndeplinirea formalităților care trebuie să precede plata soldului subvențiilor (punctul 51 din hotărârea principală 15. Potrivit guvernului, valoarea satisfacției echitabile trebuie, prin urmare, stabilită în raport cu existența, constatată de Curte, a unei sarcini excesive impuse recurentei în circumstanțele speței respective. În special, suma care poate fi acordată ar trebui să invoce o ușurare echitabilă a sarcinii pe care reclamanta a trebuit să o suporte. 16. Guvernul adaugă că, în orice caz, suma indicată de reclamantă nu corespunde avantajelor pe care le-ar fi putut obține dacă nu ar fi fost supusă aplicării Legii nr. 488 din 1992. Curtea amintește că a considerat că reclamanta, întreprindere producătoare de produse prelucrate, avea o speranță legitimă de a obține o creștere a subvențiilor publice proporțională cu creșterea costului investiției sale productive și că această speranță constituia un În special, la 19 februarie 1988 reclamanta solicitase o revizuire în creștere a subvențiilor și menționase că aceasta și-a mărit investiția de la 7 048 000 000 ITL (aproximativ 3 639 988 EUR) la 10 258 000 ITL (aproximativ 5 297 814 EUR). La 21 februarie 1989, agenția a calificat această schimbare ca fiind o schimbare de perfecționare a proiectului. Curtea a ajuns apoi la concluzia încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind încălcarea articolului 1 din protocol. 1 faptul că reclamanta a fost privată de un interes substanțial printr-o nouă legislație, legea nr. 488 din 19 decembrie 1992. Această lege a intrat în vigoare la aproape doi ani și șase luni de la data la care și-au încheiat activitatea de îndrăznire a instituției industriale a recurentei, iar aplicarea sa în detrimentul societății a avut loc într-o măsură decisivă pentru întârzierea administrației publice în îndeplinirea formalităților care trebuia să precede plata soldului subvențiilor (punctele 43-53 din hotărârea principală). 19. Curtea subliniază că, astfel cum s-a menționat la punctul 17 de mai sus, Curtea a estimat în hotărârea sa principală că, în speță, "speranța legitimă constituie un "bine"" în ceea ce privește majorarea subvențiilor în raport cu creșterea landurilor de investiții ale reclamantei de la 7 048 000 000 ITL (aproximativ 3 639 988 EUR) la 10 258 000 000 ITL (aproximativ 5 297 000 ITL) (aproximativ 814 EUR), și nu în raport cu costul global final al lucrărilor (12 781 200 000 ITL, aproximativ 6 600 938 EUR), astfel cum a fost stabilit la 13 octombrie 1994 în cadrul verificării efectuate de comisia de control 20. Prin urmare, în conformitate cu art. 41 din convenție, prejudiciul suferit de recurentă trebuie calculat numai în funcție de diferența dintre valoarea investiției majorate, astfel cum se menționează la 19 februarie 1988 (10 258 000 000 ITL) și valoarea investiției declarate inițial (7 048 000 000 ITL), adică pe baza a 3 210 000 000 ITL (aproximativ 1 657 826 EUR). Această ultimă sumă reprezintă majorarea de investiții pentru care recurenta avea speranță legitimă de a beneficia de o revizuire în creștere, egală cu 20 % din sumă, adică aproximativ 331 565 EUR din subvenția publică pe care a solicitat-o. În plus, aceasta se putea aștepta să obțină un împrumut cu rată redusă. Pierderea câștigului care rezultă din neobținerea acestui împrumut depinde de numeroși factori, iar Curtea nu consideră necesară efectuarea unei analize detaliate a fiecăruia dintre ei. Statuând în echitate, după cum dorește art. 41 din Convenție, este pregătită să presupună că prejudiciul total suferit de reclamant în consecință de aplicarea în detrimentul său a legii nr. În această privință, Curtea constată că guvernul însuși înregistrează eventualul prejudiciu suferit la 592 190,14 EUR (punctele 13 și 16 de mai sus). Astfel cum a afirmat Curtea în repetate rânduri, o hotărâre de constatare a unei încălcări atrage după sine obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a elimina consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (Iatridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI. În cazul în care natura încălcării permite o restitutio in interum, este de competența statului pârât să o realizeze, Curtea nu are nici competența, nici posibilitatea practică de a efectua ea însăși (Giso-Gallisay c. Italia [GC], n 58858/00 § 90, 22 decembrie 2009 și Di Belmonte c. Italia (n , n 72638/01, § 54, 16 martie 2010). 23. Prin urmare, acordarea unei sume echivalente cu prejudiciul suferit (600 000 EUR) ar plasa recurenta în situația în care s-ar fi aflat în cazul în care încălcarea nu ar fi avut loc. În special, dacă administrația publică nu ar fi întârziat în mod nejustificat formalitățile care trebuiau să preîntâmpine plata soldului subvențiilor, legea nr. 488 din 1992 nu ar fi fost aplicată în detrimentul recurentei, iar aceasta din urmă nu ar fi fost privată de profitul rezultat dintr-o creștere proporțională a subvențiilor și a acordării unui împrumut cu rată redusă. 24. Având în vedere că caracterul adecvat al unei despăgubiri riscă să scadă în cazul în care plata acestuia duce la o reducere a valorii, cum ar fi scurgerea unui interval de timp considerabil (Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia, 9 decembrie 1994, § 82, seria A n 301 B), această sumă va trebui actualizată pentru a compensa efectele inflației. În opinia Curții, aceste interese trebuie să corespundă interesului juridic simplu aplicat capitalului reevaluat progresiv (Guiso-Gallisay citată anterior, § 105). În plus, Curtea amintește că aceasta poate acorda despăgubiri pecuniare pentru daune morale unei societăți comerciale. Acest tip de prejudiciu poate să cuprindă, pentru o astfel de societate, elemente mai mult sau mai puțin Pot fi luate în considerare, printre altele, reputația întreprinderii, dar și incertitudinea în planificarea deciziilor care trebuie luate, tulburările cauzate de gestionarea întreprinderii în sine, ale căror consecințe nu sunt adecvate unui calcul exact, și, în cele din urmă, într-o măsură mai mică, neliniștea și neplăcerile membrilor organelor de conducere ale societății ( Comingersoll S.A. c. Portugalia, n 35382/97, § 35 CEDO 2000-IV). 26. În prezenta specie, încălcarea drepturilor recurentei garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 a fost cauzată de o incertitudine prelungită a directorilor și a asociaților săi în ceea ce privește conducerea afacerilor și a sentimentelor de frustrare și frustrare. Curtea consideră că acest prejudiciu moral trebuie remediat în mod corespunzător (a se vedea mutatis mutandis Rock Ruby Hotels Ltd c. Turcia (satisfacție echitabilă), nr. 46159/99, § 36, 26 octombrie 2010 27. Având în vedere ansamblul acestor elemente și hotărând în echitate, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde recurentei 1 900 000 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 28. Pe baza notelor de plată ale consultanței sale, recurenta solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor suportate pentru procedurile interne (19 619,23 EUR, din care 5 547,95 EUR pentru procedura în fața Tribunalului Administrativ Regional și 14 071,28 EUR pentru procedura în fața Consiliului de Stat și pentru procedura în fața Curții (37 733,18 EUR). Suma totală solicitată pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată este de 57 352,41 EUR. 29. Guvernul consideră că, având în vedere respingerea acțiunilor instanțelor administrative de către instanțele administrative, cererea recurentei de a obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată aferente procedurilor interne nu este justificată. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor unui solicitant nu poate interveni decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (Belziuk c. Polonia, 25 martie 1998, § 49, Rec., 1998,-II). 31. Curtea consideră excesivă suma solicitată pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente procedurii naționale și procedurii în fața acesteia și decide cu privire la suma totală de 10 000 EUR (a se vedea mutatis mutandis Di Belmonte (n, citată anterior, punctul 63). Interese moratori 32. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L mai mult de un an, A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume de 900 000 EUR (un milion nouă sute de mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale și morale, (ii. 000 EUR (zece mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 8 februarie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
PLALAM SPA c. ITALIE
(Requête n
o
16021/02)
ARRÊT
(
Satisfaction équitable
)
8 février 2011
08/05/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Plalam SPA c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
Kristina Pardalos,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 18 janvier 2011,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
16021/02) dirigée contre la République italienne et dont une société anonyme de cet Etat, la Plalam SPA («
la requérante
»), a saisi la Cour le 27 mars 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 18 mai 2010 («
l’arrêt principal
»), la Cour a jugé qu’il y avait eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à raison de l’application, au détriment de la requérante, de la loi n
o
488 de 1992, qui excluait la révision à la hausse des subventions octroyées aux entreprises investissant dans le Sud de l’Italie en cas d’augmentation de l’investissement en cours de travaux (
Plalam SPA c. Italie
(fond), n
o
16021/02, §§ 35-53 et point 1 du dispositif, 18 mai 2010).
3.
En s’appuyant sur l’article 41 de la Convention, la requérante réclamait une satisfaction équitable de 2
775
661,10 euros (EUR) pour dommage matériel ainsi que la somme globale de 57
352,41 EUR au titre des frais et dépens exposés pour les procédures internes et la procédure devant la Cour.
4.
La question de l’application de l’article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l’a réservée en entier et a invité le Gouvernement et la requérante à lui soumettre par écrit, dans un délai de trois mois, leurs observations sur ladite question et, notamment, à lui donner connaissance de tout accord auquel ils auraient pu aboutir (
ibidem
, §
59, et point 2 du dispositif).
5.
Tant la requérante que le Gouvernement ont déposé des observations.
6.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage matériel et moral
1.
Arguments des parties
a)
La requérante
7.
La requérante demande le versement des subventions qu’elle aurait dû recevoir si la révision à la hausse de celles-ci n’avait pas été exclue par la loi n
o
488 de 1992. Elle soutient que la satisfaction équitable doit viser à rétablir la situation de droit.
8.
Elle rappelle ce qui suit.
Le 19 février 1988, soit avant le début des travaux d’agrandissement de son établissement industriel, elle avait décidé de créer une cellule de production (
cellula di elettrozincatura
) additionnelle et avait informé l’Agence pour la promotion et le développement de l’Italie du Sud («
l’agence
») qu’elle avait modifié le montant initial de son investissement et qu’elle l’avait porté à 10
258
000
000 lires italiennes (ITL) (environ 5
297
814
EUR – voir le paragraphe 11 de l’arrêt principal). Par ailleurs, le 21
février 1989, l’agence avait considéré que ce changement s’analysait en un perfectionnement du projet pour lequel, aux termes de la législation en vigueur, elle «
pouvait octroyer
» à la requérante une augmentation proportionnelle des subventions (paragraphe 12 de l’arrêt principal). La requérante estime dès lors qu’elle aurait dû bénéficier d’une subvention additionnelle de 683
737,28 EUR (dont 331
565,33 EUR à titre de contribution à hauteur de 20
% sur le montant de l’investissement et 352
171,95 EUR à titre de compensation de la perte de gain découlant de la non-obtention d’un prêt à taux réduit).
9.
De plus, le 13 octobre 1994, lors de la vérification menée par la commission de contrôle (
collaudo
), il fut établi que l’investissement global réalisé par la requérante s’élevait à 12
781
200
000 ITL (environ 6
600
938
EUR – paragraphe 15 de l’arrêt principal). La requérante estime qu’elle avait droit à une augmentation proportionnelle de la subvention d’un montant de 260
624,81 EUR, et ce aux termes de l’article 8 § 7 du décret ministériel du 28 juin 1979. Cette disposition était ainsi libellée (paragraphe
21 de l’arrêt principal)
:
«
Pour les variations de dépenses, intervenues au cours de la réalisation du projet, y compris celles qui résultent d’un perfectionnement de celui-ci, contenues dans la limite de 20
% de l’investissement fixe et qui n’entraînent pas de modifications substantielles du projet, la caisse procède, compte tenu du rapport d’instruction
ad hoc
de l’institut de financement, à la péréquation nécessaire du montant des investissements fixes et des subventions y afférentes une fois les travaux terminés, étant entendu que les instituts et la caisse procèdent au versement des subventions par tranches d’’avancement [des travaux] dans [le respect de] la limite globale des dépenses approuvées. Lorsque de telles variations dépassent la limite de 20
% de l’investissement fixe, elles doivent être communiquées par l’institut de financement chargé de l’instruction, au moyen d’un rapport
ad hoc
, au ministre pour les Interventions extraordinaires dans le Midi et à la caisse afin qu’ils procèdent à la mise à jour de l’avis de conformité et/ou de la décision d’octroi des subventions.
»
10.
Or le ministère de l’Industrie a refusé de prendre en considération l’augmentation de l’investissement fait par la requérante et a calculé les subventions sur la base du tout premier calcul des dépenses envisagées, soit sur la base du montant de 7
048
000
000 ITL (environ 3
639
988 EUR – paragraphe 16 de l’arrêt principal).
11.
Selon les calculs de la requérante, le non-perçu s’élève à 944
362,09
EUR au total. Ce montant devant être actualisé pour compenser les effets de l’inflation et assorti d’intérêts légaux (voir les critères indiqués par la Cour de cassation dans son arrêt n
o
6209 du 20 juin 1990), la requérante chiffre son préjudice matériel à 2
775
661,10 EUR en septembre 2007 et à 2
971
295,62 EUR à fin novembre 2010.
12.
L’intéressée demande en outre 15
000 EUR pour préjudice moral.
b)
Le Gouvernement
13.
Le Gouvernement considère que la requérante n’avait aucun droit d’obtenir une augmentation proportionnelle de la subvention octroyée par l’agence. En tout état de cause, le préjudice subi ne s’élèverait pas à 944
362,09 EUR, mais tout au plus à 592
190,14 EUR. Compte tenu des intérêts légaux et de la revalorisation de la monnaie, le montant total pouvant être revendiqué serait de 1
144
14.
Dans ses observations du 2 décembre 2010, le Gouvernement indique que la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 découle non pas de l’application de la loi n
o
488 de 1992, cette loi poursuivant des but légitimes (paragraphe 46 de l’arrêt principal) et pouvant être appliquée de manière rétroactive sans enfreindre la Convention, mais du retard de l’administration publique dans l’accomplissement des formalités devant précéder le versement du solde des subventions (paragraphe 51 de l’arrêt principal).
15.
Selon le Gouvernement, le montant de la satisfaction équitable doit donc être établi par rapport à l’existence, constatée par la Cour, d’une charge excessive imposée à la requérante dans les circonstances de l’espèce. En particulier, la somme pouvant être octroyée devrait s’inspirer d’un «
équitable assouplissement de la charge
» que la requérante a dû supporter.
16.
Le Gouvernement ajoute qu’en tout état de cause le montant indiqué par la requérante ne correspond pas aux avantages qu’elle aurait pu obtenir si elle n’avait pas subi l’application de la loi n
o
488 de 1992. Il revoie aux sommes indiquées au paragraphe 13 ci-dessus.
2.
Appréciation de la Cour
17.
La Cour rappelle avoir estimé que la requérante, entreprise fabriquant des produits manufacturés, avait une espérance légitime d’obtenir une augmentation des subventions publiques proportionnelle à l’augmentation du coût de son investissement productif, et que cette espérance constituait un «
bien
» aux termes de la première phrase de l’article 1 du Protocole n
o
1 (paragraphes 35-42 de l’arrêt principal). En particulier, le 19 février 1988 la requérante avait demandé une révision à la hausse des subventions et indiqué qu’elle avait augmenté son investissement, le portant de 7
048
000
000 ITL (environ 3
639
988 EUR) à 10
258
000
000 ITL (environ 5
297
814 EUR). Le 21 février 1989, l’agence avait qualifié ce changement de «
perfectionnement du projet
» pour lequel, elle «
pouvait octroyer
» une augmentation proportionnelle des subventions. Ces circonstances ont amené la Cour à conclure que la requérante pouvait légitimement s’attendre à bénéficier de la hausse proportionnelle de la subvention (paragraphes 11, 12 et 40-42 de l’arrêt principal).
18.
La Cour a ensuite conclu à la violation de l’article 1 du Protocole
n
o
1 du fait que la requérante avait été privée d’un intérêt substantiel par une nouvelle législation – la loi n
o
488 du 19 décembre 1992. Cette loi était entrée en vigueur presque deux ans et six mois après la date à laquelle s’étaient terminés les travaux d’agrandissement de l’établissement industriel de la requérante, et son application au détriment de l’intéressée a découlé dans une mesure déterminante du retard de l’administration publique dans l’accomplissement des formalités devant précéder le versement du solde des subventions (paragraphes 43-53 de l’arrêt principal).
19.
La Cour souligne que, comme indiqué au paragraphe 17 ci-dessus, elle a estimé dans son arrêt principal qu’en l’espèce l’espérance légitime constituant un «
bien
» concernait la hausse des subventions par rapport à l’augmentation de l’investissement de la requérante de 7
048
000
000 ITL (environ 3
639
988 EUR) à 10
258
000
000 ITL (environ 5
297
814 EUR), et non par rapport au coût global final des travaux (12
781
200
000 ITL – environ 6
600
938
EUR) tel qu’établi le 13 octobre 1994 lors de la vérification menée par la commission de contrôle.
20.
Sous l’angle de l’article 41 de la Convention, le préjudice subi par la requérante doit donc être calculé uniquement en fonction de la différence entre le montant de l’investissement augmenté, tel qu’indiqué le 19 février 1988 (10
258
000
000 ITL) et le montant de l’investissement initialement déclaré (7
048
000
000 ITL), soit sur la base de 3
210
000
000
ITL (environ 1
657
21.
Cette dernière somme représente l’augmentation de l’investissement pour laquelle la requérante avait une espérance légitime de bénéficier d’une révision à la hausse – égale à 20
% du montant, soit environ 331
565 EUR – de la subvention publique qu’elle avait sollicitée. De plus, elle pouvait s’attendre à obtenir un prêt à taux réduit. La perte de gain découlant de la non-obtention de ce prêt dépend de nombreux facteurs et la Cour n’estime pas nécessaire de se livrer à une analyse détaillée de chacun d’entre eux. Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, elle est prête à présumer que le préjudice total subi par la requérante en conséquence de l’application à son détriment de la loi n
o
488 de 1992 s’élevait à environ 600
000 EUR fin juin 1990, date à laquelle l’intéressée pouvait légitimement espérer une hausse des subventions (paragraphe 42 de l’arrêt principal). A cet égard, la Cour observe que le Gouvernement lui-même chiffre le préjudice éventuellement subi à 592
190,14 EUR (paragraphes 13 et 16 ci-dessus).
22.
Comme la Cour l’a affirmé à maintes reprises, un arrêt constatant une violation entraîne pour l’Etat défendeur l’obligation juridique de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure à celle-ci (
Iatridis c. Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, § 32, CEDH 2000-XI). Si la nature de la violation permet une
restitutio in integrum
, il incombe à l’Etat défendeur de la réaliser, la Cour n’ayant ni la compétence ni la possibilité pratique de l’accomplir elle-même (
Guiso-Gallisay c. Italie
[GC], n
o
58858/00
, § 90, 22 décembre 2009, et
Di Belmonte c. Italie (n
o
1)
, n
o
72638/01, § 54, 16 mars 2010).
23.
L’octroi d’une somme équivalente au préjudice subi (600
000 EUR) placerait donc la requérante dans la situation où elle se serait trouvée si la violation n’avait pas eu lieu. En particulier, si l’administration publique n’avait pas indûment retardé les formalités devant précéder le versement du solde des subventions, la loi n
o
488 de 1992 n’aurait pas été appliquée au détriment de la requérante, et celle-ci n’aurait pas été privée du bénéfice découlant d’une hausse proportionnelle des subventions et de l’octroi d’un prêt à taux réduit.
24.
Etant donné que le caractère adéquat d’un dédommagement risque de diminuer si le paiement de celui-ci fait abstraction d’éléments susceptibles d’en réduire la valeur, tel l’écoulement d’un laps de temps considérable (
Raffineries grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce
, 9
décembre 1994, § 82, série A n
o
301
‑
B), ce montant devra être actualisé pour compenser les effets de l’inflation. Il faudra aussi l’assortir d’intérêts susceptibles de compenser, au moins en partie, le long laps de temps qui s’est écoulé depuis juin 1990. Aux yeux de la Cour, ces intérêts doivent correspondre à l’intérêt légal simple appliqué au capital progressivement réévalué (
Guiso-Gallisay
précité, § 105).
25.
De plus, la Cour rappelle qu’elle peut octroyer une réparation pécuniaire pour dommage moral à une société commerciale. Ce type de dommage peut en effet comporter, pour une telle société, des éléments plus ou moins «
objectifs
» et «
subjectifs
». Peuvent notamment être pris en considération la réputation de l’entreprise, mais également l’incertitude dans la planification des décisions à prendre, les troubles causés à la gestion de l’entreprise elle-même, dont les conséquences ne se prêtent pas à un calcul exact, et enfin, quoique dans une moindre mesure, l’angoisse et les désagréments éprouvés par les membres des organes de direction de la société (
Comingersoll S.A. c.
Portugal
, n
o
35382/97, §
26.
En la présente espèce, la violation des droits de la requérante garantis par l’article 1 du Protocole n
o
1 a dû causer à l’intéressée, à ses directeurs et à ses associés une incertitude prolongée dans la conduction des affaires et des sentiments d’impuissance et de frustration. La Cour estime qu’il y a lieu de réparer de manière adéquate ce préjudice moral (voir,
mutatis mutandis
,
Rock Ruby Hotels Ltd c. Turquie
(satisfaction équitable), n
o
46159/99, § 36, 26 octobre 2010).
27.
Compte tenu de l’ensemble de ces éléments et statuant en équité, la Cour estime raisonnable d’accorder à la requérante 1
900
000
EUR, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
B.
Frais et dépens
28.
Se fondant sur des notes d’honoraires de ses conseils, la requérante sollicite le remboursement des frais et dépens engagés pour les procédures internes (19
619,23 EUR, dont 5
547,95 EUR pour la procédure devant le tribunal administratif régional et 14
071,28 EUR pour la procédure devant le Conseil d’Etat) et pour la procédure devant la Cour (37
733,18
EUR). La somme totale réclamée au titre des frais et dépens s’élève à 57
29.
Le Gouvernement estime que, compte tenu du rejet des recours de l’intéressée par les juridictions administratives, la demande de la requérante visant à l’obtention du remboursement des frais et dépens relatifs aux procédures internes est dépourvue de justification.
30.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l’allocation de frais et dépens à un requérant ne peut intervenir que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (
Belziuk c. Pologne
, 25 mars 1998, § 49,
Recueil des arrêts et décisions
31.
La Cour juge excessif le montant sollicité pour les frais et dépens afférents à la procédure nationale et à la procédure devant elle et décide d’octroyer pour l’ensemble la somme globale de 10
000 EUR (voir,
mutatis mutandis
,
Di Belmonte (n
o
1)
, précité, § 63).
C.
Intérêts moratoires
32.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes
:
i.
1
900
000 EUR (un million neuf cent mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel et moral,
ii.
10
000 EUR (dix mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
2.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 8 février 2011, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente