ASSOCIATION NOUVELLE DES BOULOGNE BOYS c. FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Irrecevable
ASSOCIATION NOUVELLE DES BOULOGNE BOYS c. FRANCE (CtEDO, 2011)
SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 6468/09 prezentată de noua ASOCIERE a BOYS împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 22 februarie 2011 într-o Cameră compusă din Dean Spielmann, președinte, Elisabet Fura, Jean-Paul Costa, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Ann Power, Ganna Yudkivska, judecători; și a lui Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 ianuarie 2009, după ce a intenționat, face următoarea decizie CU FAȚA reclamantei, la mai multe cuvinte Asociația Noi a Boulogne Boys, este o asociație franceză, declarată în Prefectură de la 1 decembrie 1993 și al cărei sediu social este la Paris. Ea este reprezentată în fața Curții de către M. La hotel, avocată la Paris. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. La asociația reclamantă, compusă din aproximativ 600 de membri, are ca obiect susținerea pașnică a echipei de fotbal a Parisului Saint Germain (PSG) prin animații în tribunele etapelor în care echipa este chemată să se certe cu o întâlnire Pe de o parte, misiunea sa constă în a permite membrilor săi să sprijine PSG în diferitele meciuri care au avut loc la domiciliu sau în provincie, prin închirierea de autobuze și prin oferirea de animații în cadrul tribunelor și, pe de altă parte, să se implice în acțiuni de sensibilizare și de organizare a securității etapelor. În perioada 2006-2008, mai multe incidente violente au avut loc împotriva unor membri ai asociației cu forțele de ordine sau cu susținători ai echipei adverse. La 29 martie 2008, cu ocazia finalei cupei Ligii între Lens și PSG în stadiul Franței și retransmise în direct la televiziune, a fost lansată o pancartă în tribunele pariziene. Ea conținea următoarele inscripții: La 4 aprilie 2008, ministrul landurilor îl sesizează pe președintele Comisiei naționale consultative pentru prevenirea violenței în cadrul evenimentelor sportive (denumită în continuare "comisionul") în vederea dizolvarii asociației solicitante. La 9 aprilie 2008, președintele asociației a fost informat cu privire la obiecțiunile formulate împotriva sa și a fost invitat să își prezinte observațiile ca răspuns înainte de data de 15 aprilie 2008, fapt pe care l-a făcut pe scurt la 14 aprilie 2008. La 16 aprilie 2008, comisia a emis un aviz favorabil dizolvarii. Printr-un decret din 17 aprilie 2008, prim-ministrul a decis să dizolve asociația reclamantă. Acest decret conține următoarele pasaje (...) mai exact cu ocazia participării clubului de fotbal din Paris Saint-Germain (PSG) la comcererile din sezonul sportiv 2006-2007 și 2007 În 2008, suporterii au comis, în calitate de membri ai Boulogne Boys, în număr variabil, acte repetate de violență sau de incitare la ură sau discriminare în cadrul întâlnirilor sportive; la 10 septembrie 2006, doi membri ai Boulogne Boys au fost arestați pentru jeturi de proiectile asupra agentului de forță publică înainte de meciul dintre PSG și Olympique Marsilia ; că la 23 noiembrie 2006, meciul dintre PSG și clubul Tel Aviv a fost punctat de provocari reciproce între suporterii celor două cluburi, inclusiv Boys Boulogne; că la sfârșitul meciului, spre locul porții Saint-Cloud, în timp ce suporterii parizieni au început să comită acte de violență împotriva suporterilor israelieni, ei au văzut unul, protejat de un polițist civil ; că, în urma unui scandal, polițistul a alunecat, a căzut, a fost lovit cu cureaua ; apoi alte trei persoane au făcut mișcare spre el pentru a-l încărca ; că o împușcătură a plecat, atingând mortal un susținător al PSG și membru al Asociației noi Boulogne Boys; că la 24-25 noiembrie 2007, câteva ore înainte de întâlnirea dintre clubul din Nisa și PSG, ca urmare a unor incidente violente provocate de 50-80 de suporteri parizieni, dintre care unii deținători de obiecte contondente, un număr de 15 suporteri, inclusiv membri ai Boys Boulogne, au făcut obiectul interpelărilor și al măsurilor de custodie; că 17 În februarie 2008, cu ocazia unei deplasări la Marsilia, pe de o parte, incidente rasiste în mașinuțe înființate de noua Asociație a Boulogne Boys au dus la depunerea de plângeri împotriva lui X de către unul dintre șoferii non-publici cu caracter rasist și amenințări de violență, pe de altă parte, o încăierare izbucnea la înălțimea taxei de trecere de la Lançon-de-Provence, în cursul căreia aproximativ 30 de susținători ai Boulogne Boys au coborât din lunun des cars și au dus la depravarea vehiculelor susținătorilor locali, președintele asociației M. [D.] fiind într-unul dintre autobuzele implicate în bătaia de joc; în cele din urmă, s-a realizat o bandă de ură și discriminare cu sprijinul material și s-a desfășurat cu complicitatea membrilor Boulogne Boys la meciul PSG/Lens din 29 martie 2008 la stadionul France la Saint-Denis (...) Având în vedere că astfel de fapte, comise în cadrul unei reuniuni, în legătură sau în cadrul unor evenimente sportive, constituie acte repetate de degradare a bunurilor, de violență asupra persoanelor sau de incitare la ură sau discriminare menționate la art. 332-18 din Codul [a sportului] În consecință, este necesar să se pronunțe dizolvarea asociației noi a Boulogne Boys (...) Ca urmare a acestei dizolvari, reclamanta a înaintat o acțiune în anulare a decretului menționat anterior în fața Consiliului de ntreprins în care a ridicat aceleași obiecții ca și cele prezentate mai jos. Prin hotărârea din 25 iulie 2008, Consiliul a respins cererea recurentei. În ceea ce privește regularitatea procedurii, a reieșit că recurenta a prezentat observații scrise în termenele care îi fuseseră acordate și că reprezentanții săi fuseseră audiați de comisie la 16 aprilie 2008 și că, prin urmare, aceasta nu era întemeiată pe susținerea faptului că nu dispunea de timp și de facilitățile necesare pregătirii apărării sale. În ceea ce privește lipsa de comunicare a raportului de informații generale, Consiliul (de) t a reamintit că: nu există nici o dispoziție, legislativă sau de reglementare, nici un principiu general al dreptului, nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În cele din urmă, în ceea ce privește cauza întemeiat pe libertatea de asociere, instanța administrativă consideră că, având în vedere faptele reproșate recurentei, autorul decretului atacat, care nu era întemeiat pe fapte inexacte din punct de vedere material, făcuse o aplicare exactă a articolului L. 332-18 din Codul Sportului și nu a adus atingere în mod disproporționat libertății de asociere a recurentei în raport cu motivele de interes general care justificau această măsură. Dreptul intern relevant Codul sportului, în versiunea sa aplicabilă la momentul faptelor, se citește astfel articolul L. 332-18 Poate fi dizolvat prin decret, după avizul Comisiei naționale consultative pentru prevenirea violenței în cadrul manifestărilor sportive, orice asociație sau grup de fapt care are ca obiect susținerea unei asociații sportive (...), dintre care membri au comis în ședință, în legătură sau în cadrul unei activități sportive, acte repetate care constituie degradări ale bunurilor, violență asupra persoanelor sau incitarea la ură sau discriminare împotriva persoanelor pe motive de origine, orientare sexuală, sex sau apartenență, adevărată sau presupusă, la o națiune, rasă sau religie determinată. Reprezentanții asociațiilor sau grupurilor de fapt și directorii de cluburi în cauză își pot prezenta observațiile la comisie (...) Articolul R. 332-11 Sesizat de ministrul de interne al unui proiect de dizolvare a unei asociații sau a unui grup de fapt menționat la articolul L. 332-18, comisia își prezintă avizul în termen de o lună de la sesizarea sa (...) Articolul R. 332-12 Președintele comisiei definește modalitățile de a se pronunța în instanță și îi invită pe reprezentanții asociațiilor sau grupurilor de fapt menționate în proiectul de dizolvare să-și prezinte observațiile scrise sau orale. Liderii cluburilor sportive în cauză sunt informați că pot, de asemenea, să-și prezinte observațiile scrise sau orale. Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 din convenție, recurenta se plânge că nu a dispus de timp și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale în fața comisiei. zile acordate președintelui său pentru a-și prezenta observațiile și pentru a nu prezenta un raport privind informațiile generale care au stat la baza deciziei prim-ministrului. Invocând art. 6 din Convenție, Comisia se plânge de lipsa de motivare a decretului din 17 aprilie 2008, în special prin faptul că nu ar raporta cu certitudine faptele reproșate membrilor săi și consideră că aceste fapte au fost comise în mod izolat și nu într-o ședință contrar cerințelor articolului L. 332-18 din Codul sportiv. Pe baza articolului 11 din Convenție, recurenta consideră că măsura de dizolvare pronunțată împotriva sa a adus o atingere disproporționată libertății sale de asociere. Recurenta consideră că procedura urmată în fața comisiei nu a fost echitabilă, deoarece nu a avut suficient timp pentru a-și pregăti apărarea și nu a primit toate documentele transmise primului ministru. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî fie contestații privind drepturile și obligațiile sale civile, fie temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice acuzat are dreptul, printre altele, să (...) dispună de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (...) Aceste obiecțiuni pun cu prioritate problema aplicabilității articolului 6 la procedura urmată în fața comisiei. Curtea constată că partea penală a articolului 6 nu este aplicabilă în speță, întrucât procedura nu privește o acuzație în materie penală în ceea ce privește aplicabilitatea componentei civile a acestei dispoziții, Curtea amintește că noțiunea de contestații cu privire la drepturile și obligațiile cu caracter civil (legături cu caracter civil) se referă la orice procedură a cărei executare este decisivă pentru drepturile și obligațiile cu caracter privat ( Ringeisen c. Austria, 16 iulie 1971, § 94, seria A n 13). Plângerile recurentei întemeiate pe lipsa de timp pentru a pregăti apărarea sa și pe lipsa comunicării unui document se referă la procedura urmată în fața comisiei. Cu toate acestea, rolul acesteia se limitează la a colecta observațiile asociației în cauză și la a emite apoi un aviz consultativ prim-ministrului. Prin urmare, Curtea consideră că această procedură nu se referea la o procedură privind o Recurenta se plânge de insuficiența motivării decretului prin care prim-ministrul a pronunțat dizolvarea acestuia, în special prin faptul că acesta nu ar aduce dovada reuniunii tuturor elementelor necesare dizolvarii. Cu toate acestea, în sensul articolului 6 din Convenție, Comisia consideră că nu este necesar să se examineze dacă această contestație se referă la drepturile și obligațiile cu caracter civil ale reclamantei, deoarece Ö este, în orice caz, inadmisibilă din următoarele motive. Curtea remarcă faptul că decretul . ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Curtea observă, de asemenea, că, în hotărârea sa din 25 iulie 2008, Consiliul de Stat a examinat motivele reținute de prim-ministru pentru a declara dizolvarea asociației reclamante. El a considerat atunci că autorul textului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . principiul mai bine plasate decât judecătorul internațional pentru a aprecia elementele de probă prezentate în fața lor (V.M. c. Bulgaria, nr. 45723/99, § 55, 8 iunie 2006) și, în sfârșit, pentru a examina dacă toate criteriile care permit dizolvarea asociației solicitante au fost îndeplinite. Prin urmare, aceasta este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Recurenta consideră că măsura de dizolvare a adus atingere în mod excesiv libertății sale de asociere. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a se baza cu alte sindicate și de a se ocupa de sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților naționale. Prezentul articol nu se referă la impunerea unor restricții legitime pentru exercitarea acestor drepturi de către membrii forțelor armate, poliției sau administrației din statul membru. Curtea consideră că măsura de dizolvare constituie o interferență în dreptul recurentei la libertatea sa de asociere. 11 din Convenție, cu excepția cazului în care aceasta îndeplinește cerințele alin. (2) din această dispoziție. Măsura contestată era în mod clar prevăzută de lege, în ceea ce privește art. În această privință, Curtea observă că faptele reproșate recurentei, în special mai multor membri ai acesteia, sunt deosebit de grave și constituie o tulburare de ordine publică. Curtea amintește că, în marja mai multor meciuri de fotbal, incidentele au avut loc între membrii de la În noiembrie 2006, o sută cincizeci de suporteri parizieni s-au angajat să comită acte de violență împotriva susținătorilor israelieni, au avut loc confruntări cu această ocazie și mai mulți susținători parizieni au lovit cu curea un polițist căzut la pământ. În cele din urmă, Curtea nu poate decât să constate că termenii conținuți în banderola desfășurată în stadiul Franței la 29 martie 2008 sunt deosebit de injuriosi față de o anumită categorie a populației. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că măsura de dizolvare era proporțională cu scopul urmărit. Prin urmare, rezultă că această cauză este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate, declară cererea inadmisibilă. Stephen Phillips Dean Spielmann Grefier Adjunct Președintele