În cazul Ognyan Asenov împotriva Bulgariei , Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), într-o Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președintele , Karel Jungwiert, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Angelika Nußberger, Julia Laffreque, judecătorii , Maiia Rousseva, judecătoare penală , și Julia Westerdiek, avocatul, a încălcat în mod deliberat art. 44 § 2 din Convenție. Aceasta hotărâre poate face obiectul unei revizuiri editoriale.În cazul Ognyan Asenov împotriva Bulgariei , Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), într-o ședință ca o Cameră compusă din: Președintele , Karel Jungwiert, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Angelika Nußberger, Julia Laffreque, judecătorii , Maiia Rousseva, judecătorul penală secți hoc , și Westerdiek, Registrar , având în vedere că Claudia Ognyan, în legătură cu care a încălcat în mod deliberat pe 25 ianuarie, a adoptat următoarea hotărârii de judecată, care a fost adoptată în acea dată: 1.CURE 1.CURE 1.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE 3.CURE
La 16 iunie 2008 Zdravka Kalaydjieva, judecătoarea aleasă în ceea ce privește Republica Bulgaria, s-a retras din ședință în acest caz. La 11 martie 2010 Guvernul a numit în locul ei Pavlina Panova ca judecător ad hoc (art. 27 § 2 din Convenție și regula 29 § 1 din Regulamentul Curții, astfel cum a fost redactată înainte de 1 iunie 2010). La 22 noiembrie 2010 și Pavlina Panova s-a retras din ședință în acest caz. În aceeași zi, președintele Secției a V-a a ales Maiia Rousseva ca judecător ad hoc dintr-o listă de trei persoane pe care Bulgaria le-a desemnat ca fiind eligibile să servească ca judecători (art. 26 § 4 din Convenție și regula 29 § 1 din Regulamentul Curții, așa cum a fost denumită după 1 iunie 2010). 5. Între timp, la 2 octombrie 2009 președintele Secției a V-a a decis să dea notificarea oficială de pledoarie Guvernului. FACT a fost acuzat de muncă în valoare de aproximativ 61,36 EUR.
La încheierea ultimei sale ședințe în acest caz, care a avut loc la 10 iunie 2004, instanța, observând gravitatea acuzațiilor împotriva reclamantului și a fratelui său, și observând că avocatul lor i-a reprezentat la mai multe ședințe, a constatat că avocatul ar trebui să fie mai mic de 200 de lei (echivalentul a 102,2 EUR) pentru fiecare dintre ei, bazându-se pe analfabetismul lor și întemeiând decizia sa pe art. 70 § 1 (4) din Codul de procedură penală din 1974 (vezi §17 de mai jos).10 La încheierea ultimei sale ședințe în acest caz, care a avut loc la 10 iunie 2004, instanța, observând gravitatea acuzațiilor împotriva reclamantului și a fratelui său, și observând că avocatul lor i-a reprezentat la mai multe ședințe, a constatat că avocatul ar trebui să fie mai mic de 200 de lei (echivalentul a 102,2 EUR) pentru fiecare dintre ei.11 iunie 2004 Curtea a condamnat reclamantul pentru fiecare dintre aceste ședințe și i-a decontat suma de peste 8 ani de detenție pe care acesta le-a cheltuit (vezi în conformitate cu art. 169 § 2 din Codul de procedură penală), dar a dedus de la costurile executării acesteiațiunii suma de peste 8 ani (vezicărând în conformitate cu §2 din Codul 98).11 iunie 2004 Curtea a emis o hotărârează pentru fiecare dintre aceșe persoane (veși a emis o sumă de peste 88,9 EUR).
În declarațiile sale detaliate, ea a contestat constatările de fapt ale Curții de Distrikt din Sofia și modul în care aceasta a evaluat diferite elemente de probă. Ea a contestat, de asemenea, modul în care instanța a aplicat dreptul penal material și severitatea pedepsei pe care a impus-o.13 La 8 noiembrie 2004, Curtea Municipală din Sofia (Софийски градски съд) a confirmat condamnarea reclamantului, dar a redus pedeapsa la cinci ani de închisoare. Ea a ordonat reclamantului și fratelui său să ramburseze cheltuielile de procedură a Curții Supreme, care constau în onorariile avocatului lor numit de Curtea Supremă. Acestea au costat 100 lei (echivalentul a 51,13 EUR) pentru fiecare dintre cei doi membri.14 Într-o hotărâre finală din 23 aprilie 2007 (în hotărârea din 23 aprilie 2007 nr. 672 din 15 aprilie 2007), în care nu a participat nici un membru al grupului de judecători ai Curții Supreme din Sofia, nu a plătit toate cheltuielile.
La momentul ultimelor informații primite de la reclamant în acest sens (20 martie 2009), el încă își executa pedeapsa. Nu este clar dacă lucra în închisoare. Potrivit Guvernului, nu exista nimic care să-l împiedice să facă acest lucru; el era de vârstă activă și capabil de muncă. Potrivit reclamantului, nu i s-a oferit nicio oportunitate de a lucra în închisoare și, mai mult, nu a putut face acest lucru din cauza stării sale de sănătate precară. Un certificat prezentat de el arată că între 22 aprilie și 10 septembrie 2008 a fost internat într-un spital de închisoare, unde a fost tratat pentru tuberculoză pulmonară. II. LEGEA DOMESTICĂ RELEVANTĂ A. Constituția 16 . art. 98, punctul 12 din Constituția din 1991 împuternicește Președintele Republicii să remită datori de stat incasabile. Președintele a înființat o Comisie pentru Remiterea Datori de stat incasabile pentru a-l sfătui în exercitarea puterii sale. B 17 Prevederea din Codul de procedură penală.
La 1 ianuarie 2000 a fost adăugat un nou punct (7) care face parte dintr-o revizuire completă a Codului, menită să-l aducă în conformitate cu Convenția, se baza pe art. 6 § 3 (c) și prevedea că numirea unui avocat era obligatorie dacă acuzatul nu își putea permite acest lucru, dar dorește să fie reprezentat legal și interesele justiției o cer. La 29 aprilie 2006 Codul din 1974 a fost înlocuit de Codul de procedură penală din 2005. Textul articolului 94 § 1 (9) este identic cu cel al articolului 70 § 1 (7) din Codul suprem din 1974 18 . art. 169 § 2 din Codul din 1974 prevedea că, dacă acuzatul este găsit vinovat, acuzatul este incompatibil cu plata taxelor de avocat sau cu rambursarea cheltuielilor sale.
Întrucât unele instanțe respectau strict această dispoziție, ordonând tuturor acuzaților condamnați să ramburseze onorariile avocatului lor numit de instanță, în timp ce alții nu au făcut-o, la sfârșitul anului 2009 președintele Consiliului Suprem al Baroului a cerut Adunării Generale a Camerelor Penale ale Curții Supreme de Casație să soluționeze problema. într-o decizie interpretativă obligatoriu de 19 februarie 2010 (tort. rez. nr. 4 din 19 februarie 2010 g. după tort. d. nr. 4/2009, OSNK pe VKS), Adunarea Generală a Camerelor Penale ale Curții Supreme de Cassatie a decis că art. 189 § 3 impunea celor douăzeci de acuzați condamnați să ramburseze onorariile avocatului lor numit de instanță, în timp ce alții nu au făcut acest lucru, la sfârșitul anului 2009 Președintele Consiliului Suprem al Baroului a cerut Adunării Generale a Camerelor Penale ale Curții Supreme de Casație să soluționeze problema. (a se vedea referința A.Croissant v. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C. C
22 . în conformitate cu secțiunea 23 (a), în legătură cu secțiunea 21 (a), un avocat poate fi numit pentru o persoană care face obiectul unei proceduri penale dacă nu are mijloace suficiente de a plăti, dorește să aibă un avocat și interesele justiției o cer. Evaluarea dacă aceste persoane nu au mijloace suficiente este făcută de autoritatea responsabilă cu procedurile, pe baza resurselor lor financiare (secțiunea 233)). Decizia poate fi luată fie la cererea persoanelor interesate, fie din oficiu (secțiunea 251)). Persoanele cărora li s-a acordat asistență juridică trebuie să informeze autoritatea cu privire la orice schimbare de circumstanțe relevante (secțiunea 27 D). Dacă acestea încetează să mai fie eligibile pentru asistență juridică, autoritatea poate să o oprească (secțiunea 272). Dacă acestea nu au fost efectuate în mod oportun, acestea nu vor putea să furnizeze informații în timp util, pe baza resurselor lor financiare (secțiunea 233)).
art. 444 din Codul de procedură civilă prevede că datoriile financiare datorate de persoane fizice nu pot fi executate împotriva anumitor bunuri: (a) bunuri personale stabilite pe o listă întocmită de Consiliul de Miniștri; (b) alimente necesare debitorului sau familiei sale pentru o lună; (c) combustibil necesar pentru trei luni; (d) mașini, instrumente, dispozitive și cărți de care debitorul are nevoie pentru a-și desfășura ocupația profesională; (e) grădini sau podghii mai mici de 0,5 hectare, câmpuri și pășuni mai mici de 3 hectare, precum și mașini și consumabile necesare pentru lucrul respectiv; (f) două capete de vite, o, cinci oi sau capre, zece bovine, pui, precum și o sumă de alimente necesară pentru a le declara până la recoltare; (g) locuința debitorului, dacă locuința lui, alături de cea a familiei sale, nu este mai mare decât aceea a unei locuințe. § 448 Dacă nu există o sumă de bani mai mare decât cea stabilită, dacă locuința debitorului și a altor membri ai familiei sale nu pot fi vând bani și dacă nu trăiesc în aceeași zonă, se poate face executarea unei datorii în favoarea judecătorului. § 446 din Codul de judecată prevede că, dacă nu există o sumă de bani și dacă nu există alte pensii, atunci, dacă nu pot fi plătită în față de o sumă mai mare decât suma stabilită de bani. § 266 din Codul de judecată, dacă nu există o altă persoană care să aibă o locuință în față și dacă nu are o casă. § 266 din Codul judecătorului judecătoresc.
art. 213 din Codul de Procedură Fiscală și de Securitate Socială din 2005 prevede, de asemenea, că datoriile datorate statului nu pot fi executate împotriva anumitor bunuri: (a) bunuri personale ale debitorului și ale membrilor familiei sale, alimente, combustibil, animale și instrumente necesare pentru desfășurarea unei afaceri, care trebuie stabilite pe o listă întocmită de Consiliul Miniștrilor; (b) singura locuință a debitorului, dacă suprafața pe membru al familiei este mai mică de 30 de metri pătrați, cu condiția ca, dacă locuința este mai mare decât un anumit minim stabilit de Consiliul Miniștrilor, suprafața excedentă să poată fi vândută dacă este posibil să o separați; (c) bani în conturi bancare, dacă nu depășește 250 de lei pe membru al familiei sale; (d) teren agricol, dacă este mai mic de 0,3 hectare și este deținut de debitor sau de un membru al familiei sale, precum și instrumentele necesare pentru a face acest lucru; (e) singura locuință a debitorului, dacă suprafața pe membru al familiei este mai mică de 30 de metri pătrați, cu condiția ca locuința să fie mai mare decât un anumit minim stabilit de Consiliul Miniștrilor, dacă locuința este mai mare de un anumit minim stabilit de Consiliul Miniștrilor, cu condiția ca suprafața locuinței să fie mai mare de aproximativ 30 de 100 de metri pătrați, cu condiția ca locuința respectivă să fie mai mică de 30 de 100 de metri pătrați, cu condiția ca să fie în cazul în cazul în care locuința respectivul minișilor, iar suprafața respectivă să fie mai mică de aproximativ de 250 de 100 de 100 de metri pătrați, cu condiția de la o mie de pătrațiune, cu condiția de la o jumătate de la o jumătate de pătrată, cutia de la o parte din locuință, cu condiția lui.
Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne. Ei au spus că nu a încercat să conteste ordinea care îi cere să ramburseze onorariile avocatului său numit de instanță și nu a solicitat să-și fie iertată datoria de către Președintele Republicii. Dacă Președintele a refuzat să facă acest lucru, nimic nu l-a împiedicat pe reclamant să aplice din nou în cazul în care situația sa financiară sau sănătatea sa se schimba. 31.
Guvernul nu a citat niciun exemplu în care un individ condamnat să fi putut contesta cu succes un ordin judecătoresc care îl obliga să ramburseze astfel de cheltuieli (vezi, mutatis mutandis, Granger v. Regatul Unit, 28 martie 1990, § 40, Seria A nr. 174).În schimb, Curtea de Casație a respins în mod specific o astfel de contestație în februarie 2005 (vezi punctul 18 de mai sus).În plus, la 19 februarie 2010, Adunarea Generală a Camerelor Supreme de Cassatie a acestei instanțe a decis, într-o decizie obligatoriu-excluzivă, că dispozițiile din art. 2 din Codul de Procedură Penală din 1974 nu au influențat nici o decizie judecătorească, precum și cele din art. 33 din Codul de Procedură Penală din 2005.În conformitate cu art. 189 de mai sus, Comisia nu a oferit niciun răspuns rezonabil în cazul în care a fost audiată.În al doilea caz, Comisia a decis că nu va rambursa toate cheltuielile judecătorilor care au fost numiți în instanță.
În cazul în care, în mod normal, nu există nicio justiție sau o justiție care să permită aplicarea dreptului de atac, remediile extraordinare care depind de puterea discreționară a unei autorități publice nu pot fi considerate eficiente (vezi, printre multe alte autorități, Byloos împotriva Belgiei , nr. 14545/89, decizia Comisiei din 9 octombrie 1990, Decizii și rapoarte (DR) 66, p. 238; Kustannus Oy Vapaa Ajattelija AB și alții împotriva Finlandei , nr. 20471/92, decizia Comisiei din 15 aprilie 1996, DR 85‐A, p. 29, la p. 42; și Seliwiak împotriva Poloniei , nr. 3818/04, § 46, 21 iulie 2009). Exercitarea puterii de către președinte, în temeiul articolului 98 punctul 12 din Constituție, de a remite datorii de stat incolerabile (vezi punctul 16 de mai sus), pare a fi de caracter complet discrețional.
Guvernul a susținut, de asemenea, că noua lege privind asistența juridică, în vigoare de la 1 ianuarie 2006, prevedea asistență juridică efectivă în toate tipurile de proceduri. În conformitate cu această lege, un avocat trebuia numit în cadrul schemei de asistență juridică în fiecare caz în care reprezentarea juridică era obligatorie prin lege. Autoritatea competentă trebuia să numească un astfel de avocat din proprie inițiativă sau la cererea persoanei vizate. Schema de asistență juridică era administrată de Biroul Național de Ajutor Legal și de consiliile de avocați și era finanțată din bugetul statului. Această dispoziție legislativă, care era aplicabilă tuturor procedurilor inițiate după intrarea sa în vigoare, era pe deplin în conformitate cu cerințele articolului 6 §§ 1 și 3 (c) din Convenție.
În ciuda faptului că a fost numit avocat, executarea a început imediat, deoarece instanța de primă instanță a emis un ordin de executare în temeiul acestuia. Având în vedere formularea expresă a articolului 169 § 2 din Codul de procedură penală din 1974 și a articolului 189 § 3 din Codul de procedură penală din 2005, el ar fi fost inevitabil forțat să se conformeze acestui ordin. Contrar a ceea ce a sugerat Guvernul, nu i s-a oferit nicio oportunitate de a lucra în închisoare și, în orice caz, nu a fost capabil să facă acest lucru deoarece a căzut cu tuberculoză și a fost chiar internat în spital timp de câteva luni. Mai mult, el a fost într-o situație financiară slabă în momentul procesului său și după aceea. El avea cinci copii și între 1994 și 2007 era aproape în mod constant fără loc de muncă, cu câteva scurte perioade de muncă la o companie de curățenie de stradă, care avea salarii foarte scăzute. Curtea observă că nu intenționează să stabilească dacă asistența juridică acordată lui Lucec este compatibilă cu prevederile prevăzute la art. 6 din Convenția de la Berlin (a 6 noiembrie 1978, a căutarea lui Kocem Belka v.
Având în vedere acest lucru, fosta Comisie a concluzionat că o astfel de situație nu este incompatibilă cu art. 6 § 3 (c), cu excepția cazului în care mijloacele acuzatului sunt insuficiente. Ea a argumentat că existența unei condiții de calificare în această dispoziție implică faptul că termenul "free" în acest context nu este incompatibil cu o simplă scutire temporară de la cheltuieli, care funcționează numai atâta timp cât acuzatul nu are mijloace suficiente de a le plăti.
Curtea a remarcat că, în dreptul german, obligația unui individ condamnat de a plăti onorariile și cheltuielile avocatului său numit de instanță era o consecință normală a condamnării și că situația sa financiară avea un rol doar în procedurile de executare ulterioare. În opinia Curții, un astfel de sistem nu ar fi compatibil cu art. 6 dacă afectează în mod negativ echitația procedurii. Nu exista, însă, nicio indicație că a produs în general un astfel de rezultat sau a făcut-o în cazul domnului Croissant. Numirea avocatului său a fost compatibilă cu cerințele articolului 6 și, prin urmare, nu era incompatibilă cu această dispoziție faptul că el era obligat să plătească onorariile lor, care nu erau excesive (a se vedea Croissant , citat mai sus, §§ 35 și 36). § 43. Curtea a lăsat deschisă întrebarea dacă, în conformitate cu un astfel de standard, ea ar fi compatibilă cu art. 6 (§ 3), deoarece a găsit că persoana acuzată nu ar putea să își permită să își plătească întregul sau o parte din costurile de apărare, deoarece a constatat că nu a avut suficientă sarcină pentru a stabili dacă aceasta ar putea să se asigure că persoana în cauză nu a fost supusărită de o rambursare sau de rambursare a costurilor (în cazul în care Curtea a constatat că nu a avut posibilitatea să stabilească o rambursare sau o rambursare parțială sau totală a costurilor).
În speță, contrar a ceea ce pare să sugereze reclamantul, problema cheltuielilor nu a afectat în mod negativ corectitudinea procedurilor penale împotriva sa (a se vedea P.W. împotriva Danemarcei (dec., nr. 38986/97, 15 iunie 1999; Schrieder împotriva Danemarcei (dec., nr. 32085/96, 6 aprilie 2000; și Dmitrijevs împotriva Letoniei (dec., nr. 62390/00, 7 noiembrie 2002).Nu există nicio indicație că posibilitatea de a fi condamnat să suporte cheltuielile apărării sale în cazul în care ar fi condamnat l-a împiedicat pe reclamant să ceară instanței de primă instanță să-i numească un avocat.În schimb, el a declarat la începutul procesului că nu își putea permite să păstreze un avocat și că a beneficiat de un avocat, iar instanța a cerut să-i numească un avocat (a se vedea Tyolasvone împotriva Bulgariei (dec., nr. 6 aprilie 2000; și Dmitrijevs împotriva Letoniei (dec., nr. 62390/00, 15 noiembrie 2002).), nu există nicio indicație că posibilitatea de a fi condamnat să suporte cheltuielile apărării apărării în cazul în care ar fi condamnat nu a împiedicat reclamantul să ceară un avocat pentru el.
În acest caz, nu există nicio indicație că autoritățile au luat măsuri pentru a pune în aplicare ordinul judecătoresc care impune reclamantului să plătească cheltuielile de judecată împotriva sa, inclusiv onorariile avocatului său numit de instanță (a se vedea P.W. împotriva Danemarcei, citat mai sus). nici nu există nicio indicație că reclamantul a efectuat plăți în legătură cu această chestiune (contrast Croissant, citat mai sus, §§ 17 și 18). simpla emitere a unui ordin nu poate fi echivată cu executarea efectivă a deciziei. Dacă autoritățile au încercat să impună executarea, aceasta nu va fi în măsură să stabilească dacă este obligată să plătească o sumă similară a cheltuielilor, inclusiv onorariile avocatului său numit de instanță (a se vedea P.W. împotriva Danemarcei, citat mai sus). nici nu există nicio indicație că reclamantul a efectuat plăți în legătură cu această chestiune (contrast Croissant, citat mai sus, §§ 17 și 18).
În plus, deși reclamantul pare să nu fi avut o slujbă oficială în cea mai mare parte a perioadei 1994 - 2007, are cinci copii mici și a fost condamnat la cinci ani de închisoare (vezi paragrafele 6 și 7 de mai sus), el nu a prezentat dovezi care să ofere o imagine completă a situației sale financiare generale (active, datorii și venituri) la momentul în care ordinea de plată a cheltuielilor împotriva lui a devenit definitivă sau ulterior. Curtea nu are astfel un temei adecvat pe care să concluzioneze că în tot acest timp reclamantul a rămas în imposibilitatea de a rambursa onorariile relativ modeste ale avocatului său (vezi paragrafele 10 și 13 de mai sus și, mutatis mutandis, P.W. împotriva Danemarcei , citat mai sus, și a încălcat, mutatis mutandis, Art. 50, art. 50 din Convenția, Pakelli împotriva Germaniei, 25 aprilie 1983, § 34, A no. 64). Cu toate acestea, după cum s-a menționat anterior, nu este contrar Convenției că reclamantul nu a fost obligat să își asume o povară de libertate de pledoare, astfel cum se prevede la art. 1 din Convenție, § 6 din Convenție, și, prin urmare, nu există nicio remediere efectivă pentru toate persoanele care au fost învinsă în calitate de autorități naționale.
Curtea nu consideră necesar să examineze dacă plângerea reclamantului este discutabilă. Ea a constatat deja că o contestație juridică a ordonanței care îi cere să ramburseze onorariile avocatului său numit de instanță nu ar fi avut o perspectivă rezonabilă de succes (vezi punctul 32 de mai sus). Cu toate acestea, acest lucru a fost așa din cauza redacției legii aplicabile, în timp ce art. 13 din Convenție nu merge atât de departe încât să garanteze o cale de atac care să permită ca legile unui stat contractant ca atare să fie contestate în fața unei autorități naționale pe motivul că sunt contrare Convenției (vezi, ca autoritate recentă, Petrov împotriva Bulgariei , nr. 15197/02, § 65, 22 mai 2008). 51.
FIFTH SECTION
CASE OF OGNYAN ASENOV v. BULGARIA
(Application no. 38157/04)
17 February 2011
FINAL
17/05/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Ognyan
Asenov v. Bulgaria
,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President
,
Karel Jungwiert,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Angelika Nußberger,
Julia Laffranque,
judges
,
Maiia Rousseva,
ad hoc
judge
,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 25 January 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 38157/04) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Bulgarian national, Mr Ognyan Lyubomirov Asenov (“the applicant”), on 7 October 2004.
2.
The applicant was represented by Mr D. Kanchev and Ms
Z.
Stefanova, lawyers practising in Sofia. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Ms M. Dimova and Ms S. Atanasova, of the Ministry of Justice.
3.
The applicant alleged that a court order requiring him to reimburse the fees of counsel appointed for him during his criminal trial had violated his right under Article 6 § 3 (c) of the Convention to free legal assistance, and that he had not had effective remedies in that connection, in breach of Article 13 of the Convention.
4.
On 16 June 2008 Zdravka Kalaydjieva, the judge elected in respect of the Republic of Bulgaria, withdrew from sitting in the case. On 11 March 2010 the Government appointed in her stead Pavlina Panova as an
ad hoc
judge (Article 27 § 2 of the Convention and Rule 29 § 1 of the Rules of Court, as worded before 1 June 2010). On 22 November 2010 Pavlina Panova also withdrew from sitting in the case. The same day the President of the Fifth Section chose Maiia Rousseva as an
ad hoc
judge from a list of three persons whom Bulgaria had designated as eligible to serve as such judges (Article 26 § 4 of the Convention and Rule 29 § 1 of the Rules of Court, as worded after 1 June 2010).
5.
In the meantime, on 2 March 2009 the President of the Fifth Section decided to give notice of the application to the Government.
I.
6
.
The applicant was born in 1978 and lives in Sofia. He has five children, born in 1998, 2001, 2004 and 2006.
7
.
According to a certificate issued by the competent employment bureau, for most of the period between July 1994 and June 2007 he was not in formal employment. According to a document issued by a street
‑
cleaning company, between 2004 and 2007 it employed the applicant for approximately four months, paying him salaries ranging from 120 Bulgarian levs (BGN) (equivalent to 61.36 euros (EUR)) to BGN 200 (equivalent to EUR 102.26).
8
.
In 2001 the applicant and his brother were charged with raping a woman. They were arrested on 18 October 2001 and released on bail on 19
November 2002. Shortly after that they were committed for trial before the Sofia District Court (
Софийски районен съд
).
9
.
At the outset of the first hearing, held on 4 April 2003, the applicant and his brother stated that they were illiterate. The applicant also said that he could not afford to retain counsel. The court appointed counsel for each of them, relying on their illiteracy and grounding its decision on Article 70 § 1 (4) of the 1974 Code of Criminal Procedure (see paragraph 17 below).
10
.
At the close of its last hearing in the case, which took place on 10
June 2004, the court, noting the seriousness of the charges against the applicant and his brother, and observing that their counsel had represented them at several hearings, found that the counsel should be paid BGN 200 (equivalent to EUR 102.26) each.
11
.
On 10 June 2004 the Sofia District Court convicted the applicant and his brother of aggravated rape. It sentenced the applicant to eight years' imprisonment, but deducted from them the time which he had spent in pre
‑
trial detention (see paragraph 8 above). Under Article 169 § 2 of the Code of Criminal Procedure (see paragraph 18 below), it ordered them to reimburse the costs of the proceedings, amounting to BGN 1,934.20 (equivalent to EUR 988.94) for each of them. It issued writs of execution for those sums.
12
.
Counsel for the applicant lodged an appeal against the conviction and sentence. In her detailed submissions she challenged the Sofia District Court's findings of fact and the manner in which it had assessed various pieces of evidence. She also challenged the manner in which the court had applied the substantive criminal law and the severity of the sentence that it had imposed.
13
.
On 8 November 2004 the Sofia City Court (
Софийски градски съд
) upheld the applicant's conviction, but reduced his sentence to five years' imprisonment. It ordered the applicant and his brother to reimburse the costs of the appeal proceedings, which consisted of the fees of their court
‑
appointed counsel. Those amounted to BGN 100 (the equivalent of EUR 51.13) for each of the two accused.
14
.
In a final judgment of 23 April 2007 (реш. № 7 от 23 април 2007 г. по н. д. № 672/2006 г., ВКС, II н. о.), given on an appeal by the applicant's brother, a three
‑
member panel of the Supreme Court of Cassation (
Върховен касационен съд
) upheld the Sofia City Court judgment in full. As the applicant did not participate in the cassation proceedings, he was not ordered to pay any costs.
15.
At the time of the latest information from the applicant on that point (20 March 2009), he was still serving his sentence. It is unclear whether he worked in prison. According to the Government, there was nothing to prevent him from doing so; he was of an active age and able to work. According to the applicant, he was not given any opportunity to work in prison and was, moreover, unable to do so due to his poor health. A certificate submitted by him shows that between 22 April and 10 September 2008 he was admitted to a prison hospital, where he was treated for pulmonary tuberculosis.
II.
A.
The Constitution
16
.
Article 98, point 12 of the 1991 Constitution empowers the President of the Republic to remit uncollectable State debts. The President has set up a Commission for the Remission of Uncollectable State Debts to advise him in the exercise of his power under that provision.
B.
The Code of Criminal Procedure
17
.
Article 70 of the 1974 Code of Criminal Procedure contained a list of circumstances requiring the appointment of defence counsel by the court. These included, among others, lack of command of the Bulgarian language (point 4). On 1 January 2000 a new point (7) was added. It was part of a comprehensive overhaul of the Code intended to bring it in line with the Convention, was based on its Article 6 § 3 (c), and provided that the appointment of counsel was compulsory if the accused could not afford it but wished to be legally represented and the interests of justice so required. On 29 April 2006 the 1974 Code was superseded by the 2005 Code of Criminal Procedure. The text of its Article 94 § 1 (9) is identical to that of Article 70 § 1 (7) of the 1974 Code.
18
.
Article 169 § 2 of the 1974 Code provided that if the accused was found guilty, the court were to order him or her to reimburse the costs of the proceedings, including the fees and disbursements of any court
‑
appointed counsel. If there was more than one accused, the court was to apportion the costs between them at its discretion. In a judgment of 3 February 2005 (реш. № 33 от 3 февруари 2005 г. по н. д. 509/2004 г., ВКС, ІІ н. о.), in reply to a submission that Article 169 § 2 of the Code was incompatible with Article 6 § 3 (c) of the Convention, the Supreme Court of Cassation found that the requirement for the accused to reimburse the fees of their court
‑
appointed counsel after their conviction became final was not contrary to the latter provision.
19
.
Article 169 § 2 of the 1974 Code was superseded by Article 189 § 3 of the 2005 Code, which repeats it almost verbatim. As some courts were complying strictly with that provision, ordering all convicted accused to reimburse the fees of their court
‑
appointed counsel, whereas others did not, in late 2009 the President of the Supreme Bar Council asked the General Meeting of the Criminal Chambers of the Supreme Court of Cassation to settle the issue. In a binding interpretative decision of 19 February 2010 (тълк. реш. № 4 от 19 февруари 2010 г. по тълк. д. № 4/2009, ОСНК на ВКС), General Meeting of the Criminal Chambers of the Supreme Court of Cassation held that Article 189 § 3 required convicted criminal defendants to reimburse the fees of their court
‑
appointed counsel in all cases. Referring to
Croissant v. Germany
(25 September 1992, Series A no. 237
‑
B), it expressed the view that that requirement did not run counter to Article 6 §
3
(c) of the Convention. Eleven out of the twenty-six judges who took part in the proceedings dissented, considering,
inter alia
, that the requirement for indigent accused to reimburse the fees of their court
‑
appointed counsel after conviction was incompatible with Article 6 § 3 (c) of the Convention. The three members of the panel which had dealt with the case after the applicant's brother appealed on points of law (see paragraph 14 above) voted with the majority.
C.
The 2005 Legal Aid Act
20
.
The 2005 Legal Aid Act came into force on 1 January 2006.
21
.
Under section 23(1), read in conjunction with section 21(3), counsel may be appointed for a litigant if legal representation is mandatory by law.
22
.
Under section 23(2), read in conjunction with section 21(3), counsel may be appointed for individuals subject to criminal proceedings if they do not have sufficient means to pay, wish to have counsel, and the interests of justice so require. The assessment whether such individuals lack sufficient means is made by the authority in charge of the proceedings, on the basis of their financial resources (section 23(3)). The decision can be taken either at the request of those concerned or
ex officio
(section 25(1)). Those who have been granted legal aid must inform the authority of any relevant change of circumstances (section 27(1)). If they cease to be eligible for legal aid, the authority may discontinue it (section 27(2)). If they fail to provide information in a timely manner, they are liable to repay any amounts paid after the relevant change of circumstances (section 27(3)).
23
.
Once legal aid is granted, the competent authority sends a copy of its decision to the local bar council, which nominates a lawyer to be appointed as counsel for the accused (section 25(4)). The lawyer is paid for his or her services by the National Legal Aid Bureau, on the basis of a report for the work done (sections 37
‑
39).
24
.
Paragraph 3 of the Act's transitional and concluding provisions provides that the Act does not apply to cases which were pending at the time when it came into force.
D.
The Code of Civil Procedure and the Code of Tax and Social Security Procedure
25
.
Article 444 of the 2007 Code of Civil Procedure provides that money debts owed by individuals cannot be enforced against certain assets: (a) personal belongings set out in a list drawn up by the Council of Ministers; (b) food needed by the debtor or his family for one month; (c)
fuel needed for three months; (d) machines, instruments, devices and books which the debtor needs to carry out his professional occupation; (e)
gardens or vineyards smaller than 0.5 hectares, fields and pastures smaller than 3 hectares, as well as machines and consumables needed for working those; (f) two heads of cattle, one cow, five sheep or goats, ten beehives, poultry, as well as the food necessary to feed them until the next crop; (g) the debtor's home, if the debtor and the family members who live with the debtor have no other home, regardless of whether any of them lives in that home, provided that if the home is bigger than a certain minimum fixed by the Council of Ministers, the surplus area may be sold if it is possible to separate it.
26
.
Article 446 § 1 of the same Code provides that money debts cannot be enforced against wages and pensions if they are below a certain amount.
27
.
Article 448 § 1 of the Code provides that if the authorities do not find in the possession of the debtor enough assets against which they can enforce the debt, the debtor must appear before a district court judge and declare all his assets and income.
28
.
Article 213 of the 2005 Code of Tax and Social Security Procedure likewise provides that debts owed to the State cannot be enforced against certain assets: (a) personal belongings of the debtor and his or her family members, food, fuel, livestock and tools necessary for carrying a trade, to be set out in a list drawn up by the Council of Ministers; (b) the debtor's only home, if the area per family member is less than 30 square metres, provided that if the home is bigger than a certain minimum fixed by the Council of Ministers, the surplus area may be sold if it is possible to separate it; (c)
money in bank accounts, if it is not more than BGN 250 per family member; (d) agricultural land, if it is less than 0.3 hectares and is being worked by the debtor or a family member, as well as the tools necessary to do so; (e) wages and related payments, pensions and scholarships, up to BGN
250 per month; (f) social security payments, including unemployment benefits, social payments, gifts received by handicapped individuals, and alimony and child support payments.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 §§ 1 AND 3 (c) OF THE CONVENTION
29.
The applicant complained that following his conviction he was ordered to reimburse the fees of his court
‑
appointed counsel. He relied on Article 6 of the Convention, which provides, in so far as relevant:
“1.
In the determination ... of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...
...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(c)
to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require;
...”
A.
Admissibility
30.
The Government pleaded that the applicant had not exhausted domestic remedies. They said that he had not tried to challenge the order requiring him to reimburse the fees of his court
‑
appointed counsel, and had not sought to have his debt remitted by the President of the Republic. If the President refused to do so, nothing prevented the applicant from applying again in the event of changes in his financial situation or health.
31.
The applicant replied that he had appealed against the Sofia District Court's judgment as a whole, and his appeal had therefore included the order for costs. However, the Sofia City Court had not reviewed that order, and had instead issued a new order for costs relating to the proceedings before it. The applicant also submitted that the President enjoyed unlimited discretion whether or not to remit debts, and that in view of the specificity of the situation it was highly improbable that he would choose to exercise it in his case.
32
.
As regards the first limb of the Government's objection, the Court does not find it necessary to inquire whether or not it was possible for the applicant to challenge separately the order for costs against him. It observes that the requirement for an individual who has been finally convicted to bear the costs of proceedings, including the fees and disbursements of his or her court
‑
appointed counsel, flowed directly from the wording of Article 169 §
2 of the 1974 Code of Criminal Procedure (see paragraph 18 above and,
mutatis mutandis
,
Immobiliare Saffi v. Italy
[GC], no. 22774/93, § 42
in limine
‑
V). The Government have not cited any examples in which a convicted individual has been able to challenge successfully a court order requiring him to reimburse such costs (see,
mutatis mutandis
,
Granger v. the United Kingdom
, 28 March 1990, § 40, Series A no. 174). On the contrary, the Supreme Court of Cassation specifically rejected such a challenge in February 2005 (see paragraph 18 above). Moreover, on 19
February 2010 the General Meeting of the Criminal Chambers of that court held, in a binding interpretative decision, that the provision which superseded Article 169 § 2 of the 1974 Code of Criminal Procedure, Article
189 § 3 of the 2005 Code of Criminal Procedure, requires convicted criminal defendants to reimburse the fees of their court
‑
appointed counsel in all cases. All three judges who had heard the applicant's case in the Supreme Court of Cassation voted in favour of that ruling (see paragraph 19 above). It thus seems that a legal challenge to the order for costs against the applicant would not have offered a reasonable prospect of success.
33
.
The second limb of the objection does not stand up to examination either. According to the Court's and the former Commission's established case
‑
law, extraordinary remedies which depend on the discretionary power of a public authority cannot be regarded as effective (see, among many other authorities,
Byloos v. Belgium
, no. 14545/89, Commission decision of 9 October 1990, Decisions and Reports (DR) 66, p. 238;
Kustannus Oy Vapaa Ajattelija AB and Others v. Finland
, no. 20471/92, Commission decision of 15 April 1996, DR 85
‑
A, p. 29, at p. 42; and
Seliwiak v. Poland
, no. 3818/04, § 46, 21 July 2009). The exercise of the President's power under Article 98, point 12 of the Constitution to remit uncollectible State debts (see paragraph 16 above) appears to be of a wholly discretionary character.
34.
The Government's objection must therefore be dismissed.
35.
The Court further considers that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention or inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
36.
The Government submitted that the opportunity for any individual to benefit from qualified legal advice was characteristic of any State governed by the rule of law. However, the applicant had not been denied a fair hearing. The order requiring him to reimburse the costs of his defence had not prevented him from having a proper defence and the services of counsel, and had not had a negative impact on the fairness of the proceedings against him. He could reimburse that sum, which was not exorbitant, by working, even while still in prison. There was no indication that he had paid it.
37.
The Government further submitted that the new Legal Aid Act, in force since 1 January 2006, made provision for effective legal aid in all sorts of proceedings. Under that Act, counsel had to be appointed under the legal aid scheme in every case where legal representation was mandatory by law. The competent authority had to appoint such counsel of its own motion or upon the request of the individual concerned. The legal aid scheme was administered by the National Legal Aid Bureau and the bar councils and was funded by the State budget. That legislative arrangement, which was applicable to all proceedings commenced after it had come into force, was fully in line with the requirements of Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention.
38.
The applicant argued that there existed a crucial difference between his case and
Croissant
(cited above). While Mr Croissant had not requested free legal assistance on the basis of his indigence, the applicant had specifically done so. His request had however been overlooked by the trial court, which had appointed counsel for him on a different ground. That had in itself amounted to a breach of Article 6 § 3 (c).
39.
The applicant further submitted that the order requiring him to reimburse the fees of his court
‑
appointed counsel had begun to be enforced immediately, because the trial court had issued a writ of execution pursuant to it. In view of the express wording of Article 169 § 2 of the 1974 Code of Criminal Procedure and of Article 189 § 3 of the 2005 Code of Criminal Procedure, he would inevitably be forced to comply with that order. Contrary to what the Government suggested, he had not been given any opportunity to work in prison, and had in any event been incapable of doing so because he had fallen ill with tuberculosis and had even been hospitalised for several months. Moreover, he had been in a poor financial situation at the time of his trial and afterwards. He had five children and between 1994 and 2007 had been almost constantly out of work, with a few brief spells of employment with a street cleaning company, which had paid him very low wages.
40.
The Court observes that the question whether it is compatible with Article 6 § 3 (c) of the Convention to require an individual convicted in criminal proceedings to reimburse the fees of his court
‑
appointed counsel first came up, albeit obliquely, in
Luedicke, Belkacem and Koç v. Germany
. It left the issue open, saying that it did not intend to establish whether and under what conditions the expenses associated with the provision of free legal assistance under Article 6 § 3 (c) could be awarded against or left to be borne by the accused after his or her conviction (see
Luedicke, Belkacem and Koç v. Germany
, 28 November 1978, § 44, Series A no. 29).
41.
Drawing on that, the former Commission found that such a situation was not incompatible with Article 6 § 3 (c), unless the accused's means were insufficient. It reasoned that the existence of a qualifying condition in that provision implied that the term “free” in this context was not incompatible with a mere temporary exemption from costs, operating only as long as the accused did not have sufficient means to pay them. The phrase “has not sufficient means to pay” does not, in the Commission's view, refer solely to the moment when the authorities decide whether to provide free legal assistance, but is relevant also at the time when it is being decided whether and to what extent the convicted individual has to pay the costs of the proceedings (see
X v. Germany
, no. 9365/81, Commission decision of 6 May 1982, DR 28, p. 229, and
, no. 11626/86, Commission decision of 6 May 1986, unreported).
42.
Later, in
Croissant v. Germany
the Court noted that under German law the requirement for a convicted individual to pay the fees and disbursements of his court-appointed counsel was a normal consequence of the conviction, and that it was only in the ensuing enforcement proceedings that his or her financial situation played a role. In the Court's view, such a system would not be compatible with Article 6 if it adversely affected the fairness of the proceedings. There was, however, no indication that it generally produced such a result or had done so in Mr Croissant's case. The appointment of his defence counsel had been compatible with the requirements of Article 6 and it was therefore not incompatible with that provision that he was liable to pay their fees, which were not excessive (see
Croissant
, cited above, §§ 35 and 36).
43.
The Court left open the question whether, under such a system, it would be compatible with Article 6 § 3 (c) for the State to continue to seek full or partial reimbursement of the costs of the accused's defence after he or she subsequently establishes that he or she lacks sufficient means to bear them. It did so because it found that in the Land where the case originated it was standard practice to grant at least a partial remission of costs where the individual concerned was able to establish that he or she could not afford to pay the entire sum. In that connection, the Court found it admissible that the burden of proving a lack of sufficient means should be borne by the person who pleads it (ibid., § 37).
44.
In the present case, contrary to what the applicant seems to suggest, the question of costs did not adversely affect the fairness of the criminal proceedings against him (see
P.W. v. Denmark
(dec.), no. 38986/97, 15 June 1999;
Schrieder v. Denmark
(dec.), no. 32085/96, 6 April 2000; and
Dmitrijevs v. Latvia
(dec.), no. 62390/00, 7 November 2002). There is no indication that the possibility of being ordered to bear the costs of his defence in the event of his being convicted inhibited the applicant from asking the trial court to appoint counsel for him. On the contrary, he stated at the outset of his trial that he could not afford to retain counsel and that he was illiterate, and the court appointed counsel for him (contrast
Tsonyo Tsonev v. Bulgaria (no. 2)
, no. 2376/03, §§ 15, 16 and 39, 14 January 2010). It is true that the appointment of counsel was not premised on the applicant's indigence, but on the fact that he did not have sufficient command of the Bulgarian language (see paragraph 9 above). Even so, as correctly pointed out by the Government, the applicant benefited from a proper defence, irrespective of whether he had sufficient means during the proceedings (see paragraphs 10 and 12 above).
45.
However, the question remains whether it was compatible with Article 6 § 3 (c) for the State to seek reimbursement of the fees paid to counsel appointed for the applicant after the end of the proceedings.
46.
On that point, the Court starts by observing that in cases arising from individual applications it is not its task to review domestic law in the abstract, but to examine the manner in which that law has been applied to the applicant (see, as a recent authority,
Taxquet v. Belgium
[GC], no.
926/05, § 83
in fine
, 16 November 2010). In the case at hand, there is no indication that the authorities have taken any steps to enforce the court order requiring the applicant to pay the costs of the criminal proceedings against him, including the fees of his court
‑
appointed counsel (see
P.W. v.
Denmark
, cited above). Nor is there any indication that the applicant has made any payments in relation to that matter (contrast
Croissant
, cited above §§ 17 and 18). The mere issuing of a writ of execution cannot be equated with the order's actual enforcement. If the authorities try to enforce it, they will be bound by the provisions of Articles 444 and 446 § 1 of the 2007 Code of Civil Procedure and Article 213 of the 2005 Code of Tax and Social Security Procedure, which shield certain assets and classes of income from execution (see paragraphs 25, 26 and 28 above). The effect of those provisions is similar to the practice disclosed in
Croissant
to grant at least a partial remission of costs where the individual concerned was able to establish that he or she could not afford to pay the entire amount (see
Croissant
, cited above, §§ 17
‑
19, 21 and 37, and
Pfister v. Germany
, no.
19512/92, Commission decision of 7 September 1993, unreported).
47.
Furthermore, although the applicant appears not to have been in formal employment during the bulk of the period 1994
‑
2007, has five young children and was sentenced to five years' imprisonment (see paragraphs 6 and 7 above), he has not produced evidence which gives a full picture of his overall financial situation (assets, liabilities and income), at the time when the costs order against him became final or afterwards. The Court thus lacks an adequate basis on which to conclude that throughout that time the applicant remained unable to reimburse the relatively modest fees of his counsel (see paragraphs 10 and 13 above and also,
mutatis mutandis
,
P.W.
v. Denmark
, cited above, and contrast,
mutatis mutandis
,
Pakelli v.
Germany
, 25 April 1983, § 34, Series A no. 64). As already mentioned, it is not contrary to the Convention that the burden of proving a lack of sufficient means should be borne by the person who pleads it.
48.
There has therefore been no violation of Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
49.
The applicant complained that he did not have effective remedies in respect of the alleged breach of Article 6 §§ 1 and 3 (c). He relied on Article
13 of the Convention, which provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
50.
The Court does not find it necessary to examine whether the applicant's complaint is arguable. It already found that a legal challenge to the order requiring him to reimburse the fees of his court
‑
appointed counsel would not have stood a reasonable prospect of success (see paragraph 32 above). However, this was so because of the wording of the applicable law, whereas Article 13 of the Convention does not go so far as to guarantee a remedy allowing a Contracting State's laws as such to be challenged before a national authority on the ground of being contrary to the Convention (see, as a recent authority,
Petrov v. Bulgaria
, no. 15197/02, § 65, 22 May 2008).
51.
It follows that this complaint is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
1.
Dismisses
the Government's preliminary objection;
2.
Declares
the complaint concerning the requirement for the applicant to reimburse the fees of his court
‑
appointed counsel admissible and the remainder of the application inadmissible;
3.
Holds
that there has been no violation of Article 6 §§ 1 and 3 (c) of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 17 February 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President