CtEDO 15.02.2011 AI

MALON c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.02.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MALON c. FRANCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Cererea nr.

13192/10

prezentată de Michel MALON

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secția a cincea), reunită la 15 februarie 2011 într-un comitet compus din:

Mark Villiger, președinte,

Karel Jungwiert,

Isabelle Berro-Lefèvre, judecători,

și Stephen Phillips, grefier adjunct de secție,

Având în vedere cererea sus-menționată introdusă la 1 martie 2010,

Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 19 noiembrie 2010 prin care invită Curtea să radieze cererea de pe rol, precum și răspunsul părții reclamante la această declarație;

După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie:

Cererea a fost introdusă de dl. Michel Malon, un resortisant francez, născut în 1957 și rezident la Saint-Martin-de-Crau. A fost reprezentat în fața Curții de B. Rebstock, avocat la Aix-en-Provence. Guvernul francez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul său, dna. E. Belliard, director al afacerilor juridice la ministerul Afacerilor Externe.

Invocând articolul 5 § 3 din Convenție, reclamantul se plângea de durata arestării sale preventive. La 11 martie 2004, a fost pus sub urmărire pentru complicitate la asasinat și plasat în arest preventiv. La 26 septembrie 2008, curtea cu jurați din Bouches-du-Rhône l-a achitat pe reclamant.

Reclamantul susținea că durata arestării sale preventive era excesivă. Invoca articolul 5 § 3 din Convenție, ale cărui pasaje pertinente sunt formulate astfel:

„Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la paragraful 1 c) al prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanții care să asigure prezentarea persoanei interesate la audiere.”

Printr-o scrisoare din 19 noiembrie 2010, Guvernul a adresat o declarație unilaterală Curții pentru a soluționa problema ridicată de cerere și a invitat-o să radieze cererea de pe rol în aplicarea articolului 37 din Convenție.

Declarația era formulată astfel:

„Eu, subsemnata, dna. Anne-Françoise TISSIER, agent al guvernului francez, declar că guvernul francez se oferă să verse dlui. Michel Malon, cu titlu gratuit, suma de 4 000 (patru mii) euro cu titlu de cerere înregistrată cu nr. 13192/10.

Această sumă nu va fi supusă niciunui impozit și va fi vărsată în contul bancar indicat de reclamant în termen de trei luni de la data hotărârii de radiere pronunțate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 c) din Convenție. Plata va constitui reglementarea definitivă a cauzei.

Guvernul recunoaște că în speță, durata globală a arestării preventive a reclamantului a adus atingere dreptului său garantat de articolul 5 § 3 din Convenție.”

Printr-o scrisoare din 21 decembrie 2010, partea reclamantă s-a opus cererii Guvernului și a cerut Curții să se pronunțe asupra temeiniciei cererii.

Curtea reamintește că în temeiul articolului 37 din Convenție, în orice moment al procedurii, poate decide să radieze o cerere de pe rol atunci când circumstanțele o conduc la una dintre concluziile enunțate la literele a), b) sau c) ale paragrafului 1 al acestui articol. Articolul 37 § 1 c) îi permite în special să radieze o cauză de pe rol dacă:

„pentru orice alt motiv a cărui existență o constată Curtea, nu se mai justifică continuarea examinării cererii”.

Curtea reamintește de asemenea că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se radieze o cerere de pe rol în temeiul articolului 37 § 1 c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să continue.

Într-un asemenea caz, pentru a determina dacă trebuie să radieze cererea de pe rol, Curtea examinează cu atenție declarația în lumina principiilor care se desprind din jurisprudența sa, în special din hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turciei (chestiune preliminară) [MC], nr. 26307/95, §§ 75-77, CEDO 2003-VI, și WAZA Spółka z o.o. c. Poloniei (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007).

Având în vedere natura concesiilor pe care le conține declarația Guvernului și cuantumul indemnizației propuse - care este conform cuantumurilor alocate în cauze similare -, Curtea consideră că nu se mai justifică continuarea examinării cererii (articolul 37 § 1 c)).

Având în vedere cele de mai sus, și în special existența unei jurisprudențe clare și abundente cu privire la problema pusă în speță, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și protocoalele sale nu cere să continue examinarea cererii (articolul 37 § 1 in fine).

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide

să radieze cererea de pe rol în aplicarea articolului 37 § 1 c) din Convenție.

Stephen Phillips

Mark Villiger

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă