SECȚIUNEA AKAT ȘI KAYNAR c. TURCIA Cereri n 34740/04 și 2399/06) HOTĂRÂRE Această versiune a fost corectată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 17 mai 2011. STRASBURG 15 februarie 2011 DEFINITIVF 15/05/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Akat și Kaynar c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care face parte dintr-o Cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Iș Întocmită hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzelor se găsesc două cereri (n 34740/04 și 2399/06) îndreptate împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Tolga Akat și Sinan Kaynar (înălțimile mai sus), au sesizat Curtea la 5 iulie 2004 și, respectiv, la 15 iulie 2004 În decembrie 2005, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 12 mai 2009, Curtea a decis să atașeze cererile, să le declare parțial inadmisibile și să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurii guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (1) din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca Camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. Reclamanții sunt cetățeni turci, născuți în 1980 și, respectiv, 1981, și locuiesc în Istanbul. Reclamanții au fost studenți la liceul profesionist, și anume liceul tehnic și liceul coranic (Imam hatip lisesi) În Turcia, cei care doresc să efectueze studii universitare trebuie să treacă în primul rând prin diferitele teste organizate de Centrul de Selecție și Investiții pentru Studenți în Consiliul de Învățământ Superior (Yüksekö ) Succesul unui candidat va fi evaluat în principal în funcție de performanța sa la examene, dar ponderat de rezultatele sale școlare în liceu. La 30 iulie 1998, Consiliul de învățământ superior Yüksek Ö Ö πretim Kurulu ) a adoptat o circulară care modifică sistemul de ponderare a punctelor în funcție de alegerile de formare. În 1999 și 2000, reclamanții au reușit să obțină un număr suficient de puncte pentru a-și putea urmări unul dintre programele universitare și au fost admiși în universitățile pe care le-au ales în cererea lor de înregistrare, și anume, facultatea de tehnologie a informației a Universității Ișćk și, respectiv, învățământul profesional superior ( Meslek Yuksek Okulu) de economie de la Universitatea din Selçuk. La 10 septembrie 1999 și 13 octombrie 2000, considerând că noul sistem instituit le era mai puțin favorabil din cauza diferenței dintre indicii luați în considerare pentru determinarea ratingului de succes în educația secundară, domnii Akat și, respectiv, Kaynar au introdus în fața Consiliului de Stat acțiuni în anulare a circularei din 30 iulie 1998. 10. La 26 februarie 2001 și 11 februarie 2002, Consiliul de Stat și-a respins acțiunile pe motiv că, având în vedere preocuparea de a asigura caracterul echitabil al plasării studenților în programele de învățământ superior echivalente cu materiile studiate la școală, consiliul de învățământ superior și-a exercitat puterea discreționară și că circulara în cauză era conformă cu cerințele dreptului administrativ. 11. În ceea ce privește cererea dlui Akat, printr-o hotărâre din 20 noiembrie 2003, notificată persoanei interesate la 3 martie 2004, camerele reunite ale Consiliului de Stat au confirmat Hotărârea din 26 februarie 2001 12. Acestea au făcut la fel, printr-o hotărâre din 9 decembrie 2004, în ceea ce privește cererea dlui Kaynar privind Hotărârea din 11 februarie 2002. La 21 iulie 2005, ele au respins recursul prin rectificarea hotărârii din 9 decembrie 2004. În ceea ce privește cererea nr. 347404, perioada care trebuie luată în considerare a început la 10 septembrie 1999, data sesizării Consiliului de Stat și s-a încheiat la 20 noiembrie 2003, prin hotărârea camerelor reunite ale Consiliului de Stat, astfel încât a durat patru ani și două luni, pentru două instanțe. Pe de altă parte, Curtea constată că, în speță, reclamantul a trebuit să aștepte doi ani și nouă luni pentru ca camerele reunite ale Consiliului de Stat să se pronunțe asupra recursului în casation. 16. În ceea ce privește cererea nr. 2399/06, perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 octombrie 2000, data sesizării Consiliului de Stat și s-a încheiat la 9 octombrie 2000, Iunie 2005, prin hotărârea camerelor reunite ale Consiliului de Stat, a durat patru ani și opt luni, pentru două instanțe. În plus, reclamantul a trebuit să aștepte doi ani și zece luni pentru ca camerele reunite ale Consiliului de Stat să se pronunțe asupra recursului în casation. 17. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, este admisibil. 18. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Daneshpayeh c. Turcia, 21086/04, §§ 26-29, 16 iulie 2009). 19. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Daneshpayeh și Do În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf privind aplicarea articolului 41 din Convenție Pagube, proaspete și de cheltuieli de judecată Cerere 24740/04 21. Reclamantul solicită 32 238 de dolari americani (USD) (aproximativ 21 000 de euro (EUR) pentru prejudiciul material și solicită, de asemenea, 20 000 de dolari (aproximativ 13 500 EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 22. Guvernul contestă aceste pretenții. 23. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamantului trebuie să i se acorde 1 500 EUR pentru prejudiciul moral. 24. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 964,85 USD (aproximativ 4 000 de euro). EUR) pentru procedura în fața Curții. În această privință, el prezintă Curții un protocol de onorarii care prevede că suma în cauză va fi plătită la sfârșitul procedurii în fața Curții. În plus, recurentul solicită 272,41 TRY (aproximativ 125 EUR) pentru cheltuieli de traducere și prezintă ca justificare o factură pentru această sumă. 25. Guvernul contestă aceste pretenții. 26. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere documentele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră excesivă cererea depusă în ceea ce privește onorariile de avocatură și acordă reclamantului suma de 1 125 EUR pentru toate cheltuielile. Cererea 2399/06 27. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratoriu 28. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererile admisibile cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție; A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție Dicționat statul pârât trebuie să plătească domnului Tolga Akat (solicitarea nr. 347404/04) în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești, la rata aplicabilă la data plății sumei de 500 EUR (mii de cinci sute de euro), plus orice sume care pot fi datorate ca impozit, pentru daune morale ii. 125 EUR (o mie o sută douăzeci și cinci de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant [1] , pentru toate costurile că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 15 februarie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte Rectitificat la 17 mai 2011.
DEUXIÈME SECTION
AKAT et KAYNAR c. TURQUIE
(
Requêtes n
os
34740/04 et 2399/06)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 17 mai 2011.
15 février 2011
15/05/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Akat et Kaynar c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une Chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 25 janvier 2011,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine des affaires se trouvent deux requêtes (n
os
34740/04 et 2399/06) dirigées contre la République de Turquie et dont deux ressortissants de cet Etat, MM. Tolga Akat et Sinan Kaynar («
les requérants
»), ont saisi la Cour respectivement le 5 juillet 2004 et le 15
décembre 2005 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
es
Kaynar, avocats à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 12 mai 2009, la Cour a décidé de joindre les requêtes, de les déclarer partiellement irrecevables et de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Comme le permet l'article 29 §
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la Chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Les requérants sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1980 et 1981, et résident à Istanbul.
5.
Les requérants étaient étudiants dans des lycées professionnels, à savoir le lycée technique et le lycée coranique (
Imam hatip lisesi
).
6.
En Turquie, ceux qui souhaitent entreprendre des études universitaires doivent d'abord réussir des épreuves à choix multiple organisées par le centre de sélection et de placement des étudiants du conseil de l'enseignement supérieur (
Yükseköğretim Kurulu Öğrenci Seçme ve Yerleștirme Merkezi
). La réussite d'un candidat sera évaluée essentiellement en fonction de sa performance aux examens mais pondérée par ses résultats scolaires au lycée.
7.
Le 30 juillet 1998, le conseil de l'enseignement supérieur
(
Yüksek Öğretim Kurulu
) adopta une circulaire modifiant le système de pondération des points en fonction des choix de formation.
8.
En 1999 et 2000, souhaitant faire leurs études universitaires dans des matières différentes de celles étudiées dans leurs lycées professionnels, les requérants réussirent, à l'issue de cet examen, à obtenir un nombre de points suffisant pour pouvoir suivre l'un des programmes universitaires et ils furent admis dans des universités qu'ils avaient choisies dans leur demande d'inscription, à savoir respectivement la faculté de technologie de l'information de l'université Ișık et l'école professionnelle supérieure (
Meslek Yüksek Okulu
) d'économie de l'université de Selçuk.
9.
Les 10 septembre 1999 et 13 octobre 2000, estimant que le nouveau système mis en place leur était moins favorable en raison de la différence entre les indices pris en compte pour la détermination de la note de réussite dans l'éducation secondaire, MM. Akat et Kaynar introduisirent respectivement devant le Conseil d'Etat des actions en annulation de la circulaire du 30 juillet 1998.
10.
Les 26 février 2001 et 11 février 2002, le Conseil d'Etat rejeta leurs actions au motif qu'ayant à l'esprit le souci d'assurer le caractère équitable du placement des étudiants dans les programmes d'enseignement supérieur équivalents aux matières étudiées aux lycées, le conseil de l'enseignement supérieur a exercé son pouvoir discrétionnaire et que la circulaire en question était conforme aux exigences du droit administratif.
11.
S'agissant de la requête de M. Akat, par un arrêt du 20 novembre 2003, notifié à l'intéressé le 3 mars 2004, les chambres réunies du Conseil d'Etat confirmèrent l'arrêt du 26 février 2001.
12.
Elles firent de même, par un arrêt du 9 décembre 2004, s'agissant de la requête de M. Kaynar concernant l'arrêt du 11 février 2002. Par un arrêt du 9
juin 2005, notifié au requérant le 21 juillet 2005, elles rejetèrent le recours en rectification de l'arrêt du 9
décembre 2004.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
13.
Les requérants allèguent que les durées des procédures ont méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention.
14.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
15.
S'agissant de la requête n
o
34740/04, la période à considérer a débuté le 10 septembre 1999, date de la saisine du Conseil d'Etat et s'est terminée le 20 novembre 2003, par l'arrêt des chambres réunies du Conseil d'Etat. Elle a donc duré quatre ans et deux mois, pour deux instances. Par ailleurs, la Cour observe qu'en l'espèce, le requérant a dû attendre deux ans et neuf mois pour que les chambres réunies du Conseil d'Etat se prononcent sur le pourvoi en cassation.
16.
S'agissant de la requête n
o
2399/06, la période à considérer a débuté le 13 octobre 2000, date de la saisine du Conseil d'Etat et s'est terminée le 9
juin 2005, par l'arrêt des chambres réunies du Conseil d'Etat. Elle a donc duré quatre ans et huit mois, pour deux instances. Par ailleurs, le requérant a dû attendre deux ans et dix mois pour que les chambres réunies du Conseil d'Etat se prononcent sur le pourvoi en cassation.
17.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité et est donc recevable.
18.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement de la requérante et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Daneshpayeh c. Turquie
, n
o
21086/04, §§ 26-29, 16
juillet 2009).
19.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Daneshpayeh
précité et
Doğru Avșar c. Turquie
, n
o
14310/05, § 8, 12 janvier 2010).
20.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce les durées des procédures litigieuses sont excessives et ne répondent pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
A.
Dommage, frais et dépens
1.
Requête 24740/04
21.
Le requérant réclame 32
238 dollars américains (USD) (soit environ 21
000 euros (EUR)) au titre du préjudice matériel. Il demande également 20
000 USD (soit environ 13
500 EUR) pour le préjudice moral qu'il aurait subi.
22.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
23.
La Cour n'aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 1 500 EUR
au titre du préjudice moral.
24.
Le requérant demande également 5
964,85 USD (soit environ 4
000
EUR) pour la procédure devant la Cour. A cet égard, il présente à la Cour un protocole d'
honoraires qui stipule que la somme en question sera payée à la fin de la procédure devant la Cour. Le requérant réclame en outre 272,41
TRY (soit environ 125 EUR) pour frais de traduction et soumet à titre de justificatif une facture portant sur cette somme.
25.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
26.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, compte tenu des documents en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime
excessive la
demande présentée
au titre des honoraires d'avocat et accorde au requérant la somme de 1
125
EUR pour tous frais confondus.
2.
Requête 2399/06
27.
Le requérant n'a présenté aucune demande de satisfaction équitable. Partant, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
B.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
les requêtes recevables quant au grief tiré de l'article 6 § 1 de la Convention;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser à M. Tolga Akat (requête n
o
34740/04) dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir en livres turques, au taux applicable à la date du versement
;
i.
1
500 EUR (mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral
;
ii.
1
125 EUR (mille cent vingt-cinq euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par le requérant
[1]
, pour tous frais confondus
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 15 février 2011, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente
1.
Rectifié le 17 mai 2011. Le texte était le suivant «
les requérants
».