CtEDO 15.03.2011 Auto

AFFAIRE G.N. ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
15.03.2011
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE G.N. ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

În cauza G.N. și alții, Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Danutė Jočienė, Irene Cabral Barreto, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișl Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 februarie 2011, Rend Hotărârea pe care o prezintă, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 43134/05) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care șapte resortisanți ai acestui stat, domnul N., G.S., M. D.C., M.D.M., M.C., M.S. și M.C. ( N., M. G.S., M. S.C. și M.E.S. au fost reprezentate în fața Curții de către M. G. Lana și A. Sacucci, avocați la Roma; domnul D.C., domnul G.M. și domnul D.C. au fost reprezentați de către domnul A. G. Lana și U. Randi, avocați la Roma și, respectiv, Milano. Guvernul italian ( Crisafolli, și co-agenții săi adjuncți, dl Lettieri și dl P. Acardo. Reclamanții se plângeau că ei înșiși sau rudele lor, thalasemice, au fost contaminați cu virusul imunodeficienței umane sau cu virusul hepatitei C, ca urmare a transfuziilor de sânge și a administrării produselor din sânge în cadrul serviciului național de sănătate. În decembrie 2009, Curtea a statuat că art. 2 din Convenție, în partea sa procedurală, și art. 14 din Convenție, coroborate cu art. 2 din Convenție, au încălcat art. 2 din Convenție și i-a acordat acesteia o despăgubire morală în valoare de 39 000 EUR. D.C. și aceeași sumă, împreună, pentru fiecare cuplu de următorii reclamanți, și anume, domnul D.C. și domnul G.M., domnul G.N. și domnul G.S., M.S. și domnul S.C., plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pentru toți reclamanții. Curtea a acordat, de asemenea, 8 000 EUR reclamanților în comun cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată suportate în cadrul procedurii în fața Curții ( G.N. și altele, cum ar fi Italia, nr. 43134/05, 1 decembrie 2009). Problema aplicării articolului 41 din convenție care nu se află în stare de avarie materială, Curtea a rezervat-o și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, punctul 7 litera (b) din dispozitiv). Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații. La 6 ianuarie 2011, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentanții reclamanților, Anton Giulio Lana, nota că guvernul italian este pregătit să plătească, cu titlu gratuit, domnilor G.N., D.C., S.C. și M. G.S., D.C., G.M. și E.S., în vederea unei soluționări amiabile a cauzelor care au ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, următoarele sume, care acoperă orice prejudiciu material plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de către solicitanți - M.C.: 464 811,21 EUR (EUR) - M. G.N. și M.G.S.: 619 748,28 EUR în comun - M.D.C. și M.C. și M.M. G.D.M.: 619 748,28 EUR în comun - M.S. și M.S.: 619 748,28 EUR în comun. Aceste sume vor fi scutite de orice taxă aplicabilă și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 alineatul (3) din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. După consultarea clienților mei, vă informez că acceptă această propunere și, în plus, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza cererilor menționate, declarând cazurile soluționate definitiv, în conformitate cu regulamentul amiabil la care au ajuns guvernul și reclamanții. În plus, clienții mei se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzelor la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. La 31 ianuarie 2011, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului subsemnatului Ersiliagrazia Spatafora, agentul guvernului, declarând că guvernul italian propune plata reclamanților în vederea unei soluționări amiabile a cauzelor care au ca origine cererile menționate anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, următoarele sume, care acoperă orice prejudiciu material, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitanți - M.D.C.: 464 811,21 EUR (EUR) - M. G.N. și M.G.S.: 619 748,28 EUR în comun - M.C. și M.G.D.M. : 619 748,28 EUR în comun - M. S.C. și M.E.S.: 619 748,28 EUR în comun. Aceste sume vor fi scutite de orice taxă aplicabilă și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 alineatul (3) din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumelor în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cauzelor la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. ÎN DREPT De la hotărârea sa din acțiunea principală, Curtea a fost informată cu privire la o soluționare amiabilă între guvern și solicitanți, în ceea ce privește cererile acestora din urmă în temeiul articolului 41 din Convenție. Având în vedere termenii adoptați, Comisia constată că acordul are un caracter echitabil în sensul articolului 75 alineatul (4) din Regulamentul de procedură al Curții și se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură] Prin urmare, Comisia ia act de acest lucru și consideră că este adecvat să elimine restul cazului de rol în temeiul acestei dispoziții. Prin urmare, restul cazului de rol trebuie eliminat. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să elimine restul cazului de rol Preluând act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 15 martie 2011, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-07-05
0,95
AFFAIRE G.M. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE G.M. c. ITALIE (Requête n o 56293/00) ARRÊT STRASBOURG 5 juillet 2007 DÉFINITIF 12/11/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2011-02-15
0,95
AFFAIRE DI CECCO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DI CECCO c. ITALIE (Requête n o 28169/06) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2011 DÉFINITIF 15/05/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2011-01-18
0,95
AFFAIRE SALVATORE ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SALVATORE ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 27036/03, 34885/03, 37903/03 et 37905/03) ARRÊT STRASBOURG 18 janvier 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Salvatore et autre
CtEDO 2010-10-19
0,95
AFFAIRE GIOBBI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GIOBBI ET AUTRES c. ITALIE ( Requêtes n os 26358/03, 26360/03, 26363/03, 26405/03 et 26407/03) ARRÊT STRASBOURG 19 octobre 2010 DÉFINITIF 19/01/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la
CtEDO 2011-07-12
0,95
AFFAIRE MACRI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MACRÌ ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 14130/02) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 17 janvier 2012 STRASBOURG 12 juillet 2011 DÉFINITIF 12/10/2011 Cet arrêt e
Sursă