CtEDO 13.12.2011 RO

CASE OF BUREA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova

RESPONDENT
MDA
HOTĂRÂRE
13.12.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of Art. 13
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BUREA v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (CtEDO, 2011)

Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova (

justice.gov.md

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

The present text and the authorisation to republish were granted under the authority of the Governmental Agent’s General Department from the Ministry of Justice of the Republic of Moldova (

justice.gov.md

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

La traduction et l’autorisation de republier ont été accordées sous l’autorité de la Direction générale de l’Agent gouvernemental du Ministère de la Justice de la République de Moldova (

justice.gov.md

). L’autorisation de republier cette traduction a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de données HUDOC de la Cour.

CAUZA

BUREA ȘI ALȚII c. MOLDOVEI

(Cererile nr. 55349/07, 16968/09, 19750/09, 32465/09 și 39377/09)

HOTĂRÎRE

13 decembrie 2011

Această hotărîre este definitivă. Ea poate fi supusă unei revizuiri editoriale.

În cauza Burea și alții c. Moldovei,

Curtea europeană a drepturilor omului (Secția a treia), statuînd într-o Cameră compusă din:

Egbert Myjer,

președinte,

Luis López Guerra,

Mihai Poalelungi,

judecători,

și Marialena Tsirli,

grefier adjunct al secției,

Deliberînd la 22 noiembrie 2011,

Pronunță următoarea hotărîre, adoptată la aceeași dată:

1.

Cauza a fost inițiată prin 5 cereri (nr. 55349/07, 16968/09, 19750/09, 32465/09 și 39377/09) depuse contra Republicii Moldova de către cetățenii dl Victor Burea, dl Veaceslav Platonov, dl Anatolie Ionaș, dl Ion Berliba și dl Eugeniu Melnic («

reclamanții

»), care au sesizat Curtea la 31 octombrie 2007, 22 februarie, 29 martie, 29

mai și respectiv la 8 iulie 2009 în temeiul articolului 34 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (“Convenția”). Cererea n

o

19750/09 a fost depusă, de asemenea și contra Federației Ruse.

2.

Primul reclamant a fost reprezentat de dna V. Marcu, avocat care își desfășoară activitatea în Edineț; al doilea și al treilea reclamant au fost reprezentați de dl A. Bîzgu

; iar al cincilea de dna

N.

Mardari, avocat care își desfășoară activitatea la Chișinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul său, dl V. Grosu.

4.

Printr-o decizie parțială asupra admisibilității din 10 noiembrie 2009, în prelungirea hotărîrii pilot

Olaru și alții c.

Moldovei

(nr. 476/07, 22539/05, 17911/08 și 13136/07, 28 iulie 2009),

Curtea a decis să comunice cererile Guvernului moldovean. Prin aceeași decizie, Curtea a decis să declare inadmisibilă cererea nr. 19750/09 în partea ce ține de depunerea acesteia contra Federației Ruse. Ținînd cont de prevederile articolului 29 § 3 din Convenție, în redacție veche, Camera a decis să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și fondului cauzei.

(articolul

59

§

1 din Regulament).

I.

8.

Circumstanțele prezentelor cauze sunt similare celor din hotărîrea pilot

Olaru și alții,

precitată și pot fi rezumate după cum urmează.

A.

Cererea nr. 55349/07

9.

Prin decizia definitivă din 16 septembrie 2004 Judecătoria Edineț s-a pronunțat în favoarea dlui Burea și a obligat autoritățile locale din Edineț să-i achite 39

400 lei moldovenești (MDL) (aproximativ 2

650 euro (EUR) la acel moment) cu titlu de prejudiciu material suportat urmare a confiscării bunurilor în anii 1940, care aparțineau familiei sale. La 18 decembrie 2007 reclamantul a primit suma în cauză. Hotărîrea definitivă pronunțată în favoarea dlui Burea a fost astfel, executată.

B.

Cererile nr 16968/09 și 19750/09

executate.

C.

Cererea nr. 32465/09

000

MDL (aproximativ 9

050 EUR la acel moment)

cu titlu de prejudiciu material suportat în urma confiscării în anii 1940 a bunurilor care aparțineau familiei sale.

Prin decizia definitivă din 22 aprilie 2008 Curtea de Apel Bălți a obligat autoritățile locale din Edineț să achite dlui Berliba 15

540 MDL (aproximativ 940 EUR la acel moment) în calitate de dobîndă pentru neexecutarea deciziei din 27 septembrie 2007. La 22 aprilie 2008 și 3 iulie 2009, reclamantul a primit sumele de 48

840 MDL și 114

700 MDL. Deciziile definitive pronunțate în favoarea dlui Berliba, de asemenea, au fost executate.

D.

Cererea nr. 39377/09

150 MDL (aproximativ 9

510 EUR la acel moment) cu titlu de prejudiciu material suportat urmare a confiscării în anii 1940 a bunurilor ce aparțineau familiei sale. La 6 august 2009 reclamantul a primit suma de bani respectivă. Hotărîrea definitivă pronunțată în favoarea dlui Melnic a fost astfel executată.

13

.

La o dată nespecificată, reclamantul a inițiat o acțiune în judecată cu privire la încasarea dobînzii pentru executarea tardivă a deciziei din 29 mai 2008. Prin hotărîrea definitivă din 2 decembrie 2010, Curtea de Apel Bălți a respins acțiunea fiind nefondată, invocînd dispozițiile legale în conformitate cu care compensațiile acordate victimelor represiunilor politice pot fi eșalonate pentru o perioadă de trei ani.

II.

14.

Dreptul intern pertinent este rezumat în cauzele

Prodan c.

Moldovei

(n

o

III (extrase)) și

Olaru și alții c. Moldovei

(precitat, §§ 24-34).

:

Articolul 6 § 1

«

Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va hotărî, fie asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)

»

Articolul 1 din Protocolul nr. 1

«

Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale (...)

»

o

39377/09 reclamantul a invocat, de asemenea, lipsa unui recurs intern efectiv în legătură cu dreptul său la executarea hotărîrii judecătorești definitive pronunțate în favoarea sa. El se referă la art. 13 din Convenție coroborat cu art. 6 din Convenție. Articolul 13 prevede:

«

Orice persoană, ale cărei drepturi și libertăți recunoscute de (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanțe naționale, chiar și atunci cînd încălcarea s-ar datora unor persoane care au acționat în exercitarea atribuțiilor lor oficiale.

»

I.

A.

Cu privire la conexarea cererilor

17.

Ținînd cont de similitudinea cauzelor atît în ceea ce privește circumstanțele cauzei, cît și problemele asupra fondului, Curtea constată necesitatea conexării acestora și decide să le examineze într-o singură hotărîre.

B.

Cu privire la

locus standi

al dnei Maria Cotogoi și al dlui

Fiodor Berliba referitor la cererea n

o

32465/09

Deweer c.

Belgia

, 27 februarie 1980, §§

37-38, seria A n

o

35

;

Vocaturo c. Italia

, 24

mai 1991, § 2, seria A n

o

206-C

; și

Malhous c.Republicii Cehe

(dec.), n

o

20.

În lumina jurisprudenței menționate, Curtea recunoaște dreptul moștenitorilor dlui Ion Berliba de a-l substitui în cererea menționată.

II.

A.

Cu privire la cererea abuzivă și la nerespecatrea termenului de 6 luni

21.

Guvernul a susținut că reclamanții în cauzele

nr.

55349/07, 32465/09 și 39377/09 au acționat

mala fides

ținînd cont de faptul că nu au informat sau au informat tardiv Curtea despre executarea hotărîrilor judecătorești definitive pronunțate în favoarea lor. Guvernul, a menționat de asemenea, că în toate cele 5 cauze, reclamanții au omis să înainteze plîngerile noi cu privire la executarea tardivă în termenul de 6 luni din momentul în care hotărîrile judecătorești definitive pronunțate în favoarea lor au fost executate integral. Prin urmare, Guvernul a menționat că reclamanții nu au respectat termenul de 6 luni impus prin art. 35 § 1 din Convenție și a invitat Curtea să respingă cererile aplicînd jurisprudența sa

Șumila și alții c. Moldova

(dec.) (nr. 41369/05, 26 ianuarie 2010).

Varbanov c. Bulgaria

, 5

octombrie 2000, § 36,

Culegere de hotărîri și decizii

;

Řehák c. Republicii Cehia

(dec.), n

o

67208/01, 18

mai 2004

;

Popov c. Moldova (n

o

1)

, n

o

74153/01, §

48, 18

ianuarie 2005;

Kérétchachvili c. Georgia

(dec.), n

o

5667/02, 2 mai 2006). Informația incompletă și eronată poate fi calificată de asemenea ca abuz la dreptul la o cerere individuală, în particular referitor la nucleul cauzei și dacă reclamantul nu explică suficient omisiunea sa de a comunica informații pertinente (

Poznanski și alții c. Germania

(dec.), n

o

25101/05, 3

iulie

2007).

Șumila,

precitată la momentul cînd procedurile de executare erau încă pendinte.

Astfel, Curtea respinge argumentele Guvernului.

B.

Cu privire la lipsa calității de victimă în privința cererilor nr.

16968/09 și 19750/09

Platonov (cererea n

o

16968/09) și dl Ionaș (cererea n

o

19750/09) s-au plîns cu privire la neexecutarea hotărîrilor judecătorești definitive pronunțate în favoarea lor peste puțin timp după adoptarea lor (4 luni pentru dl Platonov și 5 luni pentru dl Ionaș). El a invocat că acești 2 reclamanți nu posedau calitatea de victimă la momentul depunerii cererilor în fața Curții.

27.

Reclamanții au omis să prezinte careva comentarii cu privire la acest subiect.

28.

Curtea menționează că în cauzele precitate, hotărîrile judecătorești definitive pronunțate în favoarea reclamanților nu au fost executate la momentul depunerii cererilor. Prin urmare, nu se poate afirma că drepturile reclamanților nu au fost lezate într-un mod concret la momentul sesizării Curții. Ei pot, astfel pretinde că sunt victime a încălcării drepturilor lor în sensul art. 34 din Convenție.

Curtea respinge, prin urmare, excepția preliminară a Guvernului.

III.

16968/09 și 19750/09), Guvernul a invocat complexitatea procedurii de executare, care a necesitat eforturi de ordin financiar, administrativ, organizatoric și logistic din partea Statului.

13 pînă la 39 luni. Curtea reiterează poziția sa, exprimată în cauzele cu privire la neexecutare, potrivit cărora, imposibilitatea pentru un creditor să obțină executarea integrală și într-un termen

rezonabil a unei decizii pronunțate în favoarea sa constituie o violare a «

dreptului de acces la justiție

» garantat de art. 6 § 1 din Convenție, precum și dreptul de a se bucura de bunurile sale garantate de art. 1 din Protocolul 1 (

Prodan c. Moldova

, n

o

49806/99, §§ 56 și 62, CEDO 2004

III (extrase)

;

Sîrbu și alții c. Moldovei

, nr. 73562/01, 73565/01, 73712/01, 73744/01, 73972/01 și 73973/01, § 40, 15 iunie 2004

;

Bourdov c.

Rusia

, n

o

;

Lupacescu și alții c. Moldovei

, nr. 3417/02, 5994/02, 28365/02, 5742/03, 8693/03, 31976/03, 13681/03, și 32759/03, § 24, 21 martie 2006

; etc.).

33

. În lumina circumstanțelor cauzelor și a argumentelor prezentate de către părți, Curtea nu constată vreun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în cauzele de față. Prin urmare, Curtea constată că a existat o violare a art.

6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul 1 la Convenție urmare a omisiunii autorităților naționale de a executa într-un termen rezonabil hotărîrile definitive pronunțate în favoarea reclamanților.

IV.

o

39377/09

lex specialis

în acest caz. Guvernul s-a referit la jurisprudența

Popov

c.

Moldovei (n

o

1)

(n

o

74153/01, § 58, 18 ianuarie 2005).

36.

Curtea reiterează că art. 13 presupune existența unui recurs intern care ar permite instanțelor naționale competente să cunoască conținutul plîngerii înaintate în temeiul Convenției și să acorde o compensație corespunzătoare, chiar dacă Statele contractante se bucură de o marjă de apreciere în ceea ce privește conformarea cu obligațiile ce le revin potrivit acestei prevederi (a se vedea, printre alte hotărîri,

Chahal c.

Regatului Unit

, 15 noiembrie 1996, § 145,

Culegere de hotărîri și decizii

1996-V). În speță, Curtea a constatat că drepturile reclamantului garantate de art. 6 au fost încălcate (a se vedea § 33

supra

). Prin urmare, reclamantul a avut o plîngere discutabilă în sensul jurisprudenței Curții, și trebuia să beneficieze de un recurs corespunzător criteriilor articolului 13. În acest sens, Curtea menționează că nu urmează să fie aplicată jurisprudența

Popov c. Moldovei (n

o

1)

, citată de Guvern, deoarece Curtea s-a pronunțat deja de mai multe ori asupra art. 13 din Convenție în cauze ce se referă la neexecutarea unei hotărîri judecătorești definitive (a se vedea, printre altele,

Romachov c.

Ucraina

, n

o

67534/01, § 47, 27

iulie 2004

;

Moisei c.

Moldova

, n

o

14914/03, §§ 29-33, 19 decembrie 2006

;

Bourdov c. Rusia (n

o

2)

, n

o

33509/04, §§ 89-117, 15 ianuarie 2009).

Ea menționează că reclamantul a încercat să recupereze prin inițierea unei acțiuni pentru achitarea dobînzii, deprecierea valorii sumei alocate prin decizia judecătorească definitivă (a se vedea §

13

supra

). Cu toate acestea, cererea sa cu privire la compensație a fost respinsă ca nefondată de către instanțele judecătorești naționale, care s-au bazat pe prevederile legale care permit în cauza specifică a reclamantului, de a solicita achitarea și astfel, executarea hotărîrii judecătorești într-o perioadă de 3 ani.

V.

39.

În termenii art. 41 din Convenție,

“Dacă Curtea declară că a avut loc o violare a Convenției sau protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți Contractante nu permite decît o înlăturare incompletă a consecințelor acestei violări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă”.

A.

Cererea n

o

32465/09

40.

În cauza precitată, Curtea menționează că reclamantul decedat a prezentat pretențiile sale de satisfacție echitabilă în formularul cererii. Cu toate acestea moștenitorii săi, calitatea cărora de a continua procedura a fost recunoscută de Curte (a se vedea § 20

supra

), nu au prezentat pretențiile sale în temeiul art. 41 din Convenție în termenul stabilit de Curte. Ei n-au reiterat nici pretențiile reclamantului. Prin urmare, Curtea constată că nu urmează să le acorde vreo sumă cu titlu de satisfacție echitabilă.

B.

Prejudiciul material referitor la cererea n

o

39377/09

41.

În cauza precitată, reclamantul a solicitat 24

723 MDL (aproximativ 1

473

EUR) cu titlu de prejudiciu material suportat. Această sumă constituie dobînda calculată în temeiul dreptului intern pentru perioada de neexecutare a hotărîrii Judecătoriei Briceni din 29 mai 2008.

42.

Guvernul a menționat că nu urmează să i se acorde reclamantului vreo sumă cu acest titlu, deoarece potrivit dreptului intern acesta nu are dreptul la compensație (a se vedea § 13

supra

).

43.

Curtea consideră că reclamantul a suportat un prejudiciu material din motivul imposibilității ridicării și utilizării pentru o perioadă de 1 an și 49 de zile sumele alocate prin hotărîrea judecătorească definitivă din 29 mai 2008. Ea constată, astfel, că urmează să se compenseze deprecierea acestor sume prin calcularea dobînzii. Astfel, Curtea acordă reclamantului în cauza n

o

39377/09, suma de 1

473 EUR cu titlu de prejudiciu material suportat.

C.

Prejudiciu moral

44.

Reclamanții solicită următoarele sume cu titlu de prejudiciu moral suportat:

-

în cauza n

o

55349/07

: 5

000 EUR pentru 39 luni de neexecutare;

-

în cauzele nr.

16968/09 și 19750/09

: 50

000 EUR pentru 15 luni de neexecutare;

-

în cauza n

o

39377/09

: 1

500 EUR pentru 13 luni de neexecutare.

45.

Guvernul consideră că nu există legătură cauzală între sumele solicitate și suferințele cauzate prin executarea tardivă. El, de asemenea, a menționat că sumele solicitate sunt excesive.

46.

Curtea consideră că reclamanții au suportat un prejudiciu moral urmare a executării tardive a deciziilor judecătorești definitive pronunțate în favoarea lor și că constatarea violării prevederilor Convenției nu constituie o remediere suficientă. În același timp, Curtea constată că sumele solicitate de reclamanți sunt excesive. Statuînd într-un mod echitabil, Curtea acordă cu titlu de prejudiciu moral 800 EUR pentru fiecare reclamant în cauzele nr. 16968/09, 19750/09 și 39377/09, precum și 2

400 EUR pentru reclamantul în cauza n

o

55349/07.

D.

Costuri și cheltuieli

47.

În cauzele nr.

16968/09 și 19750/09, reclamanții solicită și cîte 1

080 EUR în calitate de costuri și cheltuieli în fața Curții. În cauza n

o

39377/09, reclamantul a solicitat 560 EUR cu acest titlu.

48.

Guvernul consideră aceste sume excesive și nefondate.

49.

Ținînd cont de documentele prezentate și de jurisprudența sa, Curtea constată rezonabil de a acorda pentru procedura în fața ei, 100

EUR pentru fiecare reclamant în cele 3 cauze precitate.

E.

Dobînda

1.

Decide

să conexeze cererile

;

2.

Susține

că moștenitorii dlui Ion Berliba, în cauza n

o

32465/09, posedă calitatea de a continua prezenta procedură

;

3.

Declară

cererile admisibile

;

4.

Susține

că în toate cauzele a existat o violare a art. 6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul 1 la Convenție urmare a executării tardive a hotărîrilor judecătorești definitive pronunțate în favoarea lor.

5.

Susține

că, în cauza n

o

39377/09, a existat o violare a art. 13 din Convenție urmare a lipsei unui recurs untern efectiv susceptibil de a apăra dreptul la executarea hotărîrii judecătorești definitive;

6.

Declară

a)

că Statul pîrît urmează să achite în benefiicul reclamanților, timp de 3 luni, următoarele sume care vor fi convertite în lei moldovenești conform ratei aplicabile la data executării hotărîrii:

i)

în cauza n

o

55349/07

: 2

400 EUR (două mii patru sute euro) în calitate de prejudiciu moral

;

ii)

în cauzele nr.

16968/09 și 19750/09

: 800 EUR (opt sute euro) în calitate de prejudiciu moral și 100 EUR (una sută euro) în calitate de costuri și cheltuieli pentru fiecare reclamant

;

iii)

în cauza n

o

39377/09

: 1

473 EUR (una mie patru sute șaptezeci și trei euro) în calitate de prejudiciu material, 800 EUR (opt sute euro) în calitate de prejudiciu moral și 100 EUR (una sută euro) în calitate de costuri și cheltuieli;

b)

că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus pînă la executarea hotărîrii, urmează să fie plătită o dobîndă la sumele de mai sus egală cu rata minimă a dobînzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întîrziere, plus trei procente;

7.

Respinge

restul pretențiilor de satisfacție echitabilă.

Redactată în limba franceză și comunicată în scris la 13 decembrie 2011, în conformitate cu articolul 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

Marialena Tsirli

Egbert Myjer

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-11-03
0,98
CASE OF STOG AND OTHERS v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-11-03
0,98
CASE OF NORMA S.R.L. v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-11-15
0,97
CASE OF MISTREANU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-05-17
0,96
CASE OF MOCANU v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2011-07-05
0,96
CASE OF HARITONOV v. MOLDOVA - [Romanian Translation] by the Ministry of Justice of the Republic of Moldova
Traducerea și permisiunea de republicare au fost oferite sub autoritatea Direcției Generale Agent Guvernamental, Ministerul Justiției al Republicii Moldova ( justice.gov.md ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
Sursă