CtEDO 27.09.2011 RO

CASE OF M. AND C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
27.09.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 3 (procedural aspect);Violation of Art. 8;No violation of Art. 8;No violation of Art. 14+6;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF M. AND C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2011)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 29032/04)

Hotărâre

27 septembrie 2011

Definitivă

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art.

44

§

2 din Convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza M. și C. împotriva României

,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Corneliu Bîrsan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Ineta Ziemele, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos,

judecători

,

și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 6 septembrie 2011,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

47 § 3 din Regulamentul Curții).

În fapt

Acțiunea privind încredințarea minorului și dreptul de vizitare depusă de D.C. cu privire la al doilea reclamant

septembrie 1998 că tatăl s-a dovedit:

„că a avut și continuă să aibă un caracter violent și o atitudine necivilizată, provocând conflicte în momentul vizitării copilului, care sunt de natură să influențeze negativ dezvoltarea fizică și psihică a copilului.”

a.m., sâmbătă, până la 7 p.m., duminică, precum și pentru o perioadă de treizeci de zile, în cursul concediului anual. Cererea a fost acceptată la 8 iunie 1998 de Judecătoria București, avându-se în vedere cele mai bune interese ale copilului și faptul că mama lui „nu s-a opus cererii”. Doamna M. a formulat apel, susținând că nu a fost citată legal și, prin urmare, nu a avut cunoștință despre ședință. La o dată nespecificată, apelul a fost respins pe motiv de eroare procedurală, hotărârea a devenit astfel definitivă.

septembrie 2000. Reclamanta a formulat apel împotriva acestei încheieri, și, la 7 mai 2001, procedura a fost suspendată până la pronunțarea unei hotărâri definitive în acțiunea vizând limitarea dreptului de vizitare al lui D.C. (descrisă infra, la secțiunea C).

„întrucât s-a dovedit că dezvoltarea, securitatea și integritatea morală ale copilului au fost puse în pericol de tatăl său biologic.”

„explodează de bucurie atunci când își vede tatăl [...]; după vizitele mamei la centru, copilul devine iritabil, neascultător, folosind cuvinte reprobabile în legătură cu tatăl său [...] casetele audio care atestă așa-zisul abuz sexual sunt dovada unor răspunsuri induse din partea minorului, mama având o contribuție semnificativă în ceea ce privește atitudinea minorului față de tatăl său. Numai atunci când tatăl [său] îl vizita, copilul uita ce i-a indus mama sa să simtă (ca urmare a bucuriei pe care o simțea atunci când își întâlnea tatăl), ceea ce reprezintă o dovadă clară că D.C. nu a abuzat copilul, nici sexual, nici verbal sau în vreun alt mod.”

Al doilea set de acțiuni privind drepturile de custodie formulat de D.C. cu privire la al doilea reclamant

„membrana mucoasă anală prezintă o fisură sângerândă longitudinală de 1,5 pe 0,1

cm. [...] Copilul, A.C., prezintă o leziune traumatică în zona anală, care s-ar fi putut produce în condițiile unei agresiuni sexuale. Vindecarea necesită două-trei zile de îngrijiri medicale.”

august 1998 cu privire la acte similare sexuale comise între 2 și 9 august 1998, când al doilea reclamant era în vizită la tatăl său. Totuși, o copie a acestei plângeri nu a fost prezentată Curții.

„A.C. prezintă leziuni recente și vechi în zona anală, care ar putea fi rezultatul introducerii unui obiect solid sau o consecință a unui contact sexual anal. Este posibil ca leziunile să fi fost produse în perioada 5–7 august 1998. Pentru vindecare sunt necesare două până la trei zile de îngrijiri medicale.”

„... rezultatele testelor proiective subliniază posibilitatea ca A.C., în vârstă de trei ani și unsprezece luni, să fi fost abuzat sexual.”

„Reafirmăm opinia că minorul în cauză, A.C., prezintă o leziune traumatică în regiunea anală, care ar putea fi produsă în condițiile unei agresiuni sexuale, pentru care au fost necesare două-trei zile de îngrijiri medicale. Leziunea ar putea să fi fost produsă cu una sau două zile înainte de momentul examinării, ceea ce înseamnă că ar putea să fi fost produsă la 4 iulie 1998.”

„probele deja prezentate în cauză arată că minorul a fost abuzat sexual.”

„Îi place să locuiască cu mama și cu tatăl său [...] și că tatăl său i-a băgat un furtun în fund.”

(2) și (3) C. pen. (Relații sexuale între persoane de același sex). Întrucât existau indicii că au fost comise infracțiuni de natură sexuală, cauza a fost disjuntă, în măsura în care urma să fie întreprinsă o investigație ulterioară în vederea identificării făptuitorului .

„... din cauza conflictelor existente în ceea ce privește încredințarea copilului și din cauza afecțiunii egoiste a reclamantei față de copil.”

„... prezintă o stare permanentă de neliniște în legătură cu propriul său corp [...]au fost descoperite fobii și sentimente de culpabilitate în legătură cu corpul uman [...], putem concluziona faptul că minorul a fost supus unui stres lung și intens, stres în legătură cu manipularea fizică de natură sexuală – posibil abuz sexual patern repetat [...] diagnostic: stare reactivă (abuzat sexual de către tată).”

„... concluziile raportului medical sunt coroborate cu cele ale examinărilor psihologice ale copilului, care s-a dovedit a avea un comportament tipic celor care au fost supuși abuzurilor sexuale”;

și că

„nu există niciun indiciu al existenței oricărei alte persoane în afara tatălui, D.C., care ar fi putut comite actele incriminate.”

septembrie 2000 potrivit căruia ancheta ar trebui să continue, nu au fost aduse noi probe în cei doi ani care au trecut și că, prin urmare, decizia nu era întemeiată.

281/2003) care modifică reglementările anterioare și care oferă părților posibilitatea de a face plângere împotriva unor astfel de acte ale procurorului la instanțe în termen de un an de la intrarea în vigoare (la 1 iulie 2003).

„Întrucât indiferent cât de mulți martori au fost audiați în cauză, nu s-a putut stabilit cu certitudine dacă adevărul este de partea reclamantei sau de partea lui D.C., a fost necesară testarea celor doi cu ajutorul poligrafului. În urma testului, s-a stabilit că reclamanta a disimulat, întrucât D.C. s-a dovedit a fi fost sincer atunci când a răspuns la întrebările adresate.”

„... o reflectare fidelă a opiniei mamei în această chestiune, afirmațiile copilului fiind foarte bine structurate, similare celor făcute de un adult, deși copilul avea cinci ani la momentul respectiv. Copilul a încercat să expună gândurile mamei sale cât mai exact posibil, dar, în același timp, a încercat să-și exprime sentimentele sale atunci când a subliniat că îi plăcea să locuiască și cu tatăl său.”

„... constituie cel mult o faptă penală în temeiul art. 180 alin. (1) C. pen. (Lovirea sau alte violențe), susținând că o acțiune penală va fi inițiată la plângerea prealabilă a persoanei vătămate.”

1.

Acțiunea în fața Judecătoriei București

„... reclamanta a fost în mod constant preocupată să-și îndepărteze copilul de tatăl său și motivul real în acest sens nu a fost motivul prezentat de doamna M. la dosar, ci, fără îndoială, unul cu un subtext religios, după cum se va demonstra ulterior.”

„... ieșirea pârâtului din cadrul Martorilor lui Iehova a determinat reclamanta ca mai întâi să-l părăsească, iar apoi, după ce a așteptat un timp pentru ca «oaia pierdută să se reîntoarcă la turmă», în cele din urmă să divorțeze.”

În acest context,

„... este lipsit de relevanță faptul că pârâtul a avut un comportament violent față de reclamantă – întrucât principalul și esențialul motiv al divorțului părților a fost unul religios, și anume ieșirea pârâtului din secta Martorii lui Iehova [...], comportamentul violent al pârâtului jucând un rol secundar.”

„... ea are o datorie față de copil, dar și față de Dumnezeu, de a proteja copilul de orice influență care i-ar pune în pericol sufletul și creșterea lui spirituală, inclusiv de influențele din partea tatălui său, dacă nu în primul rând din partea tatălui său [...]

[R]ezultă că era imperativ necesar ca pârâtul să fie împiedicat să aibă orice legătură cu copilul. Deși simplă și clară, [realizarea] obiectivului dorit părea să fie subminată de un obstacol de netrecut – legea, care permite părintelui fără custodie să continue să aibă o legătură personală cu copilul [...]

[R]eclamanta, pragmatică, și-a stabilit ea însăși un obiectiv mai modest, apreciat ca fiind legal posibil – limitarea dreptului de vizitare al tatălui printr-o hotărâre judecătorească [emisă] în faza preliminară [a acțiunii], urmat de un al doilea pas, care era acela de a încerca, în orice mod sau prin orice stratagemă posibilă, să se interzică complet pârâtului prin hotărâre judecătorească să ia contact cu copilul.

În continuare, instanța a susținut următoarele:

„... pe baza probelor aflate la dosar, nu se poate stabili cu certitudine dacă reclamanta a cauzat ea însăși leziuni copilului recunoscute de rapoartele medicale, dar o astfel de posibilitate nu poate fi complet exclusă.”

În susținerea unei astfel de ipoteze, instanța a susținut următoarele:

„... se poate presupune că în jurul datei de 1 iulie 1998, atunci când D.C. a mers la reclamantă, [înarmat] cu o hotărâre executorie (din 8 iunie 1998), intenționând să-și vadă copilul, reclamanta, luată prin surprindere, disperată, a decis să recurgă la această soluție extremă, spunându-și, pentru a-și liniști propria conștiință, că un scop bun (salvarea sufletului copilului din «ghearele Satanei») justifică mijloacele (comiterea – cel puțin – a unui act penal – denunțarea calomnioasă a pârâtului).

O a doua ipoteză care explică leziunile minorului a fost avansată de instanța de judecată:

„... este foarte posibil ca leziunea constatată să fi fost consecința unei constipații acute a minorului și ca reclamanta să fi profitat pur și simplu de circumstanțe și să fi formulat o cerere de decădere a pârâtului din drepturile părintești.”

„... după consultări, atât președintele instanței, cât și expertul criminalist au ajuns la concluzia că reclamanta ar fi putut fi una dintre puținele persoane care ar putea «bate» chiar și poligraful.”

„Instanța consideră aceste condiții ca fiind un refuz disimulat și diplomatic al reclamantei de a efectua testul, și un astfel de refuz ne duce la concluzia că este foarte posibil ca reclamanta să fi acuzat în mod incorect inculpatul, D.C.”

„... tatăl său a părăsit organizația religioasă chiar înainte ca el să se fi născut, pentru că «a trecut de partea Satanei»,

și că

„... nu se prea juca cu copiii vecinilor, deoarece ei nu erau «martori», și, prin urmare, erau răi”.

De asemenea, instanța a susținut că:

„Copilul a afirmat că a fost molestat de tatăl său, care a amenințat că îl va omorî dacă va dezvălui ceva legat de incident mamei sale (declarație înregistrată).

[...]

Copilul a declarat într-adevăr președintelui instanței că nu dorește să-și vadă tatăl.”

„... pentru orice minor cu vârsta între patru ani și șapte ani, un părinte sau un profesor care este apropiat de copil i-ar putea cu ușurință inocula orice idei...”

În consecință, instanța a constatat:

„... un copil va accepta imediat și fără rezerve faptul că o situație a avut loc fiindu-i inoculată, chiar dacă el însuși nu își amintește despre o astfel de situație.”

„... instanța consideră că, de fapt, reclamanta nu a dorit niciodată ca pârâtul să-și poată vedea copilul, și în acest scop ea a mers atât de departe încât nu a respectat o hotărâre judecătorească anterioară (hotărârea din 8 iunie 1998).

Rămâne ca procurorul să elimine orice îndoială în această privință (plângerea penală depusă de reclamantă), astfel încât reclamanta să poată fi adusă în fața instanței pentru că s-a opus executării hotărârii din 8 iunie 1998...

[...]

Dacă ar fi fost vreodată efectuat un raport psihiatric, instanța ar fi aflat dacă reclamanta suferă sau nu de «sindrom de personalitate multiplă» [...], pentru că reclamanta lasă impresia că are o personalitate dublă, între cele două părți neexistând niciun fel de comunicare...”

[...]

Prin urmare pârâtul pare mult mai îndreptățit să ceară decăderea mamei din drepturile părintești.”

Totuși, a stabilit de asemenea următoarele:

„principiul celor mai bune interese ale copilului trebuie să fie avut în vedere, mai ales atât timp cât încă există posibilitatea ca copilul să fi fost molestat de tatăl său, o experiență care l-ar marca fără îndoială psihologic pentru restul vieții sale.”

3.

Judecata în recurs înaintea Curții de Apel București

„... nu a rezultat din nicio probă aflată la dosar că tatăl a avut o atitudine agresivă față de copil. S-a demonstrat cu certitudine că conflictul a izbucnit între cei doi părinți și, în final, a dus la divorțul acestora.

Reaua-credință a mamei a fost evidentă, având în vedere concluziile raportului medico-legal care atestă disimularea în ceea ce o privește.

Conform mărturiilor și probelor de specialitate disponibile la dosar, puținele întâlniri dintre tată și fiu au fost normale, iar copilul s-a bucurat de fiecare dată când își vedea tatăl.

Mai mult, faptul că tatăl nu a mai putut să-și vadă fiul în urma reunirii copilului cu mama sa, ca urmare a refuzului mamei de a accepta executarea unei hotărâri definitive care îi oferea tatălui drept de vizitare nu poate fi, de asemenea, ignorat. Dispozițiile legale aplicabile prevăd dreptul părintelui divorțat căruia nu i-a fost încredințată custodia copilului să păstreze legături personale cu copilul.”

[...]

„... când a respins recursul, instanța a avut de asemenea în vedere ordonanța procurorului din 29 iulie 2003 de a nu începe urmărirea penală împotriva lui D.C. și cele mai bune interese ale copilului în ceea ce privește păstrarea legăturilor personale cu tatăl său.”

decembrie 1998. Instanța a hotărât că sancțiunile aplicate au fost adecvate, întrucât victima a dovedit că trăiește cu teamă, comportamentul agresiv al pârâtului forțând-o să schimbe în mod repetat domiciliul ei și al celui de-al doilea reclamant.

ianuarie 1999 de Tribunalul București care îl condamnase la trei luni închisoare și amendă penală, sancțiuni impuse prin lege.

R.R. împotriva României

(I) (dec.), nr. 1188/05, 12

februarie 2008.

Art. 180

„(1) Lovirea sau orice acte de violență cauzatoare de suferințe fizice se pedepsesc cu închisoare de la o lună la 3 luni sau cu amendă.

[...]

(3) Acțiunea penală se pune în mișcare la plângerea prealabilă a persoanei vătămate. În cazul în care faptele au fost comise de un membru al familiei, acțiunea penală se pune în mișcare și din oficiu.

(4) Împăcarea părților înlătură răspunderea penală, producându-și efectul și în cazul în care acțiunea penală a fost pusă în mișcare din oficiu.”

Art. 200

„(1) Relațiile sexuale între persoane de același sex, săvârșite în public sau dacă au produs scandal public, se pedepsesc cu închisoare de la unu la 5 ani.

(2) Fapta majorului de a avea relații sexuale cu un minor de același sex se pedepsește cu închisoare de la 2 la 7 ani și interzicerea unor drepturi.

(3) Relațiile sexuale cu o persoană de același sex în imposibilitate de a se apăra ori de a-și exprima voința sau prin constrângere se pedepsesc cu închisoare de la 3 la 10 ani și interzicerea unor drepturi.

Art. 201

„(1) Actele de perversiune sexuală săvârșite în public sau dacă au produs scandal public se pedepsesc cu închisoare de la unu la 5 ani.

(2) Actele de perversiune sexuală cu o persoană care nu a împlinit vârsta de 15 ani se pedepsesc cu închisoare de la 3 la 10 ani și interzicerea unor drepturi.

(3) Cu aceeași pedeapsă se sancționează și actele de perversiune sexuală cu o persoană între 15–18 ani, dacă fapta este săvârșită de tutore sau curator ori de către supraveghetor, îngrijitor, medic curant, profesor sau educator, folosindu-se de calitatea sa, ori dacă făptuitorul a abuzat de încrederea victimei sau de autoritatea ori influența sa asupra acesteia.”

În drept

II.

Cu privire la pretinsa încălcare a art. 3, art. 8 și art. 13 din Convenție

Art. 3

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”

Art. 8 § 1

„Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, ...”

Art. 13

„Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute de prezenta convenție au fost încălcate are dreptul de a se adresa efectiv unei instanțe naționale, chiar și dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care au acționat în exercitarea atribuțiilor lor oficiale.”

A.

Cu privire la admisibilitate

B.

Cu privire la fond

(a)

Argumentele părților

(i)

Reclamanții

(ii)

Guvernul

(a)

Domeniul de aplicare al motivării Curții

(b)

Motivarea Curții

1.

Protecția adecvată a celui de-al doilea reclamant față de presupusele acte de agresiune sexuală

3, impune statelor să ia măsuri destinate să asigure că persoanele din jurisdicția lor nu sunt supuse relelor tratamente, inclusiv relelor tratamente administrate de persoane fizice [a se vedea

, 23

septembrie 1998, pct. 22, Culegere de hotărâri și decizii 1998-VI;

împotriva Regatului Unit

(MC), nr. 29392/95, pct. 73–75, CEDO 2001-V., și

împotriva Regatului Unit

, nr. 33218/96, 26 noiembrie 2002].

X și Y împotriva Olandei

, 26 martie 1985, pct.

23–24 și 27, seria A nr. 91,

August împotriva Regatului Unit

(dec.), nr.

36505/02, 21 ianuarie 2003].

Assenov și alții împotriva Bulgariei

, 28 octombrie 1998, pct. 102,

Culegere

1998-VIII). O astfel de obligație pozitivă nu poate fi considerată, în principiu, drept limitată doar la cazurile de rele tratamente de către funcționari publici (a se vedea,

97 membri ai Congregației Martorilor lui Iehova din Gldani și alte 4 persoane împotriva Georgiei

, nr. 71156/01, pct. 97, 3 mai 2007).

Osman împotriva Regatului Unit

, 28 octombrie 1998, pct. 128,

Culegere

M.C. împotriva Bulgariei

, nr. 39272/98, pct. 186, 4

decembrie 2003).

2.

Separarea primei reclamante de fiul său și dreptul limitat de a avea legături personale cu minorul

Olsson împotriva Suediei (nr. 1)

, 24 martie 1988, pct. 72, seria A nr. 130]. Prin urmare, trebuie avut în vedere echilibrul just ce trebuie realizat între interesele concurente ale persoanei și cele ale comunității, iar statul beneficiază de o anumită marjă de apreciere în ambele contexte (a se vedea

Hokkanen împotriva Finlandei

, 23 septembrie 1994, pct. 55, seria A 299-A.) În acest domeniu, revizuirea Curții nu se limitează la a verifica dacă un stat pârât și-a exercitat puterea în mod rezonabil, cu atenție și cu bună-credință. În plus, în exercitarea jurisdicției sale de supraveghere, Curtea nu se poate limita la a lua în considerare deciziile contestate în mod izolat, ci trebuie să le analizeze în lumina cauzei în ansamblu: Curtea trebuie să stabilească dacă motivele invocate pentru a justifica intervențiile în cauză sunt relevante și suficiente [a se vedea

Olsson (nr. 1)

, citată anterior, pct. 68].

Eriksson împotriva Suediei

, 22

iunie 1989, pct. 58, seria A nr. 156). După cum a constatat anterior Curtea, luarea în grija statului a unui copil ar trebui să fie considerată în mod normal ca o măsură temporară, care să fie întreruptă cât mai curând când este permis de circumstanțe, și orice măsuri care implică luarea temporară în grija statului ar trebui să respecte obiectivul final de a readuce părintele (părinții) biologic(i) alături de copil. În acest sens, trebuie să existe un echilibru corect între interesele copilului care rămâne în grija statului și cele ale părintelui, pentru a-l readuce alături de copil. În realizarea acestui exercițiu de echilibrare, Curtea va acorda o importanță deosebită celor mai bune interese ale copilului, care, în funcție de natura și gravitatea lor, pot prevala asupra intereselor părintelui. În special, un părinte nu poate, în temeiul art. 8 din convenție, să ceară aplicarea unor măsuri care ar afecta sănătatea și dezvoltarea copilului (a se vedea

Johansen împotriva Norvegiei

, 7 august 1996, pct. 78, Culegere 1996-III).

6 § 1 din convenție, considerat separat și coroborat cu art. 14.

Art. 6

„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public și într-un termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanță independentă și imparțială, instituită de lege, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil.....”

Art. 14

„Exercitarea drepturilor și libertăților recunoscute de [prezenta] convenție trebuie să fie asigurată fără nicio deosebire bazată, în special, pe sex, rasă, culoare, limbă, religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine națională sau socială, apartenență la o minoritate națională, avere, naștere sau orice altă situație.”

A.

Cu privire la admisibilitate

B.

Cu privire la fond

(a)

Argumentele părților

(I) Reclamanții

februarie 2004, instanțele naționale și-au întemeiat hotărârea în principal pe afilierea religioasă a doamnei M.. Totodată, instanța de prim grad a acuzat-o pe doamna M. că și-a crescut fiul conform preceptelor religiei sale, iar curtea de apel nu s-a distanțat de hotărârea instanței menționate mai sus, care, potrivit reclamanților, a fost parțială și subiectivă. Mai mult, instanțele naționale nu au oferit motive obiective pentru respingerea probelor medicale și a mărturiilor care dovedeau că D.C. l-a agresat sexual pe cel de-al doilea reclamant. În sfârșit, instanțele naționale nu au acceptat nici acțiunea doamnei M. de contestare a acordării dreptului de vizitare lui D.C. care s-a încheiat prin hotărârea definitivă din 1 iunie 2005, în ciuda dovezilor disponibile privind abuzul la care cel de-al doilea reclamant fusese supus.

(ii)

Guvernul

(b)

Domeniul de aplicare al motivării Curții

februarie 2004, cu privire la cel de-al doilea reclamant. În plus, Curtea nu consideră necesar să se pronunțe cu privire la acuzațiile de încălcare a acelorași articole, considerate separat sau coroborat, în ceea ce privește procedura care s-a încheiat prin hotărârea definitivă din 1 iunie 2005, în măsura în care se face referire la ambii reclamanți.

(c)

Motivarea Curții

14 completează celelalte dispoziții materiale din convenție și protocoale. Acesta nu există independent deoarece are efect numai în coroborare cu exercitarea drepturilor și libertăților apărate prin dispozițiile respective. Deși aplicarea art. 14 nu presupune o încălcare a respectivelor dispoziții – și în măsura aceasta este independent –, nu poate fi aplicat decât dacă faptele în cauză intră în domeniul de aplicare al uneia sau mai multor dispoziții de fond (a se vedea, printre multe alte autorități,

Abdulaziz, Cabales și Balkandali împotriva Regatului Unit

, 28 mai 1985, pct. 71, seria A nr. 94, și

Karlheinz Schmidt împotriva Germaniei

, 18 iulie 1994, pct. 22, seria A nr. 291-B).

mutatis mutandis

,

Rasmussen împotriva Danemarcei

, 28 noiembrie 1984, pct. 32, seria A nr. 87). În consecință, Curtea consideră că art. 14 este aplicabil în speță.

Gaygusuz împotriva Austriei

, 16 septembrie 1996, pct. 42, Culegere 1996-IV, și

Fretté împotriva Franței

, nr. 36515 /97, pct. 34, CEDO 2002-I).

Gineitiene împotriva Lituaniei

, nr. 20739/05, pct. 37, 27 iulie 2010).

in abstracto

(a se vedea, prin implicație inversă,

Palau-Martinez împotriva Franței

, nr. 64927/01, pct.

42–43, CEDO 2003–XII). Instanțele naționale apelate nu au atribuit vreo importanță deosebită afilierii religioase a reclamantei și nu au folosit-o împotriva acesteia. În concluzie, niciun aspect din speță în ceea ce privește raționamentul instanțelor române nu sugerează că acestea ar fi decis în mod diferit în funcție de religia reclamantei.

Hoffmann împotriva Austriei

, 23

iunie 1993, pct. 36, seria A nr. 255–C , și

Palau-Martinez

, citată anterior, pct. 42–43).

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

A.

Prejudiciu

000 euro pentru prejudiciul moral, plus orice taxă ce poate fi datorată cu titlu de impozit.

B.

Cheltuieli de judecată

Iatridis împotriva Greciei

(satisfacție echitabilă) (MC), nr. 31107/96, pct. 54, CEDO 2000-XI].

EUR pentru cheltuielile de judecată.

C.

Dobânzi moratorii

Pentru aceste motive, Curtea

1.

Respinge

în unanimitate excepția preliminară a Guvernului;

2.

Declară

în unanimitate cererea admisibilă;

3.

Hotărăște

, cu șase voturi la unu, că a existat o încălcare a art. 3 și art. 8 din Convenție ca urmare a faptului că statul nu și-a îndeplinit obligațiile pozitive care îi revin în temeiul articolelor menționate în ceea ce privește al doilea reclamant;

4.

Hotărăște

în unanimitate că nu a fost încălcat art. 8 din Convenție în ceea ce privește separarea primei reclamante de fiul său și limitarea dreptului de vizitare;

5.

Hotărăște

în unanimitate că nu există nicio problemă distinctă în temeiul art. 13 din Convenție în ceea ce privește pe vreunul din reclamanți;

6.

Hotărăște

în unanimitate că nu există nicio încălcare a art. 14 coroborat cu art. 6 din Convenție în ceea ce privește prima reclamantă referitor la procedura care s-a încheiat prin hotărârea definitivă din 5 februarie 2004 în ceea ce privește întemeierea hotărârii autorităților naționale pe afilierea sa religioasă;

7.

Hotărăște

în unanimitate că nu este necesar să examineze capătul de cerere formulat de prima reclamantă în temeiul art. 6 din Convenție considerat separat și capătul de cerere formulat de cel de-al doilea reclamant în temeiul art. 6 considerat separat sau coroborat cu art. 14 din convenție în ceea ce privește procedura care s-a încheiat prin hotărârea definitivă din 5 februarie 2004;

8.

Hotărăște

în unanimitate că nu este necesar să examineze capetele de cerere formulate de reclamanți în temeiul art. 6 din Convenție considerat separat sau coroborat cu art. 14 din Convenție în ceea ce privește procedura care s-a încheiat prin hotărârea definitivă din 1 iunie 2005;

9.

Hotărăște

cu șase voturi la unu

(a)

că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44 §

2 din convenție, următoarele sume:

(i)

13 000 EUR (treisprezece mii de euro) celui de-al doilea reclamant, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral;

(ii)

500 EUR (cinci sute de euro), împreună, celor doi reclamanți, plus orice sumă ce poate fi datorată, cu titlu de cheltuieli de judecată;

(b)

că sumele de mai sus trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la rata de schimb aplicabilă la data plății;

(c)

că, de la expirarea termenului menționat de trei luni și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

10.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere formulate de reclamanți.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 27 septembrie 2011, în temeiul art.

77 §

2 și art.

77 §

3 din Regulamentul Curții.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

În conformitate cu art. 45 § 2 din convenție și cu art. 74 § 2 din Regulamentul Curții, opinia separată a judecătorului Egbert Myjer este anexată la prezenta hotărâre.

S.Q.

În cauzele care nu sunt extreme, nu este greșit ca un judecător să-și reconsidere raționamentul din spatele opiniei provizorii în momentul în care constată că toți colegii săi din cameră sunt în favoarea unui rezultat opus.

Totuși, în această cauză, suntem profund convinși că rezultatul corect ar fi fost să se constate că nu a existat nicio încălcare.

Din activitatea anterioară de judecător într-o instanță națională ne amintim de câteva cazuri în care, după un divorț sau chiar în timpul procedurii de divorț, acuzațiile de abuz sexual au fost utilizate de una dintre părți pentru a o lipsi pe cealaltă parte de dreptul de vizitare sau chiar de orice contact.

Știu cât de grele sunt aceste cazuri. Dacă ceea ce se susține este adevărat, sunt necesare măsuri imediate; în cazul în care nu este adevărat, atunci se poate petrece cel mai profund rău atât pentru părintele acuzat, cât și pentru copil.

Într-adevăr, autoritățile naționale trebuie să ia astfel de acuzații în serios și trebuie să le investigheze imediat și cu diligență, în speranța de a stabili ceea ce s-a întâmplat de fapt.

Totuși, în special atunci când apar mărturii conflictuale ale martorilor și nu există suficiente probe fizice (sau atunci când sunt posibile explicații diferite în ceea ce privește probele fizice), este uneori imposibil să se stabilească adevărul „real”.

Din ceea ce am observat, autoritățile române au luat în serios cazul și, în general, au acționat cu diligență.

La pct. 114 și 115, Curtea notează în mod corect cât de multe au făcut autoritățile și cât de greu se pare că le-a fost să afle adevărul. Am adăuga la aceasta faptul că „disperarea” autorităților de a afla adevărul rezultă evident din faptul că au ajuns până la măsuri destul de neobișnuite precum cea de a folosi un poligraf.

Cu toate acestea, raționamentul în luarea hotărârii se schimbă. La pct. 116, Curtea indică ce ar fi trebuit să fi făcut în plus autoritățile. Avem mari obiecții față de acest tip de raționament, dacă nu există o situație în care să fie foarte clar că autoritățile au omis intenționat măsurile cele mai evidente de anchetă. Aceasta nu pare să se fi întâmplat în speță. Ni se pare că este greșit să fie indicate de către Curte, în detaliu, măsurile suplimentare pe care le consideră că ar fi trebuit luate de autorități. Asta echivalează cu a acționa ca o instanță de gradul patru într-o situație în care – spre deosebire de autoritățile naționale – Curtea nu a beneficiat nici măcar de avantajul contactului direct cu părțile interesate.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-12-20
0,97
CASE OF G.C.P. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-02-14
0,97
CASE OF A.M.M. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-01-10
0,97
CASE OF B. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2009-11-10
0,97
CASE OF R.R. v. ROMANIA (No. 1) - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă