CtEDO 22.03.2011 Auto

ZEREBKOVS v. LATVIA

RESPONDENT
LVA
HOTĂRÂRE
22.03.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ZEREBKOVS v. LATVIA (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 19615/03 a Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), în calitate de comitet compus din: Ján Šikuta, președinte, Ineta Ziemele, Kristina Pardalos, judecători și Marialena Tsirli, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 16 iunie 2003, având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 27 iulie 2010 cere Curtea să atace plângerea reclamantului în temeiul articolului 3 din Convenție din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, Având în vedere observațiile Guvernului contestat cu privire la admisibilitatea și meritul plângerii reclamantului cu privire la presupusul său incapacitate de a se plânge la instanțe cu privire la modificarea regimului său de închisoare și la răspunsul reclamantului la aceste observații, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Roberts Žerebkovs, este un cetățean leton care s-a născut în 1970 și este în prezent condamnat la închisoare în Daugavpils. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna A. Medne, un avocat care practică în Rīga. Guvernul leton (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna I. Reine. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Sancțiuni disciplinare și schimbarea regimului de încarcerare La momentul în care reclamantul a fost închis în închisoarea Jēkabbils. La 4 mai 2003 a fost căutat celula sa. El s-a plâns de conducerea căutării către directorul închisorii. În ziua următoare, directorul a hotărât să plaseze reclamantul într-o celulă disciplinară (izolatoare soda) ) timp de șapte zile deoarece el nu a ascultat comenzile personalului închisorii în timpul căutării. Înainte de transferul la celula disciplinară, reclamantul a solicitat un coleg prizonier să își transmită plângerea cu privire la conducerea căutării administrației închisorii din Letonia (Ieslodzījuma vietu pārvalde ). Se pare că plângerea a fost trimisă prin moduri ilegale – eludarea cenzurii penitenciare. Pentru această infracțiune, reclamantul a fost plasat în celulă disciplinară timp de zece zile la 27 mai 2003. La 20 mai 2003, administrația penitenciară a răspuns la plângerea reclamantului și a susținut că prima sa plasare în celula disciplinară a fost bine fundamentată și legală deoarece reclamantul nu a ascultat cererile personalului penitenciar, care reprezintă o încălcare disciplinară. La 4 iunie 2003, administrația penitenciară a trimis o altă scrisoare, în care a refuzat să răspundă la o altă plângere de către reclamant, care era practic identică cu cea la care a fost răspunsă înainte. Reclamantul a primit această scrisoare treisprezece zile după ce a fost primită de administrarea închisoarei Jēkabpils. Luând în considerare încălcările disciplinare ale reclamantului, la 5 iunie 2003 s-a decis să-l transfere de la regimul de închisoare medie la cel mai scăzut (cel mai restrictiv). La 9 iunie 2003, reclamantul a abordat o plângere cu privire la schimbarea regimului său de închisoare la „judecătorul curtei Jēkabpils care supraveghează deciziile administrative ale închisoarei Jēkabpils”. Un judecător al Curții de district Jēkabpils a răspuns această plângere două zile mai târziu, indicând că instituția menționată de reclamant nu a existat și explicând modalitatea adecvată de a se plânge de deciziile administrației închisorii. Potrivit reclamantului, administrarea închisoarei Jēkabpils i-a dat această scrisoare cinci zile după ce a fost primită în închisoare, astfel în 16 iunie 2003. La 17 iunie 2003, reclamantul a depus o altă plângere, care de data aceaceasta a fost adresată în mod corespunzător „curtei de district Jēkabpils”. El s-a plâns în legătură cu sancțiunile disciplinare impuse acestuia și, în special, cu schimbarea regimului de închisoare. Reclamantul a explicat în continuare că a primit răspunsul anterior al instanței numai la 16 Iunie 2003, motivul pentru care plângerea repetată a fost depusă la 17 iunie 2003. El nu a solicitat în mod explicit reînnoirea termenului pentru apelarea împotriva deciziei privind schimbarea regimului de închisoare. La 30 iunie 2003, Curtea de district Jēkabpils a hotărât să refuze să accepte plângerea reclamantului, care a trimis reclamația la 17 iunie 2003, care a fost după expirarea termenului de apel împotriva deciziei din 5 iunie 2003, și nu a solicitat o reînnoire a termenului respectiv. Condiții de detenție și plângeri conexe 10. La 6 iunie 2003, reclamantul a fost eliberat din celulă disciplinară și transferat imediat într-o celulă diferită (nr. 21) decât cea în care a fost reținut înainte. Afirmă că, timp de trei zile după transfer, nu a primit bunurile sale personale din celulă anterioară. 11. În ceea ce privește condițiile din celula nr. 21 reclamantul a afirmat că nu era disponibilă apă caldă; că instalațiile de toaletă nu erau separate de restul celulei; că practic nu exista aer curat, deoarece sistemul de ventilație nu era funcțional și fereastra (de o dimensiune de 30 cm cu 60) cm) a fost acoperit cu un ochi de metal fin; că nu au fost furnizate săpun sau spălat pulbere; că zidurile au fost delapidate și plafonul a fost defalcate; și că nu au fost disponibile televiziune, radio sau ziare. 12. La o dată neespecificată, un procuror al Procurorului Public Specializat ( Specializētā vairāku nozaru prokuratūra ) a furnizat un răspuns la plângerile reclamantului adresate biroului respectiv din 25 iunie și 16 iulie 2003 și la Procuratura Generală ( 27 mai și 10 iunie 2003 ). Răspunsul a confirmat legalitatea pedepselor disciplinare ale reclamantului și a explicat că întârzierea în transmiterea la reclamant a scrisoarea Curții de district Jēkabpils a fost cauzată de sărbători publice. Scrisoarea explică că concluziile pot fi apelate prin depunerea unei plângeri la un procuror ierarhic superior al aceluiași birou. Reclamantul a depus o astfel de plângere la 18 august 2003. În aceasta s-a plâns în mod sumar, de asemenea, cu privire la condițiile de detenție în celulă nr. 21. În răspunsul din 17 septembrie 2003, care ar putea fi recursat din nou la un procuror ierarhic superior, apelul reclamantului a fost respins. În apelul din 26 septembrie 2003, reclamantul s-a plâns că îngrijorările sale au fost ignorate și a repetat acuzațiile sale cu privire la condițiile din celulă nr. 21. Nu există informații cu privire la dacă a fost furnizat vreun răspuns. 13. La 25 iulie 2003, reclamantul a fost transferat la o altă închisoare. 14. La 4 august 2003, reclamantul a depus o cerere directorului închisoarei Jēkabpils, în care s-a plâns, printre altele, cu privire la condițiile de detenție în celulă nr. 21. La 13 august 2003, directorul a răspuns prin declararea că condițiile de viață ale deținuților închisoarei Jēkabpils depinde de finanțarea disponibilă. 15. În aceeași dată, reclamantul a prezentat, de asemenea, plângeri administrației penitenciare și Biroului Procurorului General. În primul rând, el a contestat penalitățile disciplinare impuse acestuia, în timp ce în celulă el s-a plângut, de asemenea, de condițiile din celulă nr. 21. Nu există nici o informație cu privire la dacă a fost primit vreun răspuns de la Procuratura Generală, dar administrația penitenciară la 15 septembrie 2003 a răspuns că sancțiunile disciplinare au fost impuse în conformitate cu legea. 21 în închisoarea Jēkabpils. În conformitate cu același articol, el s-a plâns de plasarea sa într-o celulă disciplinară fără a lua în considerare starea sa de sănătate neespecificată. 17. În conformitate cu art. 8 reclamantul s-a plâns de încălcarea libertății sale de corespondență cauzată de neîncrederea administrației închisorii Jēkabpils în literele adresate lui într-un timp rezonabil. 18. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 13 cu privire la penalitatea disciplinară impusă pentru trimiterea ilegală a unei scrisori; cu privire la faptul că, ca urmare a întârzierilor corespondenței sale, nu a putut să se plângă de modificarea regimului său de închisoare; și cu privire la faptul că plângerea sa cu privire la același lucru nu a fost acceptată de Curtea de district Jēkabpils. 19. Reclamantul a susținut că art. 14 din Convenție a fost încălcat deoarece administrarea închisoarei Jēkabpils l-a persecutat din cauza plângerilor sale la alte autorități. 20. În temeiul articolului 17 reclamantul s-a plâns că administrarea închisoarei Jēkabpils își abuza de competențe în diferite moduri. 21. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 cu privire la întârzierea de trei zile în transferul bunurilor sale personale la celula nr. 21. HOTĂRÂREA A declarat încălcarea articolului 3 din Convenția 22. Reclamantul s-a plâns cu privire la condițiile de detenție în celula nr. 21 din închisoarea Jēkapbils. El se bazează pe art. 3 din Convenția care prevede următoarele: Prin scrisoarea din 27 iulie 2010, Guvernul a informat Curtea că a propus să facă o declarație în vederea soluționării problemei menționate mai sus și a solicitat Curtea să elimine respectiva parte a cererii, în conformitate cu art. 37 din Convenție. 24. Declarația furnizată după cum urmează: „Guvernul Republicii Letoniei (denumit în continuare – Guvernul) reprezentat de agentul lor Inga Reine recunoaște că condițiile de închisoare din închisoarea Jēkabpils în ceea ce privește Roberts Žerebkovs (denumit în continuare – reclamantul) nu au îndeplinit standardele prevăzute la art. 3 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare – Convenția). Având în vedere acest lucru, Guvernul se angajează să adopte toate măsurile necesare pentru a evita încălcări similare în viitor. Guvernul declară că propune să plătească unei compensații reclamantului în valoare de 4.500 de euro, această sumă fiind suma globală și acoperind orice prejudiciu material și moral, împreună cu orice costuri și cheltuieli suportate, fără impozite care ar putea fi aplicabile, în vederea încheierii procedurii pe care le așteaptă Curtea Europeană a Drepturilor Omului (denumită în continuare – Curtea) în cazul Žerebkovs v. Letonia (depunerea nr. 19615/03). Guvernul se angajează să plătească compensația de mai sus în termen de trei luni de la data eliberării hotărârii/judecarea de către Curte în temeiul articolului 37 din Convenție. În cazul în care această sumă nu a fost plătită în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe sumă, astfel cum se stabilește în decizia/judecarea Curții. Suma de mai sus se transferă la contul bancar indicat de solicitant. Această plată va constitui rezoluția finală cu privire la plângerea prezentului solicitant.” 25. Într-o scrisoare din 29 octombrie 2010 reprezentantul reclamantului a exprimat opinia că suma menționată în declarația Guvernului a fost adecvată și, prin urmare, a fost de acord cu partea respectivă a cererii care a fost eliberată. 26. Curtea reamintește că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. 27. Având în vedere faptul că ambele părți sunt de acord că partea cererii care se referă la plângerea reclamantului cu privire la condițiile de detenție în celulă nr. 21 în închisoarea Jēkapbils poate fi eliminată din lista de cazuri a Curții, Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 litera (c)). În plus, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și a protocolelor sale nu impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă Presupunând încălcarea articolului 13 din Convenția 28. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 13 în legătură cu faptul că, ca urmare a întârzierilor din corespondența sa, nu a putut să se plângă de modificarea regimului său de închisoare și de faptul că plângerea sa cu privire la același lucru nu a fost acceptată de Curtea de district Jēkabpils. Aceste plângeri au fost comunicate guvernului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. 29. Guvernul a prezentat observații cu privire la admisibilitatea și meritul acestor plângeri. După primirea observațiilor Guvernului, reprezentantul reclamantului a informat Curții că, având în vedere argumentele depuse de Guvern, reclamantul a ales să nu urmărească plângerile menționate mai sus. 30. Având în vedere dorința clară exprimată de reclamant de a retrage plângerile respective, Curtea consideră că reclamantul nu mai poate fi considerat ca fiind o parte a acestei cereri, în sensul articolului 37 § 1 litera (a) din convenție. În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită examinarea continuă a cazului. Alte presupuse încălcări 31. Reclamantul a prezentat, în plus, numeroase alte plângeri în temeiul articolelor 3, 8, 13, 14 și 17 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 32. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. 33. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să atace plângerea privind condițiile de detenție în celulă nr. 21 din închisoarea Jēkabpils din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenția; de a ataca plângerile referitoare la presupusa incapacitate de a se plânge la o instanță cu privire la schimbarea regimului său de închisoare din lista sa de cazuri, în conformitate cu art. 37 § 1 litera (a) din Convenție; declară restul cererii inadmisibil. Marialena Tsirli Ján Šikuta Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă