CtEDO 14.02.2012 RO

CASE OF A.M.M. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
14.02.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits and dismissed (Article 35-1 - Exhaustion of domestic remedies);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life);Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF A.M.M. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2012)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 2151/10)

Hotărâre

Strasbourg

14 februarie 2012

Definitivă

14/05/2012

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute de art. 44 § 2 din convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă.

În cauza A.M.M. împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Mihai Poalelungi, Kristina Pardalos,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție,

După ce a deliberat în camera de consiliu, la 24 ianuarie 2012,

Pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

Președintele camerei a decis din oficiu să nu fie divulgată identitatea reclamantului (art. 47 § 3 din regulament).

este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

29

§

1 din convenție, acesta a decis, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

28 din regulament), președintele camerei l-a desemnat pe domnul Mihai Poalelungi în calitate de judecător

ad-hoc

(art.

26 § 4 din convenție și art.

29 § 1 din regulament).

În fapt

317

000 lei vechi românești (ROL).

[1]

Amanalachioai împotriva României

, nr. 4023/04, pct.

54

56, 26 mai 2009 (a se vedea, în special, art. 108 C. fam.).

Dreptul

nr. 4/1990, p. 71, Tribunalul Suprem a hotărât că mama care a inițiat, în numele copilului său, o acțiune în stabilirea paternității, nu poate renunța la aceasta, deoarece ar aduce atingere intereselor copilului.

Dreptul

nr.

9-12/1991, p. 241, Tribunalul Suprem a considerat că mama care a inițiat, în numele copilului său, o acțiune în stabilirea paternității, nu poate renunța la aceasta nici măcar cu acordul autorității tutelare, deoarece acest lucru ar fi contrar interesului copilului de a i se stabili starea civilă. Or, în această privință, mama nu are un drept de renunțare.

Dreptul

nr. 7-8/1991, p. 123, Tribunalul Suprem a hotărât că respingerea unei acțiuni în stabilirea paternității ca fiind nefondată din cauza neprezentării martorilor propuși de reclamantă, mama copilului, nu are temei legal. Judecătoria ar fi trebuit să citeze martorii cu mandat de aducere și abia ulterior să se pronunțe în cauză.

3/1994 a Curții Supreme de Justiție, Curtea Supremă a considerat că acțiunea în stabilirea paternității poate fi dovedită și cu martori care sunt rude cu părțile. În același sens, Curtea de Apel Craiova a precizat în hotărârea nr. 3619/1998 că, spre deosebire de acțiunile de drept comun, fiind vorba despre o acțiune care privește starea persoanei, pot fi audiați martori care sunt rude apropiate ale părților.

nr.

2/2002, Curtea de Apel Timișoara a examinat refuzul nemotivat și nejustificat al părții pârâte, care contesta că este tatăl copilului, de a se prezenta la Institutul de Medicină Legală în vederea prelevării de probe pentru efectuarea unui test ADN. Aceasta a considerat că un astfel de refuz, susținut eventual și de alte probe, poate fi interpretat ca fiind o confirmare a faptului că acesta este tatăl copilului.

În drept

Invocând art. 6 și art. 8 din convenție, acesta se plânge că acțiunea în stabilirea paternității nu a fost examinată eficient și într-un termen rezonabil de către instanțele naționale. Acesta susține că autoritatea tutelară nu s-a prezentat niciodată în fața instanței și a arătat un dezinteres total față de dificultățile cu care s-a confruntat. În plus, instanțele nu au convocat niciodată partea pârâtă cu mandat de aducere și reclamantul nu a beneficiat de nicio măsură de asistență în cursul procedurii. În cele din urmă, reclamantul susține că starea accentuată de sărăcie nu i-a permis să își apere drepturile în mod eficient.

Saleck Bardi împotriva Spaniei

, nr.

66167/09, pct. 31, 24 mai 2011).

Art. 8 din convenție este formulat după cum urmează:

„Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a domiciliului său și a corespondenței sale.

A.

Cu privire la admisibilitate

Conform Guvernului, doar în cazul renunțării la judecată instanțele sunt obligate să nu ia act de o astfel de declarație, în temeiul principiului respectării interesului superior al copilului.

mutatis mutandis, Rupa împotriva României (nr. 1)

, nr. 58478/00, pct. 90, 16

decembrie 2008).

35

§

3 a) din convenție. De altfel, Curtea subliniază că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarată admisibilă.

Mikulić împotriva Croației

(nr. 53176/99, CEDO 2002

I), Guvernul admite că există o legătură directă între stabilirea filiației și viața privată a reclamantului.

Mikulić

, citată anterior.

În speță, Guvernul contestă comportamentul părții reclamante care nu a avut grijă să precizeze suficient de clar adresele martorilor propuși pentru interogare. În plus, aceasta a renunțat la administrarea expertizei medico-legale, ceea ce echivalează cu o lipsă de diligență din partea acesteia. În consecință, ar fi excesiv să se impună instanțelor naționale să se substituie părților în administrarea probelor.

a) Principii aplicabile

Mikulić,

citată anterior, pct. 51). În opinia sa, deși nu a fost stabilită nicio legătură de familie între reclamant și pretinsul tată al acestuia, articolul 8 protejează nu numai viața sa „de familie”, dar și viața „privată”, care include aspecte legate de identitatea fizică și socială a unei persoane. Respectarea vieții private impune ca fiecare om să aibă posibilitatea de a stabili detaliile identității sale de ființă umană și dreptul unei persoane la astfel de informații este esențial, având în vedere influența acestora asupra formării personalității (

Gaskin împotriva Regatului Unit

, 7 iulie 1989, pct. 39, Seria A, nr. 160).

Mikulić,

citată anterior, pct. 57).

Mizzi împotriva Maltei

, nr. 26111/02, pct. 105-107, CEDO 2006

I (extrase)].

Mikulić

, citată anterior, pct. 59).

b) Aplicarea acestor principii în speță

Curtea va aprecia dacă statul pârât, în examinarea acțiunii reclamantului în stabilirea paternității, a acționat prin nerespectarea obligației sale pozitive care decurge din art. 8 din convenție.

Totuși, aceasta observă că autoritatea tutelară nu a participat la procedură, în ciuda obligației care îi revenea de a se prezenta la proces, în vreme ce nici reclamantul, nici mama acestuia nu au fost reprezentați de un avocat pe tot parcursul acestei proceduri. Tocmai aceste vicii de procedură au determinat Curtea de Apel București să admită, prin hotărârea din 29 ianuarie 2003, un prim recurs formulat de mama reclamantului. Or, la reluarea judecății în apel, aceste vicii s-au perpetuat. Cu ocazia celor cinci ședințe în fața Tribunalului București, după reluarea judecății în apel, autoritatea tutelară nu s-a prezentat niciodată, așa cum, de altfel, se întâmplase și în primul ciclu procedural. În fața acestei permanente nerespectări a obligațiilor, instanța nu a utilizat niciun mijloc procedural de constrângere pentru a o determina să se înfățișeze. În plus, absența acesteia nu a avut drept consecință nicio altă măsură de protejare a intereselor copilului în cadrul procedurii, precum, de exemplu, desemnarea din oficiu a unui avocat sau participarea la dezbateri a unui reprezentant al Ministerului Public, considerată totuși necesară de către aceeași instanță, la ședința din 22 mai 2003.

Rezultă că, în ciuda prevederilor legale care includ garanții pentru protecția procedurală a intereselor copilului în cadrul unei acțiuni în stabilirea paternității, precum și în ciuda constatărilor privind neîndeplinirea obligațiilor din primul ciclu procedural, pe care le conținea hotărârea Curții de Apel București din 29 ianuarie 2003, la reluarea procedurii, instanțele nu au acționat în consecință. În plus, după nepunerea în executare a mandatului de aducere a doi dintre martorii propuși de reclamant, autoritățile nu au luat nicio altă măsură pentru a contacta martorii în cauză.

V.D. împotriva României

, nr. 7078/02, pct.

87, 16 februarie 2010).

Pascaud împotriva Franței

, nr. 19535/08, pct.

62, 16 iunie 2011).

Mikulić

(citată anterior, pct. 62).

Mikulić,

citată anterior, pct. 65). În lumina elementelor precedente, Curtea consideră că instanțele naționale nu au respectat un echilibru just între dreptul reclamantului minor de a i se proteja interesele în procedura care avea ca scop risipirea incertitudinii cu privire la identitatea sa și dreptul tatălui său presupus de a nu participa la procedură și de a nu se supune unor teste de paternitate.

„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”

A.

Prejudiciu

000 euro (EUR) cu titlu de prejudiciu moral pe care l-ar fi suferit ca urmare a încălcărilor denunțate în ceea ce privește procedura de stabilire a paternității, precum și a altor încălcări denunțate în cadrul altor două cereri prezentate în fața Curții de către mama și bunica acestuia.

000 EUR ca urmare a prejudiciului moral suferit în urma încălcării constatate.

B.

Dobânzi moratorii

Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,

1.

Decide

să examineze cererea din perspectiva art. 8 din convenție;

2.

Unește cu fondul

excepția de neepuizare a căilor de atac interne și o respinge;

3.

Declară

cererea admisibilă;

4.

Hotărăște

că a fost încălcat art. 8 din convenție;

5.

Hotărăște

:

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art. 44

§

2 din convenție, suma de 7

000 EUR (șapte mii euro) cu titlu de prejudiciu moral, care trebuie convertită în lei românești la rata de schimb aplicabilă la data plății, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit;

b)

că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

6

Respinge

cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 14 februarie 2012, în temeiul art.

77

§

2

și

3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

[1]

Prevederile privind filiația din nou Cod civil se regăsesc la art. 408 și urm.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-01-10
0,98
CASE OF B. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-09-27
0,97
CASE OF M. AND C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-05-10
0,97
CASE OF ALBU AND OTHERS v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-11-06
0,97
CASE OF MIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2012-03-20
0,97
CASE OF C.A.S. AND C.S. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă