CtEDO 06.11.2012 RO

CASE OF MIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
06.11.2012
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Access to court)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2012
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MIU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2012)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România” (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Secția a treia

(Cererea nr. 7088/03)

Hotărâre

Strasbourg

6 noiembrie 2012

Definitivă

06/02/2013

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute la art.

44

§

2 din convenție. Aceasta poate suferi modificări de formă

.

În cauza Miu împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a treia), reunită într-o cameră compusă din Josep Casadevall,

președinte

, Egbert Myjer, Alvina Gyulumyan, Ján Šikuta, Luis López Guerra, Nona Tsotsoria, Kristina Pardalos,

judecători

, și Santiago Quesada,

grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu la 9 octombrie 2012,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

Procedura

Miu („reclamanta”), a sesizat Curtea la 27 decembrie 2002, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („convenția”).

a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-Horațiu Radu, iar ulterior de doamna Irina Cambrea, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.

§

1 din convenție, s-a hotărât, de asemenea, că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

28 din Regulamentul Curții), președintele camerei a desemnat-o pe doamna Kristina Pardalos în calitate de judecător

ad-hoc

(art.

26

§

4 din convenție și art.

29

§

1 din regulament).

noiembrie 1995

Brumărescu împotriva României

[(MC), nr. 28342/95, pct. 32-33 și 36-42, CEDO 1999-VII].

În drept

„Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil [...], de către o instanță [...], care va hotărî [...] asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil [...]”

A.

Cu privire la admisibilitate

35

§

3

a) din convenție. În plus, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil.

10/2001”), fără să aducă precizări cu privire la această procedură.

Maria Atanasiu și alții împotriva României

(nr. 30767/05 și 33800/06, 12

octombrie 2010). În această cauză, Curtea a hotărât că, înainte de hotărârea din 19 martie 2007 pronunțată de Secțiile Unite ale Înaltei Curți de Casație și Justiție, persoanele în cauză s-au aflat în imposibilitatea de a solicita în fața instanțelor interne, în temeiul dispozițiilor Legii nr. 10/2001, restituirea imobilelor naționalizate (

Maria Atanasiu și alții

, citată anterior,

pct.

121).

Yagtzilar și alții împotriva Greciei

, nr. 41727/98, pct. 22-23, CEDO 2001

XII, și

Lungoci împotriva României

, nr. 62710/00, pct.

34-36, 26 ianuarie 2006).

Yagtzilar

, citată anterior, pct. 26, și

Lungoci

, citată anterior, pct. 43). Acest lucru este valabil în special în cazul în care, de exemplu, persoana în cauză nu a putut avea acces la o instanță decât pentru a asculta cum acțiunea sa a fost respinsă ca inadmisibilă prin efectul legii (

ibidem

).

mutatis mutandis

,

Lungoci

,

citată anterior, pct.

37). Rămâne să se stabilească dacă această ingerință era proporțională din motivele enumerate în continuare.

Frydlender împotriva Franței

(MC), nr.

30979/96, pct. 43, CEDO 2000-VII, și

Cocchiarella împotriva Italiei

(MC), nr.

64886/01, pct. 121, CEDO 2006-V].

35

§

3

a) și

art.

35

§

4 din convenție.

Kopecký împotriva Slovaciei

(MC), nr. 44912/98, pct. 52, CEDO 2004

IX;

Lupaș și alții împotriva României

, nr.

1434/02, 35370/02 și 1385/03, pct.

XV (extrase)].

ratione materiae

cu dispozițiile convenției și trebuie respins în temeiul art.

35

§

3 și 4 din convenție.

41 din convenție

41 din convenție prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o reparație echitabilă.”.

000

de euro (EUR) pentru foloasele nerealizate și 30

000 de dolari americani (USD) pentru diversele taxe și alte cheltuieli legate de imobil.

Piersack împotriva Belgiei

(art. 50), 26 octombrie 1984, seria A nr. 85, pct. 12].

mutatis mutandis, Lungoci

, citată anterior, pct. 56).

000 EUR cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral pe care autorul acesteia, B.A., și ea însăși l-ar fi suportat ca urmare a suferințelor și a stresului cauzate de hotărârile instanțelor interne.

Lungoci

, citată anterior, pct. 54). În aceste circumstanțe, având în vedere ansamblul elementelor de care dispune și pronunțându-se în echitate, în conformitate cu art. 41 din convenție, Curtea acordă reclamantei suma de 3

000 EUR cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral.

- 65

000 EUR și 10

000 USD pentru onorariul avocatului;

- 735

064 lei românești vechi (ROL) pentru diverse taxe plătite la Camera de Comerț;

- 10

000 USD pentru diverse cheltuieli suportate în perioada 1999-2006 (taxe judiciare, fotocopii, redactarea documentelor).

Acesta a furnizat documente justificative pentru o parte a acestor sume.

000 EUR pentru onorariul avocatului, fără să prezinte însă documente justificative.

Iatridis împotriva Greciei

(reparație echitabilă) (MC), nr.

31107/96, pct.

000 EUR, pentru toate cheltuielile.

Pentru aceste motive, Curtea

1.

Declară

, în unanimitate, cererea admisibilă în privința capătului de cerere întemeiat pe absența accesului la o instanță și inadmisibilă în privința celorlalte capete de cerere;

2.

Hotărăște

, cu șase voturi la unu, că a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție;

3.

Hotărăște

, cu șase voturi la unu,

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de trei luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu art.

44 § 2 din convenție, suma de 3

000 EUR (trei mii euro) pentru prejudiciul moral și suma de 2

000 EUR (două mii euro) pentru cheltuielile de judecată, care trebuie convertită în lei românești la rata de schimb aplicabilă la data plății.

b) că, de la expirarea termenului menționat și până la efectuarea plății, aceste sume trebuie majorate cu o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană, aplicabilă pe parcursul acestei perioade și majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

, în unanimitate, cererea de acordare a unei reparații echitabile pentru celelalte capete de cerere.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 6 noiembrie 2012, în temeiul art.

77

§

2 și 3 din regulament.

Santiago Quesada

Josep Casadevall

Grefier

Președinte

În conformitate cu art. 45 § 2 din convenție și cu art. 74 § 2 din regulament, la prezenta hotărâre este anexat un rezumat al opiniei separate a judecătorului López Guerra.

S.Q.

(Traducere)

Nu subscriu la concluzia camerei, conform căreia a fost încălcat art. 6 § 1 din convenție. Din faptele cauzei reiese că acțiunea în revendicarea imobilului, introdusă de reclamantă, a fost respinsă de Curtea de Apel București pe motiv că aceasta nu epuizase căile de atac administrative disponibile, contrar cerințelor legislației în vigoare. Prin urmare, respingerea acțiunii de către Curtea de apel nu a încălcat niciun drept garantat prin convenție, deoarece Curtea s-a pronunțat în mod constant, ulterior hotărârii

Golder

(

Golder împotriva Regatului Unit

, 21 februarie 1975, seria

A

nr.

18), că dreptul de acces la o instanță nu este absolut și că acesta poate fi reglementat de stat, care beneficiază, în această privință, de o anumită marjă de apreciere, atâta vreme cât limitările introduse nu restrâng accesul oferit unui justițiabil într-o asemenea măsură încât să fie afectată însăși esența dreptului său de acces la o instanță (

Zvolský și Zvolská împotriva Republicii Cehe

, nr. 46129/99, pct. 47, CEDO 2002

IX).

În temeiul dispozițiilor Legii nr. 112/1995, reclamanta a solicitat restituirea imobilului autorităților administrative locale, care i-au admis cererea. Totuși, această decizie a fost contestată în fața instanțelor și anulată la nivelul a trei grade de jurisdicție (Judecătoria București, Tribunalul București și Curtea de Apel București), pe motiv că Legea nr. 112/1995, pe care își întemeiase reclamanta cererea, nu era aplicabilă în prezenta cauză.

Nu găsesc motivul pentru care aceste trei hotărâri judecătorești încalcă art. 6 § 1, în sensul că ar fi privat reclamanta de dreptul său de acces la o instanță. Dimpotrivă, instanțele au abordat în mod corect cererile reclamantei, interpretând legislația în vigoare și pronunțându-se în favoarea părții adverse, respingând astfel cererea persoanei interesate. În plus, în niciun moment nu s-a sugerat că aceste decizii erau arbitrare sau fără temei legal.

Pe de altă parte, hotărârea Curții nu precizează ce alt răspuns ar fi putut fi oferit reclamantei de către instanțele române. În fapt, singura posibilitate a acestora era să acționeze în maniera în care au acționat, adică, în primul rând, să respingă cererea reclamantei pentru neîndeplinirea unei cerințe de formă, și anume epuizarea căilor de atac administrative (hotărârea Curții de apel din 22 iunie 1998) și, în al doilea rând, să conteste aplicabilitatea legii în vigoare în privința cererii reclamantei (hotărârile din 11 iulie 2001, 19 noiembrie 2001 și 20

septembrie 2002).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-01-24
0,97
CASE OF MIHAI TOMA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-02-14
0,97
CASE OF A.M.M. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2012-01-10
0,97
CASE OF B. v. ROMANIA - [Romanian translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2010-10-26
0,97
CASE OF MARCU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-09-27
0,97
CASE OF M. AND C. v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă