CtEDO 20.12.2011 RO

CASE OF G.C.P. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
20.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible;Violation of Art. 6-2;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF G.C.P. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2011)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

Cauza G.C.P. împotriva României

(Cererea nr. 20899/03)

20 decembrie 2011

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art.

44

§

2 lit. c din convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza G.C.P. împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte,

Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi

,

Kristina Pardalos,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la 29 noiembrie 2011,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

20899/03 îndreptată împotriva României, prin care un resortisant al acestui stat, domnul G.C.P. („reclamantul”),

a sesizat Curtea la 20 iunie 2003, în temeiul art.

34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”). Președintele Camerei a admis cererea reclamantului și a hotărât ca numele reclamantului să nu fie dezvăluit (art. 33 §

1 și art. 47 § 3 din Regulamentul Curții).

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan

Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

28 din Regulamentul Curții), Președintele Camerei l-a desemnat pe domnul Mihai Poalelungi în calitate de judecător

ad

hoc

(art.

26

§

4 din convenție și art.

29

§

1 din regulament).

6 §

2 din convenție.

3).

În fapt

Adevărul

a publicat un articol intitulat „Dosarele de anchetă ale lui G.C.P. – strict secrete?” Articolul cita declarațiile lui D.I.C., unul din procurorii care conduceau ancheta împotriva reclamantului, din care partea cea mai relevantă menționa:

„Am fost acuzat că am insistat să i se impună [lui G.C.P.], ordonanța de a nu părăsi localitatea, măsură care este luată de obicei atunci când există suspiciuni că cineva a comis un act ilegal. Totuși, așa cum v-am spus deja și [după cum se poate vedea ] din cercetările desfășurate de Garda Financiară, au fost comise fapte ilegale, nu doar suspiciuni. Cu toate acestea, ne-am dovedit a fi umani, atunci când, la cererea lui [a lui G.C.P.], i-am permis să părăsească Bucureștiul timp de patruzeci și opt de ore.”

000

000 dolari americani (USD). Mai exact, reclamantul era suspectat de faptul că a declarat suma mai sus menționată ca fiind din fondurile sale personale, deși în fapt fusese obținută ca un împrumut luat de G.C.P. S.A. de la o bancă străină, contrar reglementărilor Băncii Naționale privind surse acceptabile de bani utilizate pentru majorarea capitalului unei bănci.

Evenimentul Zilei

– în care susțineau că investițiile financiare ale reclamantului sunt „fapte de înșelăciune” – au dus la încălcarea dreptului său la prezumția de nevinovăție.

Național

Național

a publicat un articol intitulat „G.D. susține că G.C.P. ar fi trebuit să fie demult trimis în judecată pentru două infracțiuni dovedite”. Partea cea mai relevantă a articolului, care cita declarațiile lui G.D., ministrul român al Internelor la acel moment, menționează:

„G.C.P. ar putea fi trimis în judecată pentru două infracțiuni deja dovedite, și anume cele legate de deturnare de fonduri, prin Bancorex, de la Chemical Bank către Bankcoop. Cele 10 milioane de dolari luate de G.C.P. de la Chemical Bank pentru o fabrică din Arad au fost deturnate, astfel că el putea prelua majoritatea acțiunilor de la Bankcoop. (...) Deși există dovezi că G.C.P. a comis mai multe infracțiuni, el este cercetat doar pentru două, iar ancheta procurorului durează suspect de mult.”

Evenimentul Zilei

a publicat un articol intitulat „G.C.P. și R.T., acuzați de subminarea economiei naționale”. Citându-l pe același procuror, D.I.C., părțile relevante ale articolului menționează:

„La 1 iulie 1997, în dosarul nr. 180/P/97 al Parchetului General, dosar privindu-l pe pârâtul G.C.P., ancheta penală a fost extinsă cu privire la infracțiunea de subminare a economiei naționale, care se pedepsește în temeiul art. 165 alin. (1) din Codul penal. Prin urmare, între 1994 și 1997, [G.C.P.] a folosit o bancă de stat de interes public, Bancorex S.A., pentru a obține anumite facilități financiare în sumă de 202,6 milioane de dolari, folosiți pentru rambursarea anumitor împrumuturi contractate de societatea sa comercială, G.C.P. S.A. Acesta a subminat economia națională și a perturbat activitatea Bancorex SA și, în consecință, economia națională.”

Evenimentul Zilei

a publicat un articol intitulat „S.M. a găsit soluția pentru a distruge mafia românească de peste hotare: să vină mexicanii cu bazuka”. Articolul cita declarațiile lui S.M., Procuror General al Românei la acel moment. În partea cea mai relevantă se menționează:

„În cazul lui G.C.P., care știa totul despre ingineriile financiare și și-a acoperit urmele cu o mulțime de documente, raportul experților nu este încă finalizat. Eu cred că există o șansă de 99% să fie și el trimis în judecată, dar aș sugera poliției să nu se limiteze doar la cazurile minore ale lui T. și G.C.P., pentru că cei doi au [făcut] mult mai multe.”

Ziua, Adevărul, Evenimentul Zilei, Cotidianul, Național

și

Libertatea

. Câteva din cele mai importante titluri citate de reclamant în această privință sunt: „Lațul se strânge” (

Evenimentul Zilei,

17 martie 1997); „Șah la milionari!” (

Evenimentul Zilei,

9 aprilie 1997); „Întoarcerea șacalilor” (

Evenimentul Zilei,

18

august

1997); „Rechini în larg” (

Evenimentul Zilei

, 28

aprilie 1998); „Societățile lui G.C.P. și-au umplut conturile pe spezele Bancorex” (

Ziua

, 12

februarie 1999); „Exact când procurorii urmau să-l acuze, G.C.P. s-a refugiat într-un spital din Elveția” (

Adevărul,

12

martie 1999); „G.C.P. a fugit în Statele Unite ale Americii” (

Libertatea,

5

octombrie 1999); și „Eroii G.C.P. și T.” (

Evenimentul Zilei

, 10

aprilie 2002).

septembrie

2001, Judecătoria București a decis că acuzația din 17

iunie

1999 era lovită de nulitate absolută întrucât reclamantul nu fusese informat asupra acuzațiilor ce i se aduceau, întrucât se afla în Statele Unite ale Americii la momentul punerii sale sub acuzare. În consecință, instanța a hotărât retrimiterea dosarului la parchet.

ianuarie, 10 februarie, 17 martie și 19 aprilie 2005 a introdus în mod repetat recursuri în anulare împotriva deciziei definitive din 23 decembrie 2002 a Parchetului de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție. Reclamantul a susținut,

inter

alia

,

că dreptul său la prezumția de nevinovăție fusese încălcat printr-o campanie media agresivă condusă de parchet și de ministrul Internelor, care a dus la punerea în mișcare a acțiunii penale și la condamnarea sa.

Art.

23

„ [...]

(8)

Până la rămânerea definitivă a hotărârii judecătorești de condamnare, persoana este considerată nevinovată.”

Art.

66

„(1) Învinuitul sau inculpatul nu este obligat să probeze nevinovăția sa.

(2) În cazul în care există probe de vinovăție, învinuitul sau inculpatul are dreptul să probeze lipsa lor de temeinicie.”

În drept

6 § 2 din convenție

6 §

2, formulat după cum urmează:

„2. Orice persoană acuzată de o infracțiune este prezumată nevinovată până ce vinovăția sa va fi legal stabilită.”

(a) Cu privire la aplicabilitatea și admisibilitatea art. 6 § 2

decembrie 2002, date la care reclamantul a fost acuzat, respectiv la care urmărirea penală inițiată împotriva sa s-a încheiat. Guvernul susține că, în consecință, toate declarațiile făcute de autorități în ceea ce privește cazul reclamantului anterior datei de 10 aprilie 1997 nu pot fi luate în considerare, întrucât au fost date în afara cadrului urmăririi penale inițiate împotriva reclamantului.

mutatis mutandis

,

Deweer împotriva Belgiei

, 27 februarie 1980, pct. 42, seria A nr. 35-B). Legislația statului în cauză este cu siguranță relevantă, dar nu oferă mai mult decât un punct de plecare în a stabili dacă, în orice moment, a existat o „acuzație în materie penală” împotriva reclamantului sau a fost „acuzat de o infracțiune” (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Engel și alții împotriva Țărilor de Jos

, 8

iunie 1976, pct.

82, seria

A nr.

22, și

König împotriva Germanei

, 28

iunie 1978, pct.

89, seria

A nr.

27). Locul important deținut într-o societate democratică de dreptul la un proces echitabil este în favoarea unei concepții mai degrabă „de fond”decât „de formă” a „acuzației” menționate la art. 6; obligă Curtea să privească dincolo de aparențe și să examineze realitățile procedurii în cauză pentru a stabili dacă a existat o „acuzație” în sensul art.

6 (a se vedea hotărârea sus-menționată,

Deweer

, pct. 44).

Artico împotriva Italiei

,

13

mai

1980, pct.

33, seria

A nr.

37;

Soering împotriva Regatului Unit

, 7

iulie 1989, pct.

87, seria

A nr.

161; și

Cruz Varas și alții împotriva Suediei

, 20 martie 1991, pct.

99, seria

A nr.

201). Aceasta se aplică și dreptului consacrat la art. 6 §

2.

2.

2 se aplică în ceea ce privește declarațiile făcute de oficialități publice anterior datei de 10 aprilie 1997 în general și declarația lui D.I.C. din 19

februarie 1997, în special.

ratione personae

. Acesta a susținut că respectiva campanie mass-media a fost desfășurată de mass-media și că reprezenta punctul de vedere al jurnaliștilor care erau autorii articolelor și al părților civile implicate în caz și, prin urmare, a concluzionat că statul nu poate fi considerat responsabil pentru acțiunile sau pentru opiniile acestora. Guvernul a susținut în continuare că reclamantul nu a dovedit faptul că a fost subiectul unei campanii media virulente care să-i fi încălcat dreptul la prezumția de nevinovăție. Mai mult, nu a existat nici o dovadă că respectiva campanie mass-media ar fi avut vreo influență asupra rezultatului cauzei sale sau că instanțele de apel care au examinat cazul ar fi pornit de la prezumția că sarcina probei în ceea ce privește vinovăția reclamantului nu ar fi aparținut parchetului. În continuare, bazându-se pe jurisprudența Curții, în special

Mircea împotriva României

(nr.

41250/02, 29

martie 2007) și

Viorel Burzo împotriva României

(nr.

75109/01 și 12639/02, 30

iuie 2009), Guvernul susține că respectiva campanie media despre care face plângere reclamantul se încheiase în 2000, cu doi ani înainte de hotărârea luată de instanța de prim grad. Prin urmare, nu se poate susține că judecătorii ar fi continuat să fie influențați de campania menționată. Totodată, impactul pe care o astfel de campanie l-ar fi avut asupra opiniei publice ar fi fost mult diminuat în urma hotărârilor instanțelor naționale.

ratione personae

, întrucât, în orice caz, este inadmisibilă pentru următoarele motive.

Akay împotriva Turciei

(dec.), nr.

34501/97, 19

februarie 2002;

Wloch împotriva Poloniei

(dec.), nr.

27785/95, 30

martie 2000; și

Priebke împotriva Italiei

(dec.), nr.

48799/99, 5

aprilie 2001]. De asemenea, Curtea subliniază că acoperirea în presă a evenimentelor actuale este un exercițiu de libertate a exprimării, garantat la art.

10 din convenție. În cazul în care există o campanie de presă virulentă în jurul unui proces, decisive nu sunt temerile subiective ale suspectului cu privire la absența prejudiciului solicitate de instanțe, totuși de înțeles, ci dacă, în circumstanțele specifice ale cazului, temerile sale pot fi considerate a fi justificate în mod obiectiv (a se vedea,

mutatis mutandis

,

Castillo Algar împotriva Spaniei

, 28

octombrie 1998, pct.

45,

Culegere de hotărâri și decizii

6 §

2 din convenție fuseseră publicate (a se vedea

Mircea

, citată anterior, pct.

74, și

Viorel Burzo

, citată anterior, pct.

166).

Mircea

, citată anterior, pct.

75, și

Viorel Burzo

, citată anterior, pct.

166).

35 §

3 și art.

35 §

4 din convenție.

35 §

3 din convenție. În continuare, Curtea subliniază acest capăt de cerere nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil.

(a)

Reclamantul

(b)

Guvernul

Samoilă și Cionca împotriva României

(nr.

33065/03, 4

martie 2008),

Vitan împotriva României

(nr.

42084/02, 25

martie 2008) și

Kuzin împotriva Rusiei

(nr.

13470/02, 23 octombrie 2008), declarația lui D.I.C. nu a fost de natură să influențeze sau să prejudicieze deciziile judecătorilor care examinau cazul și/sau opinia publică în dezavantajul reclamantului, a fost axată strict și legal pe desfășurarea anchetei penale împotriva reclamantului și nu a fost reprezentată ca un fapt stabilit, fără vreo calificare sau rezervă. În plus, judecătorii nu au fost influențați de declarațiile din 2 și 3 iulie și din 19 decembrie 1997, în special având în vedere că instanța de prim grad a pronunțat hotărârea la 17 iunie 2002, aproape cinci ani mai târziu, și a decis achitarea reclamantului. Instanțele interne au examinat toate obiecțiile preliminare făcute și probele prezentate de părți în cursul procedurii contradictorii și au amânat în repetate rânduri ședințele pentru a admite probele solicitate de părți și pentru a examina vinovăția reclamantului.

6 §

2, în aspectul său relevant, are drept scop prevenirea subminării unui proces penal echitabil prin declarații prejudiciabile făcute în strânsă legătură cu aceste proceduri. Prezumția de nevinovăție consacrată la art. 6 §

2 este unul dintre elementele unui proces penal echitabil care este cerut de art. 6 §

1 (a se vedea

Allenet de Ribemont împotriva Franței

, 10

februarie 1995, pct.

35, seria

A nr.

308). Acesta nu interzice doar exprimarea prematură de către instanța în sine a opiniei că persoana „învinuită de o infracțiune” este vinovată înainte de a fi fost astfel dovedită conform legii (a se vedea

Minelli împotriva Elveției

, 25 martie 1983, pct. 38, seria

A nr.

62), ci se referă deopotrivă la declarațiile făcute de către alte oficialități publice privind urmăririle penale în curs, care să încurajeze publicul să considere suspectul vinovat și să aducă atingere evaluării faptelor de către autoritatea judecătorească competentă (a se vedea

Allenet de Ribemont

, citată anterior, pct. 41;

Daktaras împotriva Lituaniei

, nr.

42095/98, pct. 41–43, CEDO

2000-X; și

Samoilă și Cionca împotriva României

, nr.

33065/03, pct. 92, 4 martie 2008). Curtea subliniază faptul că art.

6 §

2 nu poate împiedica autoritățile să informeze publicul despre urmăririle penale în curs, ci impune ca autoritățile să facă asta cu toată discreția și circumspecția necesare în cazul în care prezumția de nevinovăție trebuie să fie respectată (a se vedea

Allenet de Ribemont

, citată anterior, pct.

38).

Kuzin și alții împotriva Rusiei

, nr.

13470/02, pct.

94, 23

octombrie 2008, cu trimiterile suplimentare). Faptul că o declarație a unei oficialități publice încalcă principiul prezumției de nevinovăție trebuie să fie stabilit în contextul circumstanțelor speciale în care a fost făcută declarația contestată (a se vedea

Butkevičius împotriva Lituaniei

, nr.

48297/99, pct.

februarie, 2 și 3

iulie 1997 de către D.I.C. și G.D. Curtea observă că aceste declarații menționau în mod deosebit, între altele, numele reclamantului, și că respectivii au declarat, fără vreo calificare sau vreo rezervă, că reclamantul a comis faptele nelegale de care era suspectat (a se vedea supra pct. 10, 14 și 15).

41 din convenție

41 din convenție prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă”.

700

000 USD [aproximativ 100

606

279

euro

(EUR)], reprezentând pierderile de capital suferite de societățile sale comerciale în cursul urmăririi penale inițiate împotriva sa și cheltuieli medicale pentru tratamentul afecțiunii medicale de care suferea. Acesta a susținut că, drept urmare a urmăririi penale inițiate împotriva sa, societățile sale comerciale au pierdut parteneri de afaceri și au fost expuse unor pierderi financiare importante.

000

000 USD (aproximativ 6

952

749 EUR) cu titlu de prejudiciu moral în numele societăților sale comerciale, despre care pretinde că ar fi fost subminate ca urmare a urmăririi penale deschise împotriva sa, și, pe de altă parte, 100

000 USD (aproximativ 69

527 EUR) cu titlu de prejudiciu moral, în nume propriu, ca urmare a degradării reputației sale.

6 § 2 din convenție. În aceste circumstanțe, Curtea, procedând la o evaluare pe o bază echitabilă, acordă reclamantului 2

000 EUR pentru prejudiciul moral, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit.

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Declară

admisibilă cererea în ceea ce privește dreptul reclamantului la prezumția de nevinovăție în temeiul art. 6 §

2 din convenție ca urmare a declarațiilor făcute de oficialitățile publice din România pe parcursul urmăririlor penale deschise împotriva acestuia și inadmisibilă în ceea ce privește celelalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

că a fost încălcat art.

6

§

2 din convenție;

3.

Hotărăște

(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, suma de 2

000 EUR (două mii euro) pentru prejudiciul moral, care trebuie convertiți în lei românești la rata de schimb aplicabilă la data plății, plus orice sumă ce poate fi datorată cu titlu de impozit;

(b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, această sumă trebuie majorată cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba engleză, apoi comunicată în scris, la 20 decembrie 2011, în temeiul art.

77

§

2 și art.

77

§

3 din Regulamentul Curții.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-09-27
0,97
CASE OF M. AND C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2011-10-04
0,97
CASE OF AGACHE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-01-10
0,97
CASE OF B. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-04-20
0,97
CASE OF C.B. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-02-14
0,96
CASE OF A.M.M. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă