CtEDO 15.03.2011 RO

CASE OF CONOVALI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
15.03.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CONOVALI v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights" (CtEDO, 2011)

Traducere neoficială a variantei engleze a deciziei,

efectuată de către asociația obștească „Juriștii pentru drepturile omului”

Cererii

nr.

39503/06

depusă de

Valentina CONOVALI

împotriva Republicii Moldova

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a Treia), întrunită la 15 martie 2011, în cadrul unei camere compuse din:

Reclamantul, dna

Valentina Conovali

, este un cetățean al Republicii Moldova care s-a născut în anul

1945

și care locuiește în

Chișinău

. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna

, avocat din Chișinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Grosu.

La 2 noiembrie 2004, Judecătoria Centru a obligat Consiliului municipal Chișinău să acorde reclamantului un apartament. Această hotărâre a devenit definitivă la 18 noiembrie 2004.

La 11 octombrie 2005, hotărârea definitivă pronunțată în favoarea reclamantului a fost executată integral.

6 § 1

al Convenției, că dreptul său

de acces la instanța de judecată a fost încălcat prin neexecutarea unei hotărâri judecătorești definitive pronunțate în favoarea sa.

2.

De asemenea, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolelor 8 și 14 ale Convenției, că prin neexecutarea unei hotărâri judecătorești definitive pronunțate în favoarea sa, autoritățile moldovenești au încălcat dreptul său la viață privată, și că de asemenea el a fost victima unui tratament discriminatoriu.

3.

Reclamantul s-a mai plâns că prin neexecutarea hotărârii judecătorești a fost încălcat dreptul său la protecția proprietății, garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenție.

Invocând diverse prevederi ale Convenției, reclamantul s-a plâns de neexecutarea hotărârii judecătorești definitive ale Judecătoriei Centru.

În observațiile sale privind admisibilitatea și fondul cauzei, Guvernul a prezentat documente care confirmă executarea integrală la 11 octombrie 2005 a hotărârii judecătorești definitive pronunțate în favoarea reclamantului.

Prin urmare, Guvernul a invocat că, după ce reclamantul a expediat cererea sa la Curte la 10 septembrie 2006, și anume 11 luni după executarea hotărârii judecătorești definitive pronunțate în favoarea sa, cererea acestuia urmează a fi declarată ca înaintată tardiv.

Reprezentantul reclamantului nu a prezentat careva comentarii în acest sens.

Curtea acceptă argumentul Guvernului că reclamantul nu a respectat termenul de șase luni, stabilit de articolul 35 § 1

al Convenției (a se vedea,

Șumila and others v. Moldova

, nr. 41556/05

,

42308/05

,

33566/06, 33567/06, 33568/06 și 33570/06, 26

ianuarie

2010). Prin urmare, cererea sa urmează a fi respinsă ca tardivă, în conformitate cu Articolul

35 § 1 și 4 al Convenției.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Marialena Tsirli

Josep Casadevall

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-05-17
0,95
CASE OF MOCANU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei franceze a hotărârii, efectuată de către organizaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIA A TREIA CAUZA MOCANU c. MOLDOVEI (Cererea nr. 12708/05) HOTĂRÂRE STRASBOURG 17 mai 2011 Această hotăr
CtEDO 2011-05-17
0,94
CASE OF MOCANU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (n o 12708/05) depusă contra Republicii Moldova la Curte în temeiul art. 34 din Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale (“Convenţia”), de dna Valentina M
CtEDO 2011-11-03
0,94
CASE OF STOG AND OTHERS v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei franceze a hotărârii, efectuată de către asociaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIA A TREIA CAUZA STOG ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (Cererile nr. 6811/08, 6934/08, 9212/08 şi 12199/08) HOTĂRÂRE S
CtEDO 2011-12-13
0,94
CASE OF BUREA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
2011, Pronunţă următoarea hotărîre, adoptată la aceeaşi dată: PROCEDURA 1. Cauza a fost iniţiată prin 5 cereri (nr. 55349/07, 16968/09, 19750/09, 32465/09 şi 39377/09) depuse contra Republicii Moldova de către cetăţenii dl Victor Burea, dl
CtEDO 2012-06-19
0,94
CASE OF COLIOGLO AND OTHERS v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the P.A. "Lawyers for Human Rights"
Traducere neoficială a variantei franceze a deciziei, efectuată de către organizaţia obştească „Juriştii pentru drepturile omului” SECŢIA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 46272/08 Ion COLIOGLO şi alţii împotriva Republicii Moldova şi alte 2 cere
Sursă