CtEDO 22.02.2011 RO

ISAC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
22.02.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ISAC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2011)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

cu privire la admisibilitateacererii nr.

10523/05 formulată de Petre ISAC

împotriva României

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită la 22 februarie 2011 într-o cameră compusă din Egbert Myjer, președinte, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi,

judecători

, și Marialena Tsirli,

grefier adjunct de secție,

Având în vedere cererea menționată anterior, introdusă la 14 martie 2005,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamant,

După ce a deliberat în acest sens, pronunță următoarea decizie:

În fapt

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

000 euro (EUR), cu titlu de prejudiciu moral suferit.

500

000 EUR, inclusiv cel referitor la prejudiciul suferit din cauza infectării sale cu hepatita C, despre care acesta pretinde că a contractat-o în închisoare și care a fost depistată ulterior. În această privință, instanța a reținut că, asemenea expertizei extrajudiciare prezentate de partea în cauză, expertiza judiciară medico-legală dispusă de tribunal constatase doar posibilitatea, și nu certitudinea, ca reclamatul să fi contractat această boală în închisoare. Raportul de expertiză judiciară menționa că documentele medicale întocmite înaintea și în cursul detenției reclamantului nu priveau investigații pertinente pentru depistarea virusului hepatitei C, astfel încât momentul infectării nu putea fi stabilit cu certitudine. Anumite informații medicale care datau dinaintea arestării sugerau o infecție hepatică, fără să poată fi stabilită o legătură cu existența virusului la vremea respectivă. În plus, expertiza sublinia că analiza actelor medicale nu conținea indicii obiective care să permită stabilirea unei legături între infecția în cauză și eventuale manevre medicale neconforme realizate în închisoare, dar că aceasta nu excludea posibilitatea unui contact care să fi provocat infectarea în cursul detenției. Pe baza expertizei judiciare menționate anterior, tribunalul a adăugat că reclamantul nu a dovedit că se plânsese în cursul detenției de simptome tipice hepatitei C sau că solicitase îngrijiri medicale, nici că efectuase analize medicale periodice înainte de arestarea acestuia, pentru a permite instanței să ajungă la o concluzie sigură în ceea ce privește momentul în care acesta contractase hepatita C.

504 și art. 505 C. proc. pen., care reglementează acțiunea în despăgubiri împotriva statului pentru privarea nelegală de libertate, sunt descrise în cauza

Degeratu împotriva României

(nr.

35104/02, pct. 29, 6 iulie 2010).

Capete de cerere

În drept

„1. Orice persoană are dreptul la libertate și la siguranță. Nimeni nu poate fi lipsit de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și potrivit căilor legale:

[...]

000 EUR pentru repararea prejudiciului suferit ca urmare a detenției sale din perioada 18 decembrie 2004 – 1 iunie 2005, care face obiectul cererii sale. Prin urmare, acesta consideră că partea în cauză și-a pierdut calitatea de „victimă”, deoarece, prin hotărârile definitive din 5 decembrie 2005 și din 28 ianuarie 2008, autoritățile naționale au recunoscut, în esență, încălcarea art. 5 § 1 din Convenție și au reparat prejudiciul cauzat. Guvernul amintește că, în conformitate cu jurisprudența Curții, art. 5 § 5 din Convenție nu oferă dreptul la o anumită sumă cu titlu de reparație și că, în orice caz, autoritățile nu au transformat dreptul garantat de acest articol într-un drept „teoretic și iluzoriu”, prin acordarea în speță a unei sume de 15

1-4

(a se vedea,

Wassink împotriva Țărilor de Jos

, 27 septembrie 1990, pct. 28, seria A, nr. 185

A). Art. 5 enunță, în speță, o veritabilă normă substanțială [

Neumeister împotriva Austriei

(art.

50), 7 mai 1974, pct.

30, seria A nr.

17]. Prin urmare, dreptul la reparații prevăzut la art. 5 presupune că o încălcare a unuia dintre celelalte paragrafe a fost stabilită de o autoritate națională sau de instituțiile Convenției [

N.C. împotriva Italiei

(MC), nr. 24952/94, pct. 49, CEDO 2002

X].

că, în primul rând, autoritățile naționale sunt cele care au obligația de a remedia o pretinsă încălcare a Convenției. În această privință, Curtea reamintește că problema stabilirii dacă un reclamant poate susține că este victima pretinsei încălcări se pune în toate etapele procedurii în lumina Convenției [

Sediri

împotriva Franței

(dec.), nr. 44310/05, 10 aprilie 2007]. În plus, Curtea amintește că o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este suficientă, în principiu, pentru a-i retrage acestuia calitatea de victimă, cu excepția cazului în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, apoi au reparat în mod corespunzător și suficient încălcarea Convenției [

Scordino împotriva Italiei

(nr.

1)

(MC), nr. 36813/97, pct. 179-180 și 193, CEDO 2006-V].

000 EUR pentru prejudiciul material și, respectiv, moral.

Cocchiarella împotriva Italiei

(MC), nr. 64886/01, pct. 72, CEDO 2006-V, și

Stan împotriva României

(dec.), nr. 6936/03, 20 mai 2008], Curtea consideră că reclamantul nu poate susține că este victima unei încălcări a art. 5 § 5 din Convenție. În această privință, Curtea adaugă că informația conform căreia reparația acordată nu ar fi fost plătită efectiv de autorități a fost furnizată de reclamant abia după schimbul de observații dintre părți și fără nicio justificare pentru o astfel de întârziere, astfel încât este necesar să se examineze acest nou element în cadrul unei cereri separate.

ratione personae

cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35

§

3 și trebuie să fie respins în temeiul art. 35

§

4.

35 § 3 și 4 din Convenție.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Marialena Tsirli

Egbert Myjer

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-10-11
0,96
CASE OF COZMA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,96
CASE OF TOADER v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2011-06-28
0,96
CASE OF IOAN POP v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2011-09-27
0,95
CASE OF M. AND C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-09-04
0,95
MITRIC v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă