SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 32416/09 prezentate de Jiří KOUDELKA împotriva Republicii Cehe Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 15 februarie 2011 într-o Cameră compusă din Dean Spielmann, președinte, Elisabet Fura, Karel Jungwiert, Boštjan M. Zupančič, Isabelle Berro-Lefevre, Ann Power, Ganna Yudkivska, judecători; și a Claudiei Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată anterior formulată la 5 iunie 2009, după ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie: reclamantul, dl Jiří Koudelka, este un cetățean ceh, născut în 1957 și rezident în Praga. El este reprezentat în fața Curții de către dl V. Široký, avocat în baroul ceh. Circumstanțele cazului Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este tatăl unei fiice, născută la 9 decembrie 1990. Din martie 1991, nu mai locuiește cu mama copilului, E.P. Faptele referitoare la exercitarea de către reclamant a dreptului său de vizită sunt descrise, în ceea ce privește perioada până în luna d În momentul adoptării hotărârii respective era pendinte procedura privind interzicerea contactului dintre solicitant și fiica sa que .E.P. a început în aprilie 2001; din iulie 2006, această procedură avea ca obiect, de asemenea, majorarea pensiei alimentare pe care trebuie să o plătească de către persoana în cauză. La 28 aprilie 2006, tribunalului din Praga 1 i s-a prezentat un raport de expertiză, bazat pe o examinare a reclamantului și pe un interviu cu minorul. Din punctul de vedere al expertului, aceasta din urmă a fost identificată ca fiind ostilă la orice contact cu reclamantul, iar situația a apărut insolubilă. Prin hotărârea din 14 decembrie 2006, tribunalul din Ecuador a decăzut E.P. În același timp, a modificat normele anterioare prin decizia că reclamantul avea dreptul să se întâlnească cu fiica sa o dată la două luni în cadrul unei structuri spitalicești specializate. Instanța a acceptat această ocazie ca E.P. Până în prezent a contestat orice încercare de întâlnire între solicitant și minor, pe care aceasta nu a cunoscut-o aproape niciodată pe tatăl său și na . consideră că, având în vedere vârsta minorului, luarea de contact ar putea fi problematică, dar că aceasta a fost una dintre ultimele șanse de a încerca, cu ajutorul experților, să inverseze status quo-ul Tribunalul a decis, în cele din urmă, să majoreze cuantumul pensiei alimentare pe care reclamantul trebuie să o plătească în beneficiul fiicei sale. Reclamantul a solicitat această hotărâre la 29 ianuarie 2007; E.P. a făcut același lucru la 6 februarie 2007. Prin Hotărârea din 14 noiembrie 2007, Tribunalul Municipal din Praga a aprobat respingerea cererii de interdicție de contact, precum și noua reglementare a dreptului de vizită, care trebuia să înceapă să se aplice la o lună după atribuirea hotărârii în forță de lucru judecat. Decizia privind pensia alimentară a fost modificată în ceea ce privește quo-ul creșterii. La 17 noiembrie 2007, reclamantul s-a plâns președintelui Tribunalului Municipal de întârzieri în procedura privind interdicția de contact și pensia alimentară. Având în vedere situația specifică și gravă și faptul că minorul se apropia de vârsta de majoritate, el a criticat, printre altele, perioada de zece luni care a trecut între introducerea apelului său și desfășurarea procedurii de încuviințarea din 14 noiembrie 2007. În răspunsul său din 20 decembrie 2007, vicepreședintele tribunalului a recunoscut că este vorba despre o întârziere nejustificată și dna dna dna Catherine. La 16 ianuarie 2008, reclamantul sesizează Ministerul Justiției cu privire la o cerere de despăgubire a prejudiciului moral cauzat de încălcarea drepturilor sale părintești cauzate de întârzierea menționată anterior. La 28 ianuarie 2008, la să continue examinarea cererii sale de executare a dreptului de vizită, o cerere pe care a formulat-o în 2002 și a cărei examinare fusese suspendată în așteptarea procedurii privind interdicia de contact (a se vedea Koudelka menionată anterior, § 36) El a adresat instanei din at la E.P. amenzi pentru vizitele neefectuate între 27 iulie 2000 și 21 martie 2002, întrucât o astfel de sancțiune putea duce la respectarea noii reglementări; dacă nu ar fi așa, el a declarat că ia în considerare introducerea unei noi cereri de execuție referitoare la hotărârea din 14 decembrie 2006. La 9 decembrie 2008, fiica reclamantului a atins vârsta majorității. La 18 decembrie 2008, Ministerul Justiției a răspuns la cererea reclamantului din 16 ianuarie 2008. Recunoscând, în lumina a ceea ce a fost în joc pentru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Decizia Choc c. Republica Cehă 25233/03, 29 noiembrie 2005) și, în ceea ce privește Legea nr. 82/1998, în Decizia Vokurka c. Republica Cehă 4052/02, §§ 11-24, 16 octombrie 2007). 99/1963) privind procedura privind exercitarea autorității părintești, executarea hotărârilor judecătorești privind minorii și cooperarea autorităților locale în cadrul procedurilor de executare au fost modificate pentru a asigura rapiditatea procedurilor referitoare la copii, pentru a dezvolta posibilitatea medierii și soluționării pe cale amiabilă a conflictelor parentale și pentru a sublinia obligația instanțelor de a solicita avizul copilului. La art. 174a din Legea nr. 6/2002 privind instanțele și judecătorii referitoare la acțiunea preventivă cu privire la durata procedurii a fost modificată la 1 iulie 2009; de acum înainte, cererea de stabilire a unui termen pentru executarea unui act legislativ nu mai este condiționată de introducerea în prealabil a acțiunii ierarhice. GRIFS Invocând articolele 6 și 8 din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii și de inactivitatea autorităților naționale în executarea dreptului său de vizită, care ar fi persistat chiar și după hotărârea Curții adoptată cu privire la cererea sa nr. 1633/05. să continue executarea și să nu ia, ca urmare a hotărârii Curții, nicio măsură de asigurare a faptului că dreptul său de a vizita și de a pune capăt încălcării articolului 8 la care s-a ajuns de către Curte. stabilirea și punerea în aplicare a dreptului său de vizită la adresa fiicei sale, susținând că abordarea autorităților nu s-a schimbat deloc după adoptarea hotărârii Curții din 20 iulie 2006. (1) În primul rând, trebuie menționat că, în cazul în care reclamantul intenționează să se plângă de durata excesivă a procedurii privind interzicerea contactului dintre el și fiica sa, inițiată de E.P. în aprilie 2001, nu este vorba despre o persoană ridicată în cadrul cererii n 1633/05 și nimic nu poate deci împiedica Curtea să examineze. Cu toate acestea, Curtea constată că pe toată durata acestei proceduri, adică până la adoptarea hotărârii din 14 noiembrie 2007, recurentul avea dreptul de a vizita, astfel cum a fost stabilit prin hotărârea din 24 octombrie 1995 și prin Hotărârea din 28 martie 1996 (a se vedea Koudelka c. Republica Cehă, 1633/05, § 62, 20 iulie 2006), executarea căruia a făcut obiectul cererii nr. 1633/05. Având în vedere că, prin urmare, în domeniul exercitării autorității părintești exista o reglementare definitivă pe fond și că procedura inițiată de E.P. a vizat doar modificarea acestei reglementări, Curtea consideră că durata acestei proceduri nu a fost direct decisivă pentru viața de familie a reclamantului într-un astfel de punct încât ar trebui să se examineze pe teren de la art. 8 și să se verifice dacă reclamantul dispunea de recursurile atât preventive, cât și de despăgubiri (a se vedea, a contra Macready Republica Cehă , 4824/06 și 15512/08, § 48, 22 aprilie 2010). Prin urmare, este necesar ca Curtea să examineze dacă durata acestei proceduri în perioada aprilie 2001-noiembrie 2007 nu a respectat cerința unei perioade rezonabile de timp în sensul articolului 6 din Convenție, astfel cum a fost formulată în partea sa relevantă. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În acest sens, trebuie menționat că în Decizia Vokurka Republica Cehă ((dec.) n 4052/02, 16 octombrie 2007), Curtea a întrucât acțiunea introdusă în ordinea juridică cehă prin amendamentul nr. 160/2006 la Legea nr. 82/1998 a fost efectivă și accesibilă pentru a denunța depășirea termenului rezonabil în orice procedură judiciară care intră în domeniul de aplicare a art. 1 din Convenție. Curtea a precizat, de asemenea, că a fost necesar să se solicite ca instanțele judecătorești să aibă competența de a exercita o acțiune în despăgubire îndreptată împotriva statului ceh atunci când o cauză apare în ceea ce privește cuantumul despăgubirii acordate de Ministerul Justiției sau atunci când nu se acordă nici o despăgubire de către Ministerul Justiției. În speță, la 16 ianuarie 2008, reclamantul a adresat o cerere de despăgubire Ministerului Justiției, în care se plânge în principal de întârzierile care au avut loc în fața instanței de apel pe care le-a sesizat la 29 ianuarie 2007, și nu de durata totală a procedurii privind interdicția de contact între acesta și fiica sa. După ce Ministerul a a admis, în avizul său din 18 decembrie 2008, că drepturile reclamantului au fost încălcate ca urmare a duratei procedurii în apel, fără însă a-i acorda, în acest scop, o satisfacție pecuniară, la În aceste circumstanțe, reclamantul, care a eșuat să inițieze o procedură judiciară împotriva statului în temeiul art. 15 alin. (2) din Legea 82/1998, nu poate trece pentru că a făcut tot ceea ce se putea aștepta în mod rezonabil de la el pentru a epuiza căile de atac interne. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din convenție. Reclamantul se plânge apoi că autoritățile naționale au luat, de la hotărârea Curții din 20 iulie 2006 și până la vârsta de majoritate a fiicei sale, nicio măsură de executare a dreptului său de vizită și că au încălcat astfel dreptul său la respectarea vieții sale de familie. În conformitate cu jurisprudența Curții, este necesar să se examineze acest aspect pe teren de la art. 8 din Convenție, formulat astfel Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale (...) familiale (...). Nu poate exista intervenție a unei autorități publice în exercitarea acestui drept decât cu condiția ca această interferență să fie prevăzută de lege și să constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară (...) pentru protecția drepturilor și libertăților d 1663/05. De atunci, procedura inițiată de E.P. în aprilie 2001 a dus la hotărârea din 14 decembrie 2006 și la hotărârea din 14 noiembrie 2007, prin care au fost modificate modalitățile dreptului de vizită al reclamantului și că a fost necesar să se pună în aplicare pentru a permite acestuia să intre în contact cu fiica sa. Din punctul de vedere al Curții, acestea sunt fapte noi. care, desigur, au fost luate în considerare de către Comitetul de Miniștri la executarea hotărârii menționate, dar a cărei evaluare în raport cu convenția revine Curții. Într-adevăr, rolul pe care art. 46 îl încredințează Comitetului miniștrilor nu înseamnă că măsurile luate de un stat pârât în vederea soluționării încălcării constatate de Curte nu pot ridica o problemă nouă, nescrisă prin hotărâre și, prin urmare, să facă obiectul unei noi hotărâri de care ar putea avea nevoie Curtea (Verein gegen tierfabriken Schweiz (VgT) c. 2) [GC], n 3272/02, § 62, CEDH 2009 .... Astfel, în speță, nu ar putea exista o încălcare a competențelor pe care Comitetul de Miniștri le are în temeiul articolului Prin urmare, Curtea este competentă să examineze, pe teren la art. 8, conduita autorităților naționale în cadrul procedurii de executare a dreptului de vizită acordat reclamantului prin deciziile menționate anterior din 14 decembrie 2006 și 14 noiembrie 2007, pe care nu le contestă pe fond. Această procedură națională de executare trebuie considerată ca fiind încheiată la 9 decembrie 2008, data la care fiica reclamantului a devenit majoră ; prezenta cerere a fost introdusă în termen de șase luni de la această dată. Curtea nu consideră necesar să se soluționeze în speță problema dacă reclamantul dispunea de acțiuni preventive și de despăgubire efective cu privire la drepturile sale legate de nerespectarea vieții sale familiale (a se vedea mutatis mutandis Kropáček c. Republica Cehă (dec.), 37330/05, 16 noiembrie 2010), deoarece prezentul motiv este în orice caz inadmisibil din motivele expuse mai jos. Înclinându-se asupra faptelor în litigiu, Curtea constată că noua reglementare a dreptului de vizită al reclamantului trebuia să înceapă cu se aplică la o lună după ce hotărârea din 14 noiembrie 2007 a dobândit putere de lucru judecat, adică în momentul în care fiica sa avea 17 ani. Prin urmare, a mai rămas aproximativ un an pentru a încerca să asigure reclamantului realizarea dreptului său de vizită la fiica sa, într-o situație în care nu se cunoșteau aproape deloc, în care o singură încercare de întâlnire a avut loc în iulie 2002 și în care mama care avea custodia fetei se opunea prin toate mijloacele executării dreptului de vizită menționat (a se vedea Koudelka, hotărârea citată anterior, § 65). Având în vedere că fiica n a urmat niciodată o terapie adecvată, instanța din Ecuador a recunoscut în hotărârea sa din 14 decembrie 2006 că asistența experților era indispensabilă și că noua reglementare reprezenta una dintre ultimele șanse de a încerca să inverseze status quo-ul. Având în vedere aceste considerații, Curtea nu poate decât să uimească decât în cererea sa din 28 ianuarie 2008 privind continuarea executării dreptului său de vizită, reclamantul a subliniat că instanța îi aplică mamei copilului amenzi pentru vizitele neefectuate între 27 iulie 2000 și 21 martie 2002, fără însă a solicita măsuri concrete pentru a pune în aplicare noua reglementare. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că tăcerea Tribunalului în fața acestei cereri, fie că este dovedită, nu ar putea, în sine, să ducă necunoașterea dreptului la Õ la respectarea vieții sale de familie. De asemenea, trebuie să ne întrebăm de ce reclamantul, care se confruntă cu această lipsă de reacție din partea autorităților, nu a prezentat o nouă cerere de executare referitoare la hotărârea din 14 decembrie 2006, așa cum pare să fi avut în vedere. Curtea constată, de asemenea, că reclamantul nu menționează în fața sa anumite fapte relevante care figurează totuși în ordinea de zi adnotată referitoare la 1100 de ședințe ale Comitetului de Miniștri din decembrie 2010, la care delegații au decis să însărcineze Secretariatul să pregătească un proiect de rezoluție finală care să pună capăt examinării cauzei n 1633/05. Din acest fapt reiese că o întâlnire între solicitant și fiica sa a fost prevăzută pentru februarie 2008, dar că aceasta din urmă nu este făcută, și că mama sa, invitată să coopereze și să asigure prezența fiicei sale la întâlnire, are dreptul de a impune o amendă de 1 000 CZK (aproximativ 38 EUR) pentru necooperare. Un alt interviu a fost apoi programat pentru mai 2008. Reamintind propria sa observație făcută în hotărârea din 20 iulie 2006, conform căreia restabilirea legăturilor dintre Õ Õ și fiica sa nu mai părea posibilă (Koudelka menționată anterior, § 68), Curtea este conștientă de faptul că, în speță, autoritățile naționale se confruntau cu o situație extrem de dificilă și că, după adoptarea hotărârii menționate de Curte, au avut puțin timp pentru a remedia această situație. Astfel, recunoscând în același timp frustrarea resimțită de reclamant, în special de faptele care stau la baza cererii sale n 1633/05, Curtea apreciază că, în circumstanțele excepționale din speță, interesul superior al minorului, în vârstă de 17 ani la momentul faptelor, împiedica autoritățile să depășească ceea ce s-a făcut. Prin urmare, nu se poate constata că, în ceea ce privește perioada ulterioară datei de 20 iulie 2006, statul pârât nu și-a îndeplinit obligațiile pozitive care decurg din art. 8 din convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pentru nefondare vădită, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Claudia Westerdiek Dean Spielmann Prezident
de la requête n
o
32416/09
présentée par Jiří KOUDELKA
contre la République tchèque
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 15 février 2011 en une Chambre composée de
:
Dean Spielmann,
président,
Elisabet Fura,
Karel Jungwiert,
Boštjan M. Zupančič,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Ann Power,
Ganna Yudkivska,
juges,
et de Claudia Westerdiek,
greffière de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 5 juin 2009,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Jiří Koudelka, est un ressortissant tchèque, né en 1957 et résidant à Prague. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est père d’une fille, née le 9 décembre 1990. Depuis mars
1991, il ne vit plus avec la mère de l’enfant, E.P. Les faits concernant l’exercice par le requérant de son droit de visite sont décrits, pour ce qui est de la période allant jusqu’au mois d’août 2005, dans l’arrêt rendu par la Cour le 20 juillet 2006 au sujet de la précédente requête de l’intéressé (
Koudelka c. République tchèque
, n
o
1633/05, §§ 8-41, 20 juillet 2006).
Au moment de l’adoption dudit arrêt était pendante la procédure sur l’interdiction de contact entre le requérant et sa fille qu’E.P. avait engagée en avril 2001
; depuis juillet 2006, cette procédure avait pour objet également l’augmentation de la pension alimentaire à payer par l’intéressé.
Le 28 avril 2006, le tribunal d’arrondissement de Prague 1 se vit soumettre un rapport d’expertise, basé sur un examen du requérant et une interview avec la mineure. De l’avis de l’expert, celle-ci s’identifiait avec la position d’E.P., hostile à tout contact avec le requérant, et la situation apparaissait insoluble.
Par le jugement du 14 décembre 2006, le tribunal d’arrondissement débouta E.P. de sa demande tendant à l’interdiction de contact entre le requérant et sa fille. En même temps, il modifia la réglementation antérieure en décidant que le requérant avait le droit de rencontrer sa fille une fois tous les deux mois au sein d’une structure hospitalière spécialisée. Le tribunal releva à cette occasion que E.P. avait jusqu’alors contrecarré toute tentative de rencontre entre le requérant et la mineure, que celle-ci ne connaissait pratiquement pas son père et n’avait jamais suivi une thérapie appropriée. Il
estima que, compte tenu de l’âge de la mineure, la prise de contact risquait d’être problématique mais que c’était une des dernières chances pour tenter, avec l’aide des experts, de renverser le
statu quo
. Le tribunal décida enfin d’augmenter le montant de la pension alimentaire à payer par le requérant au profit de sa fille.
Le requérant interjeta appel de ce jugement
en date du 29 janvier 2007
; E.P. fit de même le 6 février 2007.
Par l’arrêt du 14 novembre 2007, le tribunal municipal de Prague entérina le rejet de la demande d’interdiction de contact ainsi que la nouvelle réglementation du droit de visite, laquelle devait commencer à
s’appliquer un mois après la passation de l’arrêt en force de chose jugée. La décision sur la pension alimentaire fut modifiée quant au
dies a quo
de l’augmentation.
Le 17 novembre 2007, le requérant se plaignit auprès du président du tribunal municipal des retards accusés dans la procédure sur l’interdiction de contact et la pension alimentaire. Au vu de la situation spécifique et grave et du fait que la mineure approchait de l’âge de majorité, il critiqua notamment le laps de dix mois écoulé entre l’introduction de son appel et la tenue de l’audience du 14 novembre 2007. Dans sa réponse du 20 décembre 2007, le vice-président du tribunal reconnut qu’il s’agissait d’un retard injustifié et s’en excusa.
Le 16 janvier 2008, le requérant saisit le ministère de la Justice d’une demande tendant à l’indemnisation du préjudice moral résultant de l’atteinte à ses droits parentaux causée par le retard susmentionné.
Le 28 janvier 2008, l’intéressé invita le tribunal d’arrondissement à
poursuivre l’examen de sa demande d’exécution du droit de visite, demande qu’il avait formée en 2002 et dont l’examen avait été suspendu dans l’attente de l’issue de la procédure sur l’interdiction de contact (voir
Koudelka
précité, § 36). Il demanda au tribunal d’infliger à E.P. des amendes pour les visites non réalisées entre le 27 juillet 2000 et le 21
mars
2002, considérant qu’une telle sanction pouvait l’amener à
respecter la nouvelle réglementation ; si tel n’était pas le cas, il déclara envisager l’introduction d’une nouvelle demande d’exécution portant sur le jugement du 14 décembre 2006.
Le 9 décembre 2008, la fille du requérant atteignit l’âge de majorité.
Le 18 décembre 2008, le ministère de la Justice répondit à la demande du requérant datée du 16 janvier 2008. Reconnaissant, à la lumière de ce qui était en jeu pour l’intéressé, qu’il y avait eu un retard de sept mois entre le 10 avril 2007, date à laquelle le tribunal municipal s’était vu transmettre le dossier, et l’arrêt du 14 novembre 2007, le ministère considéra qu’un tel constat de violation constituait en l’espèce une satisfaction suffisante.
B.
Le droit interne pertinent
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans la décision
Choc c. République tchèque
(n
o
25213/03, 29
novembre 2005) et, pour ce qui est de la loi n
o
82/1998, dans la décision
Vokurka c.
République tchèque
(n
o
40552/02, §§ 11-24, 16 octobre 2007).
Au 1
er
octobre 2008, les dispositions du code de procédure civile (loi
n
o
99/1963) concernant la procédure sur l’exercice de l’autorité parentale, l’exécution des décisions judiciaires relatives aux mineurs et la coopération des autorités locales dans le cadre des procédures d’exécution, ont été amendées en vue d’assurer la rapidité des procédures concernant les enfants, développer la possibilité de médiation et de règlement amiable des conflits parentaux et souligner l’obligation des tribunaux de demander l’avis de l’enfant.
L’article 174a de la loi n
o
6/2002 sur les tribunaux et les juges portant sur le recours préventif à l’égard de la durée de la procédure a été amendé le 1
er
juillet 2009
; désormais, la demande tendant à la fixation d’un délai pour l’accomplissement d’un acte procédural n’est plus conditionnée par l’introduction préalable du recours hiérarchique.
Invoquant les articles 6 et 8 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure et de l’inactivité des autorités nationales dans l’exécution de son droit de visite, qui aurait persisté même après l’arrêt de la Cour adopté au sujet de sa requête n
o
1633/05. Il dénonce notamment que les autorités n’ont pas réagi à sa demande du 28 janvier 2008 tendant à
poursuivre l’exécution et n’ont pris, à la suite de l’arrêt de la Cour, aucune mesure visant à faire réaliser son droit de visite et à mettre fin à la violation de l’article 8 constatée par la Cour.
Sur le terrain des articles 6 et 8 de la Convention, le requérant se plaint de l’inactivité des autorités nationales dans les procédures visant à
déterminer et à mettre en œuvre son droit de visite à l’égard de sa fille, alléguant que l’approche des autorités n’a aucunement changé après que la Cour a adopté son arrêt du 20 juillet 2006.
1.Il convient d’abord de noter que, si le requérant entend se plaindre de la durée excessive de la procédure portant sur l’interdiction de contact entre lui et sa fille, engagée par E.P. en avril 2001, il ne s’agit pas d’un grief soulevé dans le cadre de la requête n
o
1633/05 et rien n’empêche donc la Cour de l’examiner. La Cour observe néanmoins que pendant toute la durée de cette procédure, c’est-à-dire jusqu’à l’adoption de l’arrêt du 14
novembre
2007, le requérant bénéficiait d’un droit de visite tel que déterminé par le jugement du 24
octobre 1995 et par l’arrêt du 28 mars 1996 (voir
Koudelka c. République tchèque
, n
o
1633/05, § 62, 20 juillet 2006), l’exécution desquels a fait l’objet de la requête n
o
1633/05. Etant donné qu’il existait donc en matière d’exercice de l’autorité parentale une réglementation définitive sur le fond et que la procédure engagée par E.P. visait seulement le changement de cette réglementation, la Cour estime que la durée de cette procédure n’était pas directement déterminante pour la vie familiale du requérant à un point tel qu’il faudrait l’examiner sur le terrain de l’article 8 et rechercher si le requérant avait à sa disposition les recours à
la fois préventifs et indemnitaires (voir,
a contrario
,
Macready
c.
République tchèque
, n
os
4824/06 et 15512/08, § 48, 22
avril
2010).
Il y a donc lieu pour la Cour d’examiner si la durée de cette procédure s’étant déroulée entre avril 2001 et novembre 2007 a méconnu l’exigence de
«
délai raisonnable
» au sens de l’article 6 de la Convention, libellé ainsi dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Il convient de noter à cet égard que dans la décision
Vokurka
c.
République tchèque
((déc.) n
o
40552/02, 16 octobre 2007), la Cour a
considéré que le recours introduit dans l’ordre juridique tchèque par l’amendement n
o
160/2006 à la loi n
o
82/1998 était effectif et accessible pour dénoncer le dépassement du «
délai raisonnable
» dans toute procédure judiciaire tombant dans le champ d’application de l’article
6
§
1 de la Convention. La Cour a également précisé qu’il y avait lieu d’exiger des requérants qu’ils saisissent un tribunal compétent d’une action en dommages-intérêts dirigée contre l’Etat tchèque lorsqu’une contestation surgit quant au montant de l’indemnisation allouée par le ministère de la Justice ou lorsqu’aucune indemnisation n’est accordée par ce dernier.
En l’espèce, le requérant a adressé, le 16 janvier 2008, une demande d’indemnisation au ministère de la Justice, dans laquelle il s’est plaint essentiellement des retards survenus devant la juridiction d’appel qu’il avait saisie le 29 janvier 2007, et non de la durée totale de la procédure relative à
l’interdiction de contact entre lui et sa fille. Après que le ministère a
admis, dans son avis du 18 décembre 2008, que les droits du requérant avaient été enfreints du fait de la durée de la procédure en appel, sans toutefois lui accorder à ce titre une satisfaction pécuniaire, l’intéressé n’a pas poursuivi son affaire devant un tribunal compétent.
Dans ces circonstances, le requérant, qui a manqué d’intenter une procédure judiciaire contre l’Etat en vertu de l’article 15 § 2 de la loi
n
o
82/1998, ne peut pas passer pour avoir fait tout ce qu’on pouvait raisonnablement attendre de lui pour épuiser les voies de recours internes.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
2.Le requérant se plaint ensuite que les autorités nationales n’ont pris, depuis l’arrêt de la Cour daté du 20 juillet 2006 et jusqu’à l’âge de majorité de sa fille, aucune mesure pour faire exécuter son droit de visite et qu’elles ont ainsi enfreint son droit au respect de sa vie familiale. Conformément à la jurisprudence de la Cour, il y a lieu d’examiner ce grief sur le terrain de l’article 8 de la Convention, libellé ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie (...) familiale (...).
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire (...) à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
La Cour observe d’emblée que le requérant se plaint des événements postérieurs à l’adoption de l’arrêt dans l’affaire n
o
1633/05. Depuis, la procédure engagée par E.P. en avril 2001 a abouti au jugement du 14
décembre 2006 et à l’arrêt du 14 novembre 2007, par lesquels les modalités du droit de visite du requérant ont été modifiés
et qu’il y avait lieu de mettre en œuvre en vue de permettre à l’intéressé d’entrer en contact avec sa fille. De l’avis de la Cour, il s’agit là de faits nouveaux
non tranchés par l’arrêt rendu dans l’affaire n
o
1633/05 lesquels ont, certes, été pris en compte par le Comité des ministres lors de l’exécution dudit arrêt mais dont l’évaluation au regard de la Convention incombe à la Cour. En effet, le rôle que l’article 46 confie au Comité des Ministres ne signifie pas que les mesures prises par un Etat défendeur en vue de remédier à la violation constatée par la Cour ne puissent pas soulever un problème nouveau, non tranché par l’arrêt et, dès lors, faire l’objet d’une nouvelle requête dont la Cour pourrait avoir à connaître (
Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) c.
Suisse
(n
o
2) [GC], n
o
‑
...). Ainsi, il ne saurait en l’espèce y avoir empiètement sur les compétences que le Comité des Ministres tire de l’article 46, d’autant plus que celui-ci a dû clore l’examen des mesures individuelles dans l’affaire n
o
1633/05 au motif que la fille du requérant est devenue majeure en décembre 2008.
Il s’ensuit que la Cour est compétente pour examiner, sur le terrain de l’article 8, la conduite des autorités nationales dans la procédure d’exécution du droit de visite accordé au requérant par les décisions susmentionnées du 14 décembre 2006 et du 14 novembre 2007, que l’intéressé ne conteste pas sur le fond. Cette procédure nationale d’exécution doit être considérée comme ayant pris fin le 9 décembre 2008, date à laquelle la fille du requérant est devenue majeure
; la présente requête a été introduite dans le délai de six mois à compter de cette date. La Cour n’estime pas nécessaire de trancher en l’espèce la question de savoir si le requérant avait à sa disposition des recours préventifs et indemnitaires effectifs à l’égard de ses doléances relatives au non-respect de sa vie familiale (voir,
mutatis mutandis
,
Kropáček c. République tchèque
(déc.), n
o
37330/05, 16
novembre 2010),
car le présent grief est de toute manière irrecevable pour les motifs exposés ci-dessous.
Se penchant sur les faits litigieux, la Cour observe que la nouvelle réglementation du droit de visite du requérant devait commencer à
s’appliquer un mois après que l’arrêt du 14 novembre 2007 a acquis force de chose jugée, c’est-à-dire au moment où sa fille était âgée de dix-sept ans. Il restait donc environ un an pour tenter d’assurer au requérant la réalisation de son droit de visite à l’égard de sa fille, dans une situation où ils ne se connaissaient pratiquement pas, où une seule tentative de rencontre avait eu lieu en juillet 2002 et où la mère ayant la garde de la fille s’opposait par tous les moyens à l’exécution dudit droit de visite (voir
Koudelka
, arrêt précité, §
65). Etant donné que la fille n’avait jamais suivi une thérapie appropriée, le tribunal d’arrondissement a reconnu lui-même dans son jugement du 14
décembre 2006 que l’aide des experts était indispensable et que la nouvelle réglementation représentait une des dernières chances pour tenter de renverser le statu quo.
A la lumière de ces considérations, la Cour ne peut que s’étonner que dans sa demande du 28 janvier 2008 visant à faire poursuivre l’exécution de son droit de visite, le requérant a insisté sur ce que le tribunal inflige à la mère de l’enfant des amendes pour les visites non réalisées entre le 27
juillet
2000 et le 21 mars 2002, sans pour autant demander de mesures concrètes en vue de faire exécuter la nouvelle réglementation. Dans ces circonstances, la Cour estime que le silence du tribunal face à cette demande, fût-il avéré, ne saurait à lui seul emporter la méconnaissance du droit de l’intéressé au respect de sa vie familiale. Il y a également lieu de se demander pourquoi le requérant, confronté à cette absence de réaction de la part des autorités, n’a pas introduit une nouvelle demande d’exécution portant sur le jugement du 14 décembre 2006, comme il semble l’avoir envisagé.
La Cour observe également que le requérant ne mentionne pas devant elle certains faits pertinents qui figurent pourtant dans l’ordre du jour annoté relatif à la 1100
e
réunion du Comité des ministres tenue en décembre 2010, à l’issue de laquelle les Délégués ont décidé de charger le Secrétariat de préparer un projet de résolution finale mettant fin à l’examen de l’affaire n
o
1633/05. Il en ressort qu’une rencontre entre le requérant et sa fille était prévue pour février 2008 mais que cette dernière ne s’y est pas rendue, et que sa mère, invitée à coopérer et à assurer la présence de sa fille au rendez-vous, s’est vu infliger une amende de 1
000 CZK (environ 38 EUR) pour défaut de coopération. Une autre entrevue a été ensuite programmée pour mai 2008.
Rappelant son propre constat fait dans l’arrêt du 20 juillet 2006, selon lequel le rétablissement des liens entre l’intéressé et sa fille ne semblait plus possible (
Koudelka
précité, §
68), la Cour est consciente du fait que les autorités nationales faisaient en l’espèce face à une situation extrêmement difficile et qu’elles disposaient, après l’adoption dudit arrêt par la Cour, de peu de temps pour y remédier. Ainsi, tout en reconnaissant la frustration suscitée chez le requérant notamment par les faits étant à l’origine de sa requête n
o
1633/05, la Cour estime que dans les circonstances exceptionnelles de l’espèce, l’intérêt supérieur de la mineure, âgée de dix-sept ans à l’époque des faits, empêchait les autorités d’aller au-delà de ce qui a été fait. L’on ne saurait donc constater que, pour ce qui est de la période postérieure au 20 juillet 2006, l’Etat défendeur a manqué aux obligations positives qui découlent pour lui de l’article
8 de la Convention.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée pour défaut manifeste de fondement, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Claudia Westerdiek
Dean Spielmann
Greffière
Président