SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ZEK. ZAHÂN c. TURQUE Cerere n 2887/05) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 Februarie 2011 DEFINIF 22/05/2011 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Zeki Șahin c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o Cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișil Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera consiliului la 1 februarie 2011, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată procedurală La originea cauzei (n 2887/05) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Zeki Șahin ( La 12 noiembrie 2008, președinta celei de-a doua secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 291 din Convenție, s-a decis, de asemenea, ca Camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 5 august 1997, reclamantul a fost arestat și pus în custodie de către polițiștii aflați în legătură cu secțiunea de combatere a terorismului a Direcției de Securitate de la Istanbul. El a fost suspectat că face parte din organizația armată ilegală a TKP / ML TIKKO. La 12 august 1997, reclamantul a fost ascultat de procurorul Republicii, iar în aceeași zi a fost adus în fața judecătorului în apropierea Curții de Securitate a statului Istanbul, care a ordonat arestarea sa. Printr-un act de acuzare din 22 august 1997, procurorul Republicii a inculpat cinci persoane, inclusiv reclamantul, capete de apartenență, asistență și asistență pentru o organizație armată ilegală și tentativă de răsturnare de către arme ale ordinii constituționale a Republicii Turcia. La momentul faptelor, un caz similar referitor la activitățile TKP / ML TIKKO era pendinte în fața Curții de Securitate a statului Istanbul. La o dată nespecificată, judecătorii din fond au decis să se alăture acestei cauze penale care punea sub semnul întrebării alți 15 inculpați cu cea a reclamantului. În perioada 24 octombrie 1997-12 iunie 2000, Curtea de Securitate a statului Istanbul a desfășurat 15 ședințe și a dispus menținerea în detenție a reclamantului în ceea ce privește natura infracțiunilor reproșate și starea probelor 10. La 12 iunie 2000, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la pedeapsa cu moartea. 11. La 15 mai 2001, Curtea de Casație a infirmat această hotărâre. 12. La 3 octombrie 2001, Curtea de Securitate a statului a dispus menținerea în detenție a reclamantului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5218 de abolire a pedepsei cu moartea a intrat în vigoare. 15. De la 3 octombrie 2001 până la 31 ianuarie 2005, Curtea de Securitate a statului și Curtea de Assesie din Istanbul au ținut optsprezece audieri și au prevăzut menținerea în detenție a reclamantului . În ceea ce privește natura infracțiunilor reprobabile, starea probelor, la data detenției și riscul de evadare 16. La 31 ianuarie 2005, Curtea de Assesie l-a condamnat pe reclamant la o condamnare pe viață la închisoare pe viață. 17. Prin hotărârea din 20 martie 2006, Curtea de Casație a infirmat hotărârea și a solicitat Curții de Assesie din Istanbul să aplice, dacă este cazul, dispozițiile noului Cod Penal. 18. La 26 iulie 2006, Curtea de Assesie a dispus menținerea în detenție a reclamantului. Având în vedere natura infracțiunilor reprobabile, complexitatea dosarului, starea probelor și riscul de evadare 19. La 4 octombrie 2006, reclamantul a fost eliberat. 20. Prin hotărârea din 21 mai 2008, instanța de asediu l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de condamnare pe viață. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 5 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIE 21. Reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii, astfel cum se prevede la art. 5 alineatul (3) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (3) (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Eliberarea poate fi condiționată de o garanție care asigură prezența persoanei în cauză la audiere. 22. Guvernul se opune acestei teze. Acesta susține că durata detenției provizorii a reclamantului nu este excesivă, în special având în vedere natura infracțiunilor reproșate, gravitatea pedepselor efectuate și dificultățile inerente procedurilor privind criminalitatea organizată. În plus, acesta susține că riscul de evadare și de recidivă, pericolul de obstrucționare a justiției și necesitatea de a păstra ordinea publică constituie elemente suficiente pentru a justifica menținerea sa în detenție provizorie. Pe de altă parte, acesta susține că, între 28 iulie 1999 și 12 iunie 2000, reclamantul a contribuit la prelungirea duratei detenției sale, deoarece a declarat în mod expres că nu își prezintă memoriile. 23. Reclamantul contestă aceste argumente și declară că nu și-a putut pregăti memoriile din cauza faptului că au fost interogați martorii și au vorbit cu avocatul său din cauza controalelor efectuate la intrarea în închisoare. 24. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta subliniază că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. 25. În ceea ce privește perioada care trebuie luată în considerare, Curtea amintește principiile stabilite de jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, Tüm c. Turcia, n 11855/04, 17 iunie 2008, Solmaz Turcia, n 27561/02, CEDO 2007 ... (extracturi) și Baltac În cazul de față, Curtea arată că prima perioadă de detenție provizorie a reclamantului pe care Curtea o poate examina a început la 5 august 1997, data arestării sale și s-a încheiat la 12 iunie 2000, data hotărârii de condamnare pronunțate de Curtea de Securitate a statului. Această primă perioadă a durat doi ani și zece luni. 27. A doua perioadă de detenție provizorie care urmează să fie examinată în acest context a început la 15 mai 2001, data la care Curtea de Casație a infirmat hotărârea din 12 iunie 2000 și s-a încheiat la 31 ianuarie 2005, data hotărârii de condamnare pronunțate de Curtea de Assesie. Această a doua perioadă a durat trei ani și opt luni. 28. Cea de-a treia perioadă de detenție provizorie care trebuie luată în considerare a început la 20 martie 2006, dată a hotărârii Curții de Casație care infirmă hotărârea din 31 ianuarie 2005 și s-a încheiat la 4 octombrie 2006, dată la care Curtea de Assesie l-a eliberat provizoriu pe solicitant. Această ultimă perioadă a durat șapte luni. 29. În total, reclamantul a petrecut aproximativ șapte ani în detenție provizorie. 30. Curtea admite că procedurile privind criminalitatea organizată aveau o anumită complexitate în sine, în special din cauza numărului de inculpați, martori, reclamanți și infracțiuni ale căror justițiabili erau suspectați și a volumului cazurilor, însă această complexitate nu ar putea, în sine, să justifice, după o anumită perioadă de timp, durata unei detenții. 31. Curtea constată că, în speță, nu există niciun element care să indice faptul că autoritățile au luat în considerare criteriul timpului scurs în favoarea reclamantului Din elementele dosarului reiese că Curtea de Securitate a statului și Curtea de Justiie au respins cererile de extindere repetate ale reclamantului și-a pronunțat menținerea în detenție pe baza unor motive identice sau stereotipate, astfel încât natura și calificarea infracțiunii reproșate, mai exact starea probei sau riscul relocării (a se vedea punctele 12 și 15-18 de mai sus). 32. Curtea amintește că a avut deja ocazia de a examina cazuri similare și de nenumărate ori încheiate cu încălcarea articolului 5 alineatul (3) din convenție (a se vedea, printre altele, Tüm c. Turcia, citată anterior, punctul 44). 33. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata detenției provizorii este excesivă. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 34. Reclamantul solicită 20 000 EUR (EUR) pentru daune morale și solicită, de asemenea, 5 310 TRY (aproximativ 2 500 EUR) care corespunde onorariilor avocatului. În această privință, acesta prezintă o factură corespunzătoare onorariilor. Fără a prezenta nicio dovadă justificativă, reclamantul solicită, de asemenea, 260 TRY (aproximativ 124 EUR) pentru cheltuieli diverse. 35. Guvernul consideră aceste pretenții vădit excesive și invită Curtea să le respingă. 36. În ceea ce privește onorariile de avocatură, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 8 400 EUR pentru prejudiciul moral. În ceea ce privește onorariile de avocat, Curtea ține seama de factura prezentată de solicitant, dar consideră excesivă cererea solicitată în acest sens. Prin urmare, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 Cu toate acestea, având în vedere lipsa unei justificări, Curtea respinge cererea referitoare la diferitele costuri. 37. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. A se declara cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din convenție A se spune că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești, la rata aplicabilă la data plății 8 400 EUR (opt mii patru sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale ii. 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în fața Curții; că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 22 februarie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Françoise Tulkens Modululer Președinte
DEUXIÈME SECTION
ZEKİ ȘAHİN c. TURQUIE
(
Requête n
o
28807/05)
ARRÊT
22 février 2011
22/05/2011
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Zeki Șahin c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une Chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Danutė Jočienė,
David Thór Björgvinsson,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1
er
février 2011,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
28807/05) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Zeki Șahin («
le requérant
»), a saisi la Cour le 22 juillet 2005 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 12 novembre 2008, la présidente de la deuxième section a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l'article 29
§
1 de la Convention, il a en outre été décidé que la Chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1963 et réside à Edirne.
5.
Le 5 août 1997
, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue par des policiers rattachés à la section de lutte contre le terrorisme de la direction de la sûreté d'Istanbul. Il était soupçonné d'appartenir à l'organisation armée illégale du TKP / ML – TIKKO.
6.
Le 12 août 1997, le requérant fut entendu par le procureur de la République. Puis, le même jour, il fut traduit devant le juge près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul qui ordonna sa mise en détention.
7.
Par un acte d'accusation du 22 août 1997, le procureur de la République inculpa cinq personnes, dont le requérant, des chefs d'appartenance, aide et assistance à une organisation armée illégale et de tentative de renversement par les armes de l'ordre constitutionnel de la République de Turquie.
8.
Au moment des faits, une affaire semblable concernant les activités du TKP / ML – TIKKO était pendante devant la cour de sûreté de l'État d'Istanbul. A une date non précisée, les juges du fond décidèrent de joindre cette affaire pénale mettant en cause quinze autres accusés à celle du requérant.
9.
Du 24 octobre 1997 au 12 juin 2000, la cour de sûreté de l'État d'Istanbul tint quinze audiences et ordonna le maintien en détention du requérant eu égard «
à la nature des crimes reprochés et à l'état des preuves
».
10.
Le 12 juin 2000, la cour de sûreté de l'État condamna le requérant à la peine de mort.
11.
Le 15 mai 2001, la Cour de cassation infirma cet arrêt.
12.
Le 3 octobre 2001, la cour de sûreté de l'État ordonna le maintien en détention du requérant «
compte tenu de la nature des crimes reprochés et de l'état des preuves
».
13.
Le 16 juin 2004, à la suite de l'entrée en vigueur de la loi n
o
5190 abolissant les cours de sûreté de l'État, l'affaire du requérant fut transférée à la cour d'assises d'Istanbul.
14.
Le 21 juillet 2004, la loi n
o
5218 abolissant la peine de mort entra en vigueur.
15.
Du 3 octobre 2001 au 31 janvier 2005, la cour de sûreté de l'Etat et la cour d'assises d'Istanbul tinrent dix-huit audiences et prononcèrent le maintien en détention du requérant «
eu égard à la nature des crimes reprochés, à l'état des preuves, à la date de la détention et au risque de fuite
».
16.
Le 31 janvier 2005, la cour d'assises condamna le requérant à une peine de réclusion criminelle à perpétuité.
17.
Par un arrêt du 20 mars 2006, la Cour de cassation infirma le jugement et demanda à la cour d'assises d'Istanbul d'appliquer, le cas échéant, les dispositions du nouveau code pénal.
18.
Le 26 juillet 2006, la cour d'assises ordonna le maintien en détention du requérant «
compte tenu de la nature des crimes reprochés, de la complexité du dossier, de l'état des preuves et du risque de fuite
».
19.
Le 4 octobre 2006, le requérant fut mis en liberté.
20.
Par un arrêt du 21 mai 2008, la cour d'assises condamna le requérant à une peine de réclusion criminelle à perpétuité. Il ressort des éléments du dossier que le requérant ne s'est pas pourvu en cassation.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
21.
Le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire, telle que prévue par l'article 5 § 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d'être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l'intéressé à l'audience.
»
22.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse. Il soutient que la durée de la détention provisoire subie par le requérant n'est pas excessive au vu notamment de la nature des crimes reprochés, de la gravité des peines encourues et des difficultés inhérentes aux procédures portant sur la criminalité organisée. Il fait valoir, en outre, que le risque de fuite et de récidive, le danger d'entrave à la justice et la nécessité de préserver l'ordre public constituaient des éléments suffisants pour justifier son maintien en détention provisoire. Par ailleurs, il soutient qu'entre le 28 juillet 1999 et le 12 juin 2000, le requérant a contribué à la prolongation de la durée de sa détention puisqu'il a expressément déclaré de ne pas soumettre ses mémoires.
23.
Le requérant conteste ces arguments. Il déclare n'avoir pu préparer ses mémoires faute d'avoir pu faire interroger les témoins à charge et s'entretenir avec son avocat en raison des contrôles effectués à l'entrée de la prison.
24.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
25.
S'agissant de la période à prendre en considération, la Cour rappelle les principes dégagés par sa jurisprudence (voir, entre autres,
Tüm c.
Turquie
, n
o
11855/04, 17 juin 2008,
Solmaz
c.
Turquie
, n
o
‑
... (extraits), et
Baltacı c. Turquie
, n
o
495/02, 18
juillet 2006). Lorsqu'il s'agit de détentions multiples, sans aucune remise en liberté entre temps, tel le cas en l'espèce, il convient de prendre en considération l'ensemble des périodes de détention en question.
26.
En l'occurrence, la Cour relève que la première période de la détention provisoire du requérant que la Cour peut examiner a débuté le 5
août 1997, date de son arrestation, et s'est terminée le 12 juin 2000, date de l'arrêt de condamnation rendu par la cour de sûreté de l'État. Cette première période a duré deux ans et dix mois.
27.
La seconde période de détention provisoire à être examinée dans ce contexte, a débuté le 15 mai 2001, date à laquelle la Cour de cassation a infirmé l'arrêt du 12 juin 2000, et a pris fin le 31 janvier 2005, date de l'arrêt de condamnation rendu par la cour d'assises. Cette seconde période a duré trois ans et huit mois.
28.
La troisième période de détention provisoire à considérer a débuté le 20 mars 2006, date de l'arrêt de Cour de cassation infirmant l'arrêt du 31
janvier 2005 et s'est terminée le 4 octobre 2006, date à laquelle la cour d'assises a remis le requérant en liberté provisoire. Cette dernière période a duré sept mois.
29.
Au total, le requérant a donc passé environ sept ans en détention provisoire.
30.
La Cour admet que les procédures, portant sur la criminalité organisée, revêtaient une certaine complexité en elles-mêmes, notamment en raison du nombre des accusés, des témoins, des plaignants et des infractions dont les justiciables étaient soupçonnés et du volume des dossiers. Toutefois, cette complexité ne saurait en soi suffire à justifier, après un certain temps, la longueur d'une détention.
31.
La Cour constate qu'en l'espèce, aucun élément ne permet de dire que les autorités ont pris en considération le critère du temps écoulé en faveur du requérant
.
Il ressort des éléments du dossier que la cour de sûreté de l'État et la cour d'assises ont écarté les demandes d'élargissement réitérées du requérant et prononcé son maintien en détention en se fondant sur des motifs identiques voire stéréotypés, tels «
la nature et la qualification de l'infraction reprochée
», «
l'état des preuves
» ou le «
risque de fuite
» (paragraphes
9
‑
12 et 15-18 ci-dessus).
32.
La Cour rappelle qu'elle a déjà eu l'occasion d'examiner des cas similaires et conclu à maintes reprises à la violation de l'article 5 § 3 de la Convention (voir, parmi beaucoup d'autres,
Tüm c. Turquie
, précité,
33.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la détention provisoire est excessive.
Partant, il y a eu violation de l'article 5 § 3 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
34.
Le requérant réclame 20
000 euros (EUR) au titre de préjudice moral. Il sollicite également 5
310 TRY (soit environ 2
500 EUR) correspondant aux honoraires d'avocat. A cet égard, il présente une facture correspondant aux honoraires. Sans présenter aucune pièce justificative, le requérant réclame en outre 260 TRY (soit environ 124 EUR) pour frais divers.
35.
Le Gouvernement estime ces prétentions manifestement excessives et invite la Cour à les rejeter.
36.
Statuant en équité, la Cour considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 8 400
EUR au titre du préjudice moral. S'agissant des honoraires d'avocat, la Cour tient compte de la facture présentée par le requérant mais estime
excessive la
demande
sollicitée à ce titre. Dès lors, la Cour estime raisonnable la somme de 1
500 EUR pour frais et dépends et l'accorde au requérant. Toutefois, compte tenu de l'absence de justificatif, elle rejette la demande relative aux frais divers.
37.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l'État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir en livres turques, au taux applicable à la date du versement
;
i.
8 400 EUR (huit mille quatre cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, pour dommage moral
;
ii.
1 500 EUR (mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par le requérant, pour frais et dépens pour la procédure devant la Cour;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 22 février 2011, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Greffier
Présidente