PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE SHANDROV v. RUSSIA (Declarația nr. 15093/05) HOTĂRÂREA STRASBOURG 15 martie 2011 FINAL 15/06/2011 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Shandrov v. Rusia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Nina Vajić, Președinte, Anatoly Kovler, Christos Rozakis, Peer Lorenzen, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, George Nicolaou, judecători și Søren Nielsen, grefierul secțiunii, care a deliberat în privat la 22 februarie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (n. 15093/05) împotriva Federației Ruse depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național rus, dl Dmitriy Sergheievich Shandrov („reclamantul”), la martie 2005, Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul a susținut, în special, că nu a fost în mod corespunzător avizul de recurs în fața Curții Regionale de Stavropol și că recursul a fost examinat în absența sa. La 11 septembrie 2009, președintele primei secțiuni a hotărât să notifice cererii guvernului. De asemenea, s-a hotărât să examineze meritul cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 1). FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1976 și trăiește în Raduzhnyy, regiunea Moscova. Dimineața 31 iulie. 2001 Dl E., înarmat cu o mitralieră și exploziv, a luat pasagerii într-un ostatic de autobuz în regiunea Stavropol. Reclamantul a fost printre ostatici. În seara aceea forțele de poliție au atacat autobuzul, l-au ucis pe dl E. și i-au eliberat ostaticii. Cu toate acestea, în timpul furtunării domnului E. a detonat o grenadă de mână și reclamantul a fost rănit. El a fost admis într-un spital local. A doua zi, după ce a primit asistență medicală, el a fost externat. În timpul anchetei penale privind ostaticul care a luat reclamantul a fost acordat statutul de victimă a crimei. La 5 mai 2003 reclamantul a depus în judecată Guvernului Regiunii Stavropol în căutarea unei compensații pentru prejudicii morale cauzate de atacul terorist. Reclamantul s-a bazat pe secțiunea 17 din Legea privind reprimarea terorismului, în conformitate cu care autoritățile regionale ar trebui să compenseze daunele cauzate de un atac terorist comis pe teritoriul lor. La 15 decembrie 2003, Curtea de District Kolomenskiy din regiunea Moscova a acordat în parte cererile reclamantului. Guvernul din regiunea Stavropol a apelat. Ei nu au negat că reclamantul a suferit ca urmare a unui atac terorist. Cu toate acestea, în opinia lor, legea nu prevedea răspundere strictă din partea autorităților regionale pentru prejudiciile morale cauzate de o parte terță, care în cazul reclamantului au rezultat din acțiunile dlui E. La 16 februarie 2004, Curtea regională de la Moscova a anulat hotărârea și a trimis cazul la instanța de primă instanță pentru examinarea proaspătă. 10. La o audiere preliminară din 28 aprilie 2004, Curtea de District Kolomenskiy din regiunea Moscova a hotărât să transfere cazul la Curtea de District Leninskiy din Stavropol în conformitate cu normele de competență. 11. La 9 august 2004, Curtea de District Leninskiy din Stavropol a respins cererea reclamantului în absența sa. Octombrie 2004 Curtea Regională Stavropol a avut o audiere în absența sa și a respins apelul său. Reclamantul a primit o copie a deciziei din 27 octombrie 2004 în decembrie 2004. 13. Reclamantul a făcut mai multe încercări eșuate de a institui proceduri de control în cazul său. La 27 noiembrie 2006 Presidium al La 18 decembrie 2006, Presidiuul Curții Regionale Stavropol a anulat hotărârea din 9 august 2004 și decizia din 27 octombrie 2004 și a trimis cazul la instanța de primă instanță pentru o examinare proaspătă. 15. La 28 mai 2007, Curtea de District Leninskiy din Stavropol a organizat o audiere în absența reclamantului. După examinarea probelor prezentate de părți, Curtea a respins cererile reclamantului. Extractele relevante din hotărârea Tribunalului de District au citit după cum urmează: „Reclamantul nu a apărut la audiere. El a fost notificat în mod corespunzător cu privire la data și data locul audierii. El a cerut instanței să examineze cazul în absența sa pe baza materialelor prezentate [de către el]. ... Curtea a stabilit că [reclamantul] nu a primit nicio compensație din partea autorității regionale sau a oricărei alte autorități. Acest lucru a fost confirmat de [reclamantul]. El nu ridică nicio reclamație în ceea ce privește prejudicii materiale. El încearcă să recupereze prejudicii morale. ... Din legea menționată mai sus se rezultă că o persoană care nu a provocat prejudiciul poate fi obligată să compenseze daunele numai atunci când este clar indicat în lege. ... În conformitate cu secțiunile 17 și 18 din Legea privind reprimarea terorismului, daunele cauzate de un act terorist ar trebui să fie compensate de autoritățile ale secțiunii electorale federale în cazul în care atacul a avut loc. Cu toate acestea, în lege nu există nici o indicație despre posibila compensare pentru prejudiciile morale ale autorităților regionale. ... În plus, nu există nicio bază juridică în bugetele autorităților regionale pentru alocarea fondurilor pentru compensarea prejudiciilor morale. ... nu a fost vina autorităților din regiunea Stavropol că [reclamantul] a suferit daune. Din materialele de caz se rezultă că daunele au fost cauzate [reclamantului] de dl E., care a luat oamenii ostatici în autobuz ... la 31 iulie 2001. ... Autoritățile din regiunea Stavropol își îndeplinesc obligațiile: au oferit asistență pentru eliberarea ostaticilor și a victimelor identificate. Reclamantul a fost transportat la Spitalul Central de District de Mineralniye Vody, unde a primit asistența medicală necesară. ... Secțiunea 17 din Legea privind reprimarea terorismului nu prevede obligația autorităților regionale de a compensa prejudiciile morale. Astfel, nu există nicio bază juridică pentru compensarea prejudiciilor morale de către autoritatea regională Stavropol. .... Curtea acceptă afirmația reclamantului că a suferit prejudicii morale. Cu toate acestea, el nu a prezentat nici o dovadă că aceste daune au fost cauzate de vină din partea demandantului. ... În aceste circumstanțe, pe baza jurisprudenței stabilite, instanța constată că nu există motive legale de acordare a cererilor [de reclamantului]. ...” 16. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii, susținând o interpretare necorespunzătoare a dreptului intern de către instanța de primă instanță. Se pare că reclamantul nu a solicitat instanței de recurs să reexamineze dovezile din dosarul sau să recunoască noi dovezi. 17. La 22 august 2007, reclamantul a primit o convocare pentru ședința de recurs, care a fost programată la Curtea Regională de Stavropol la acea dată. Prin urmare, el nu a putut să-l asiste. Curtea de recurs a avut o audiere în absența ambelor părți la litigiu. 18. În urma audierii în absența ambelor părți, instanța de recurs a respins apelul reclamantului și a susținut hotărârea din 28 de părți. Mai 2007. Partele relevante ale hotărârii instanței de recurs au citit după cum urmează: „În raportul său de recurs, reclamantul urmărește să anuleze hotărârea datorită interpretării incorecte a dreptului intern de către instanța de primă instanță. După examinarea dosarului și a cazului de apel, instanța de recurs constată că hotărârea instanței de primă instanță a fost corectă. În interesul legalității, instanța de recurs va reexamina integral hotărârea instanței de primă instanță, astfel cum se prevede [dispozițiile relevante ale CCP]. Curtea de primă instanță a respins [reclamațiile reclamantului] deoarece Legea de reprimare a terorismului din 25 iulie 1998 nu prevedea compensații pentru prejudicii morale. Secțiunea 18 din noua Lege contra teroristă, care a intrat în vigoare de la 1 Ianuarie 2007 și a înlocuit Legea de reprimare a terorismului, prevede că prejudiciile morale cauzate de un atac terorist sunt compensate de persoanele care au comis acest atac. Concluziile instanței (prima instanție) se bazează pe o evaluare completă și obiectivă a dovezilor și pe aplicarea legii materiale relevante ... Curtea a constatat corect că atacul terorist [reclamantul] a cauzat prejudicii morale ... Cu toate acestea, [reclamantul] nu a dovedit că daunele au fost cauzate de inculpat. ...” Curtea regională a analizat în continuare legislația relevantă și jurisprudența Curții Supreme și a Curții Constituționale a Federației Ruse cu privire la prejudicii morale. Curtea Regională a remarcat faptul că răspunderea strictă din partea statului poate fi invocată numai în cazurile descrise în mod specific prin lege. Deși secțiunea 17 și 18 din Legea privind reprimarea terorismului prevede că daunele cauzate de un atac terorist ar trebui compensate de autoritățile, legea nu menționează în mod explicit prejudicii morale. Prin urmare, prejudiciile morale nu au fost acoperite de această lege. Reclamantul a suferit daune ca urmare a atacului terorist în sine și nu din cauza acțiunilor autorităților. Autoritățile, din contră, au făcut tot posibilul pentru a elibera ostaticii și pentru a le oferi asistență medicală. În astfel de circumstanțe, instanța a susținut că prejudiciile morale ar trebui să fie compensate de către infractorul (adică teroristul), în conformitate cu dispozițiile generale ale legii torturilor, și nu de către stat. 19. La 19 august 2008, Curtea Regională Stavropol a respins cererea reclamantului de a redeschide cazul prin revizuiri de supraveghere din cauza nerespectării termenelor-limite relevante. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELATIVĂ 20. Codul de procedură civilă al Federației Ruse („CP”, în vigoare începând cu 1 februarie 2003) se citește după cum urmează: Secțiunea 113. Părțile ... trebuie să fie convocate în instanță printr-o scrisoare trimisă prin poștă înregistrată cu recunoaștere de primire, printr-o instanță cu recunoaștere de primire, prin telegram, prin telefon sau prin fax, sau prin orice alt mijloc de comunicare care garantează înregistrarea faptului că instanța convoacă sau notificările au fost primite de părți. O convocare a instanței este una dintre formele de notificare a instanței. părțile sunt notificate de către instanță cu privire la data și locul unei audieri a instanței sau a unor acțiuni procedurale speciale ... O convocare sau o altă formă de notificare trebuie să fie servite părților [pentru a se asigura] că au suficient timp pentru a pregăti cazul lor și pentru a apărea la audiere. O notificare a instanței, adresată unei părți, trebuie trimisă la adresa indicată de partea respectivă sau de reprezentantul său. Dacă o parte nu rezidă la adresa indicată, convocarea instanței poate fi trimisă la locul său de muncă ...” Secțiunea 116. O instanță de convocare ... la o persoană trebuie să fie servită pe el împotriva semnării sale pe o contrafață a convocațiilor, care va fi returnată la instanță ...” Secțiunea 343. Acțiunea instanței de primă instanță la primirea declarației de recurs „1. La primirea declarației de recurs ... judecătorul: (1) Trimite părților copii ale declarației de recurs și documentelor scrise închise cel târziu la data de la primirea acestora; (2) notifică părților momentul și locul audierii de recurs...” Secțiunea 354. Consecințele părților și necapitul reprezentanților acestora de a participa la o audiere [apel] „1. În cazul în care o parte din acest caz nu apar și nu există dovezi că partidul a fost convocat în mod corespunzător, audierea va fi suspendată ...” 21. Legea de suprimare a terorismului („едералинйй Daunele cauzate de un act terorist ar trebui să fie compensate de autoritățile districtului federal în cazul în care atacul a avut loc... Secțiunea 18. Reabilitarea socială a victimelor de un atac terorist Reabilitarea socială a victimelor de un atac terorist, care are drept scop normalizarea vieții lor, implică asistență juridică, psihologică, medicală și profesională... Reabilitarea socială a victimelor unui atac terorist ar trebui să fie plătită de bugetul federal și bugetul autorității regionale...” 22. Noul Lege contra teroristă ( Reclamantul s-a plâns că nu a primit ocazia de a participa la audierea de recurs din 22 august 2007 în cazul său civil în încălcarea articolului 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică ... de [a] ... tribunal ...” 24. Guvernul a susținut că reclamantul a fost notificat de audierea de apel în timp util. El a fost notificat de această audiere printr-o scrisoare trimisă de Curtea de District Leninskiy din Stavropol la 10 august 2007. Guvernul a depus o copie a acestei scrisori și o copie a extrasului jurnalului de corespondență de ieșire al Curții de District Leninskiy din Stavropol. Guvernul a remarcat, de asemenea, că statul nu este obligat să furnizeze un sistem poștal perfect funcțional (a se vedea Zagorodnikov Rusia , nr. 66941/01, § 31, 7 iunie 2007, și, mutatis mutandis Foley Regatul Unit (dec.), nr. 39197/98, 11 25. Reclamantul a susținut că instanțele interne nu au reușit să-l informeze de ședința de recurs, susținând, de asemenea, că convocarea ar fi trebuit să fie servită împotriva semnării sale sau în modul în care ar fi putut permite instanțelor interne să concluzioneze că el a fost, de fapt, convocat. Potrivit poștalului din plic, convocările au ajuns la biroul său local de poștă la 22 august 2007, ziua audierii. El a remarcat, de asemenea, că distanța dintre locul său de reședință și locul audiției a fost de peste 1.600 km. Admisibilitatea 26. Președintele concluzionează, prin urmare, că această plângere nu este evident nefondată în sensul articolului 35 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a acestuia. Curtea reiterează că dreptul la o „audiere publică” din art. 1 implică în mod necesar un drept la o „audiere orală” (nr. 23 februarie 1994, § 21-22, Serie nr. 283-A). Dreptul la o audiere publică ar fi lipsit de substanță dacă o parte din acest caz nu ar fi întemeiat audierea astfel încât să aibă ocazia de a-l participa, dacă ar decide să exercite dreptul de a apărea în dreptul intern (a se vedea Yakovlev Russia, nr. 72701/01, §§§ 21, 15 martie 2005). 28. Curtea observă că în momentul în care regulamentul de procedură civilă rusă prevedea audieri orale în fața instanțelor de apel. Cu toate acestea, prezența părților nu a fost obligatorie și, dacă o parte nu a apărut la audiere fără un motiv valabil după ce a fost notificată în mod corespunzător, instanța ar putea proceda la examinarea recursului. Dispozițiile legislației ruse privind serviciul convocațiilor judecătorești sugerează că, oricare dintre formele specifice de notificare ale părților, instanțele interne ar trebui să fie în posesia unor dovezi care să confirme primirea acestei notificări de către solicitant, altfel audierea trebuie suspendată. Prin urmare, guvernul ar fi trebuit să fie în posesia unor astfel de dovezi. Guvernul a furnizat o copie a scrisorii de notificare trimise la 10 august 2007. Cu toate acestea, Guvernul nu a prezentat nici o probă, cum ar fi un atestare de primire sau un plic cu poștă de poștă sau, de exemplu, a demonstrat că a ajuns la solicitant în timp util. În august 2007, la chiar data audierii de recurs. 29. În acest sens, Curtea reamintește că art. 6 nu poate fi interpretat ca fiind conferit litigilor un drept automat de a obține o formă specifică de serviciu a documentelor judiciare, cum ar fi prin corespondență înregistrată (a se vedea Bogonos Russia (dec.), nr. 68798/01, 5 februarie 2004). Cu toate acestea, Curtea consideră că în interesele administrației justiției ar trebui să fie convocate la o audiere a instanței, astfel încât nu numai să aibă cunoștință de data și de data locul audierii, dar, de asemenea, pentru a avea suficient timp pentru a pregăti cazul său și pentru a participa la audierea instanței. Un difuzare oficială a unei scrisori de notificare fără nici o încredere că va ajunge la solicitant în timp util nu poate fi considerat de Curte ca o notificare adecvată. În plus, nu există nimic în textul Hotărârea de recurs pentru a sugera că instanța de recurs a examinat problema dacă reclamantul a fost convocat în mod corespunzător și, dacă nu, dacă examinarea recursului ar fi trebuit să fie suspendată. În plus, Curtea nu pierde de vedere faptul că convocarea la audiere din 22 august 2007 a fost trimisă reclamantului la 10 august 2007, adică douăsprezece zile înainte. Reclamantul a locuit la 1.600 km de la tribunal. În astfel de circumstanțe, chiar dacă reclamantul a primit scrisoarea mai devreme, este dublă dacă ar fi avut timp să se pregătească pentru acest caz, să participe la audiere în persoană sau să găsească o În aceste circumstanțe, Curtea acceptă afirmația reclamantului că instanța internă nu l-a notificat în mod corespunzător audierea privind recursul, în contravenție cu dispozițiile CCP rusă. 30. Curtea subliniază că a constatat frecvent încălcări ale articolului 1 din Convenție în cazurile în care se adresează chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea, printre alte autorități, Yakovlev Rusia , citată mai sus §§ 19 și următoarele; Groshev Rusia , nr. 69889/01 , § 27 și suiv., 20 octombrie 2005; Mokrushina Rusia , nr. 23377/02, § 20 și suiv., 5 octombrie 2006; și Prokopenko v. Rusia , nr. 8630/03, §§ 17 și suiv., 3 mai 2007). 31. După examinarea materialelor în posesia sa, Curtea constată că Guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument capabil de a-l convinge să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Curtea a stabilit că, datorită notificării tardive, reclamantul a fost privat de posibilitatea de a participa la ședința de recurs. 32. Rezultă că a existat o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere echitabilă în temeiul articolului 1 din Convenție. II. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 6 1 și 13 al Convenției că procedura în cazul său a fost excesiv de mult timp. El s-a plâns, de asemenea, de nedreptatea ședințelor din 9 august și 27 octombrie 2004. Reclamantul s-a plâns în continuare de nedreptatea procedurii privind examinarea cererii de supraveghere. 34. Având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care plângerile intră în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu articolele 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 35. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să se satisfacă doar părții vătămate.” Daune 36. Reclamantul a solicitat 50.000 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale. Guvernul a susținut că afirmațiile reclamantei nu au fost justificate. Curtea acceptă că imposibilitatea ca reclamantul să apară în persoană înaintea instanței de instanță a doua instanță ar fi putut afecta reclamantul. Cu toate acestea, având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea constată că constatarea unei încălcări constituie, în sine, o satisfacție suficientă. Costurile și cheltuielile 37. Reclamantul nu a prezentat o cerere de costuri și cheltuieli. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-l atribui pe contul respectiv. Declară plângerea cu privire la nerespectarea cererii de recurs din 22 august 2007 admisibilă, precum și restul cererii inadmisibilă; Declară că a existat o încălcare a articolului 1 din convenție; Declară că constatarea unei încălcări constituie, în sine, suficient de justă satisfacția pentru orice prejudicii morale suportate de reclamant; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 15 martie 2011, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Președintele grefierului
FIRST SECTION
SHANDROV v. RUSSIA
(Application no. 15093/05)
15 March 2011
FINAL
15/06/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Shandrov v. Russia
,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Nina Vajić,
President,
Anatoly Kovler,
Christos Rozakis,
Peer Lorenzen,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
George Nicolaou,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 22 February 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
15093/05) against the Russian Federation lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the
Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the
Convention”) by a
Russian national, Mr
Dmitriy Sergeyevich Shandrov (“the
applicant”), on
31
March
2005.
2.
The Russian Government (“the
Government”) were represented by Mr
G.
Matyushkin, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
The applicant alleged, in particular, that he had not been duly apprised of the appeal hearing before the Stavropol Regional Court, and that the appeal had been considered in his absence.
4.
On 11
September
2009 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the
merits of the application at the same time as its admissibility (Article
29
§
1).
I.
5.
The applicant was born in 1976 and lives in Raduzhnyy, Moscow Region.
6.
In the morning of 31
July
2001 Mr E., armed with a machine gun and explosives, took passengers in a bus hostage in the Stavropol Region. The applicant was amongst the hostages. In the evening of that day police forces stormed the bus, killed Mr E. and liberated the hostages. However, during the storming Mr
E. detonated a hand grenade and the applicant was injured. He was admitted to a local hospital. The next day, after having received medical assistance, he was discharged. During the criminal investigation into the hostage taking the applicant was granted the status of a victim of the crime.
7.
On 5
May
2003 the applicant sued the Government of the Stavropol Region seeking compensation for non-pecuniary damage caused by the terrorist attack. The applicant relied on Section
17 of the Suppression of Terrorism Act, according to which regional authorities should compensate damage caused by a
terrorist attack committed on their territory.
8.
On 15 December 2003 the Kolomenskiy District Court of the Moscow Region granted the applicant's claims in part. The Government of the Stavropol Region appealed. They did not deny that the applicant had suffered as a result of a terrorist attack. However, in their view the law did not provide for strict liability on the part of the regional authorities for non-pecuniary damage caused by a third party, which in the applicant's case had resulted from the actions of Mr E.
9.
On 16 February 2004 the Moscow Regional Court quashed the judgment and remitted the case to the first-instance court for fresh examination.
10.
At a preliminary hearing on 28 April 2004 the Kolomenskiy District Court of the Moscow Region decided to transfer the case to the Leninskiy District Court of Stavropol pursuant to the rules of jurisdiction.
11.
On 9 August 2004 the Leninskiy District Court of Stavropol rejected the
applicant's claim in his absence. The applicant appealed.
12.
In November 2004 the applicant learned that on 27
October 2004 the
Stavropol Regional Court had held a hearing in his absence and rejected his appeal. The applicant received a copy of the decision of 27
October 2004 in December 2004.
13.
The applicant made several unsuccessful attempts to institute supervisory review proceedings in his case. On 27
November 2006 the Presidium of the
Stavropol Regional Court finally accepted the applicant's request for supervisory review.
14.
On 18 December 2006 the Presidium of the Stavropol Regional Court quashed the judgment of 9 August 2004 and the decision of 27
October 2004 and remitted the case to the first-instance court for fresh examination.
15.
On 28 May 2007 the Leninskiy District Court of Stavropol held a hearing in the applicant's absence. Having examined the evidence presented by the parties the
court rejected the applicant's claims. The relevant extracts from the District Court's judgment read as follows:
“The applicant did not appear at the hearing. He was duly notified about the date and the
place of the hearing. He asked the court to examine the case in his absence on the basis of the materials submitted [by him]. ...
The court has established that [the applicant] has never received any compensation from the regional authority or any other authority. This was confirmed by [the applicant]. He does not raise any claim with respect to pecuniary damage. He seeks to recover non-pecuniary damage. ...
From the law cited above it follows that a person who did not cause the damage can be required to compensate the damage only when it is clearly indicated in the law. ...
In accordance with Sections 17 and 18 of the Suppression of Terrorism Act, damage caused by a terrorist act should be compensated for by the authorities of the federal constituency where the attack took place. However, there is no indication in the law about possible compensation for non-pecuniary damage by regional authorities. ...
Moreover, there is no legal basis in the budgets of the regional authorities for the allocation of funds to compensation for non-pecuniary damage. ...
It was not the Stavropol Region authorities' fault that [the applicant] sustained damage. From the case materials it follows that the damage was caused to [the applicant] by Mr
E., who had taken people hostage in the bus ... on 31 July 2001. ...
The authorities of the Stavropol Region fulfilled their obligations: they provided assistance for the release of the hostages and identified victims. The claimant was transported to the Central District Hospital of Mineralniye Vody where he received the necessary medical care. ...
Section 17 of the Suppression of Terrorism Act does not provide for an obligation on the part of regional authorities to compensate non-pecuniary damage. Thus, there is no legal basis for compensation of non-pecuniary damage by the Stavropol Regional authority. ....
The court accepts the claimant's allegation that he sustained non-pecuniary damage. However, he failed to submit any evidence that such damage had been caused by fault on the part of the respondent. ...
In these circumstances, on the basis of established jurisprudence the court finds that there are no legal grounds for granting [the applicant's] claims. ...”
16.
The applicant appealed against the judgment, alleging an incorrect interpretation of the
domestic law by the first-instance court. It appears that the applicant did not ask the court of appeal to re-examine the evidence in the case-file or to admit new evidence.
17.
On 22 August 2007 the applicant received a summons for the appeal hearing, which was scheduled at the Stavropol Regional Court on that very date. As a result he was unable to attend it. The appeal court held a hearing in the
absence of both parties to the dispute.
18.
Following the hearing in the absence of both parties the appeal court rejected the applicant's appeal and upheld the judgment of 28
May 2007. The relevant parts of the appeal court's judgment read as follows:
“In his appeal brief, the claimant seeks to have the judgement quashed due to the incorrect interpretation of the domestic law by the first-instance court. Having examined the case file and the appeal brief, the appeal court finds that the first-instance court's judgment was correct.
In the interests of legality, the court of appeal will review the judgment of the first-instance court in full, as provided for by [the relevant provisions of the CCP].
The first-instance court rejected [the applicant's] claims because the Suppression of Terrorism Act of 25 July 1998 did not provide for compensation for non-pecuniary damage. Section 18 of the new Counter-Terrorist Act, which entered into force from 1
January 2007 and replaced the Suppression of Terrorism Act, provides that non-pecuniary damage caused by a terrorist attack shall be compensated for by the individuals who committed that attack.
The (first-instance) court's conclusions are based on a complete and objective assessment of the evidence and on an application of the relevant material law ...
The court correctly found that the terrorist attack caused [the applicant] non-pecuniary damage ... However, [the applicant] did not prove that the damage was caused by the defendant. ...”
The Regional Court further analysed relevant legislation and the case-law of the Supreme Court and of the Constitutional Court of the Russian Federation on non-pecuniary damage. The Regional Court noted that strict liability on the part of the State can be relied upon only in the cases specifically described by law. Although Sections 17 and 18 of the Suppression of Terrorism Act provided that damage caused by a terrorist attack should be compensated for by the authorities, the Act did not explicitly mention non-pecuniary damage. Therefore, non-pecuniary damage was not covered by that Act. The applicant suffered damage as a result of the terrorist attack itself, and not because of the actions of the authorities. The authorities, on the contrary, had done everything possible to free the hostages and to provide medical assistance to them. In such circumstances, the court held that non-pecuniary damage should be compensated for by the wrongdoer (i.e. the terrorist), in accordance with the general provisions of tort law, and not by the State.
19.
On 19 August 2008 the Stavropol Regional Court rejected the applicant's request to reopen the case by way of supervisory review due to non-compliance with the relevant time-limits.
II.
20.
The Code of Civil Procedure of the Russian Federation (“the CCP”, as in force from 1 February 2003) reads as follows:
Section 113. Court summonses and notifications
“1.
Parties ... are to be summonsed to court by a letter sent via registered mail with an acknowledgment of receipt, by a court summons with an acknowledgment of receipt, by telegram, by phone or fax, or by any other means of communication which guarantees recording of the fact that the court summonses or notifications were received by the parties.
2.
A court summons is one of the forms of court notification. Parties are notified by court summonses of the date and place of a court hearing or of particular procedural actions ...
3.
A summons or another form of notification is to be served on the parties in such a way [as to ensure] that they have enough time to prepare their case and to appear at the hearing.
4.
A court notification, addressed to a party, is to be sent to the address indicated by that party or his representative. If a party does not reside at the indicated address, the court summons may be sent to his place of work ...”
Section 116. Receipt of a court summons
“1.
A court summons ... to a person is to be served on him against his signature on a counterfoil of the summons, which is to be returned to the court ...”
Section 343. Actions of the first-instance court upon the receipt of the statement of appeal
“1.
Upon the receipt of the statement of appeal ... the judge shall:
(1)
send to the parties copies of the statement of appeal and the enclosed written documents not later than the day after their receipt;
(2)
notify the parties of the time and place of the appeal hearing...”
Section 354. Consequences of the parties' and their representatives' failure to attend an [appeal] hearing
“1.
If a party to the case fails to appear and there is no evidence that the party was duly summonsed, the hearing is to be adjourned ...”
21.
The Suppression of Terrorism Act (
Федеральный закон от 25
июля 1998
г. №
130-ФЗ «О борьбе с терроризмом»
) provides as follows:
Section 17. Compensation of damage caused by a terrorist act.
“1.
Damage caused by a terrorist act should be compensated by the authorities of the federal constituency where the attack took place...
Section 18. Social rehabilitation of victims of a terrorist attack
1.
Social rehabilitation of victims of a terrorist attack, the aim of which is to normalize their lives, shall involve legal, psychological, medical and professional assistance...
2.
Social rehabilitation of victims of a terrorist attack should be paid for by the federal budget and the budget of the regional authority...”
22.
The new Counter-Terrorist Act (
Федеральный закон от 6 марта 2006
г. № 35-ФЗ «О противодействии терроризму»
) provides as follows:
Section 18. Compensation of damage caused by a terrorist act.
“1.
Non-pecuniary damage caused by a terrorist attack shall be compensated for by the individuals who committed that attack...”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE
23.
The applicant complained that he had not been afforded an opportunity to attend the appeal hearing of 22
August 2007 in his civil case in breach of Article
6
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing ... by [a] ... tribunal ...”
24.
The Government claimed that the applicant had been notified of the
appeal hearing in good time. He had been notified of that hearing by a letter sent by the Leninskiy District Court of Stavropol on 10
August 2007. The
Government submitted a copy of that letter and a copy of the excerpt of the outgoing correspondence log of the Leninskiy District Court of Stavropol. The
Government also noted that the State was not required to provide a perfectly functioning postal system (see
Zagorodnikov
v.
Russia
, no.
66941/01, §
31, 7
June 2007, and,
mutatis mutandis
,
Foley
v.
the United Kingdom
(dec.), no.
39197/98, 11
September 2001).
25.
The applicant
maintained that the domestic courts had failed in their duty to inform him of the appeal hearing. He further claimed that the summons should have been served on him against his signature or in such a manner as could have allowed the domestic courts to conclude that he had, in fact, been summoned. According to the postmark on the envelope, the summons had reached his local post office on 22 August 2007, the day of the hearing. He also noted that the distance between his place of residence and the place of the
hearing was over 1,600 km.
A.
Admissibility
26.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the
complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the
determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the
meaning of Article 35
§
3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
27.
The Court reiterates that the entitlement to a “public hearing” in Article
6
§
1 necessarily implies a right to an “oral hearing”
(Fredin
v.
Sweden
(no.
2)
, 23
February 1994, §§
21-22, Series
A
no.
283-A). The right to a public hearing would be devoid of substance if a party to the case were not apprised of the hearing in such a way so as to have an opportunity to attend it, should he or she decide to exercise the right to appear established in domestic law (see
Yakovlev
v.
Russia
, no.
72701/01, §§
21, 15
March 2005).
28.
The Court observes that at the material time the Russian rules of civil procedure provided for oral hearings before appellate courts. However, the
parties' attendance was not mandatory and, if a party did not appear at the
hearing without a valid reason after it had been duly notified thereof, the
court could proceed with the examination of the appeal.
An analysis of the
provisions of Russian law on the service of court summonses suggests that, whichever specific form notification of the parties is chosen, the domestic courts should be in possession of evidence confirming the receipt of such notification by the addressee, otherwise the hearing is to be adjourned. It follows that the
Government should have been in possession of such evidence. The
Government provided a copy of the notification letter dispatched on 10
August 2007. However, the Government did not present any evidence, such as an acknowledgement of receipt or an envelope bearing postmarks or such like showing that it had reached the applicant in good time. The postmark on the
envelope submitted by the applicant showed that it had reached him on 22
August 2007, on the very date of the appeal hearing.
29.
In this connection, the Court recalls that Article
6 cannot be construed as conferring on litigants an automatic right to obtain a specific form of service of court documents, such as by registered mail (see
Bogonos
v.
Russia
(dec.), no.
68798/01, 5
February
2004). Nevertheless, the Court considers that in the
interests of the administration of justice a litigant should be summoned to a
court hearing in such a way as not only to have knowledge of the date and the
place of the hearing, but also to have enough time to prepare his case and to attend the court hearing. A formal dispatch of a notification letter without any confidence that it will reach the applicant in good time cannot be considered by the Court as proper notification. Moreover, there is nothing in the text of the
appeal judgment to suggest that the appeal court examined the question of whether the applicant had been duly summoned, and, if he had not, whether the
examination of the appeal should have been adjourned. Furthermore, the
Court also does not lose sight of the fact that the summons to the hearing of 22
August 2007 was sent to the applicant on 10
August 2007, i.e. twelve days in advance. The
applicant resided 1,600
km away from the court. In such circumstances, even if the applicant had received the letter earlier, it is questionable whether he would have had time to prepare for the case, attend the hearing in person or find a
lawyer. In these circumstances, the Court accepts the applicant's allegation that the domestic courts failed to duly notify him of the appeal hearing, contrary to the provisions of the Russian
CCP.
30.
The Court points out that it has frequently found violations of Article
6
§
1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the
present case (see, among other authorities,
Yakovlev
v.
Russia
, cited above, §§
19 et seq.;
Groshev
v.
Russia
, no.
69889/01, §§
27 et seq., 20
October
2005;
Mokrushina
v.
Russia
, no.
23377/02, §§
20 et seq., 5
October
2006; and
Prokopenko v. Russia
, no.
8630/03, §§
17 et seq., 3
May
2007).
31.
Having examined the materials in its possession, the Court notes that the
Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. The Court has established that owing to the belated notification the applicant was deprived of the opportunity to attend the appeal hearing.
32.
It follows that there has been a violation of the applicant's right to a fair hearing under Article
6
§
1 of the Convention.
II.
33.
The applicant complained under Articles 6
§
1 and 13
of
the
Convention that the proceedings in his case had been excessively long. He also complained of the unfairness of the hearings of 9
August and 27
October
applicant further complained of the unfairness of the proceedings concerning the examination of his request for supervisory review.
34.
Having regard to all the material in its possession and in so far as the
complaints fall within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the
Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article
35
§§
3 and
4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
36.
The applicant claimed 50,000
euros in respect of non-pecuniary damage. The Government submitted that the applicant's claims were unsubstantiated. The Court accepts that the impossibility for the applicant to appear in person before the second instance court might have distressed the applicant. However, having regard to the circumstances of the case the Court finds that the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction.
B.
Costs and expenses
37.
The applicant did not submit a claim for costs and expenses. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
1.
Declares the complaint concerning the domestic authorities' failure to apprise the applicant of the appeal hearing of 22
August 2007 admissible, and the
remainder of the application inadmissible;
2.
Holds that there has been a violation of Article
6
§
1 of the Convention;
3.
Holds that the
finding of a
violation
constitutes in
itself
sufficient
just
satisfaction for any non-pecuniary damage sustained by the applicant;
4.
Dismisses the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 March 2011, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Registrar
President