SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE YILDIRIR v. TURKEY (Declarația nr. 21482/03) HOTĂRÂREA Just satisfaction Această versiune a fost rectificată la 18 octombrie 2011 în conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții Strasburg 5 aprilie 2011 FINAL 05/07/2011 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Yıldırului v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința ca Cameră compusă din: Françoise Tulkens, Președintele Danutė Jočienė, Ireneu Cabral Barreto, Dragoljub Popović, Giorgio Malinverni, András Sajó, Ișıl Karakaș, judecători, și Stanley Naismith, grefierul secțiunii, după ce au deliberat în privat la 15 martie 2011, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: Cazul a apărut într-o cerere (nr. 21482/03) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dl Zekeriye Yıldırır („reclamantul”), la 21 mai 2003. Într-o hotărâre pronunțată la 24 noiembrie 2009 („Hotărârea principală”), Curtea a susținut că nerespectarea oricărei compensații către reclamant a suferit, în detrimentul său, echilibrul echitabil care trebuie atins între protecția proprietăților și cerințele interesului general și că, în consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. În conformitate cu art. 41 din Convenție, reclamantul a solicitat doar satisfacția pentru constatarea unei încălcări a drepturilor sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Întrucât întrebarea de aplicare a articolului 41 din Convenție nu a fost pregătită pentru hotărâre, Curtea a rezervat-o și a invitat Guvernul și reclamantul să prezinte, în termen de trei luni, observațiile lor scrise cu privire la această chestiune și, în special, să notifice Curții orice acord pe care le-ar putea ajunge (ibid., p. 9, § 50 și punctul 3 din dispozițiile operative). În lipsa unei cereri de trimitere de către Guvern, în sensul articolului 43 § 1, hotărârea principală a devenit finală la 24 februarie 2010. Reclamantul și Guvernul au prezentat fiecare observații, la 18 martie 2010 și, respectiv, la 24 iunie 2010. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudiciu material Observațiile părților (a) Reclamantul și-a reiterat cererea de o justă satisfacție și a cerut Curții să-l atribuie 57.977 lire turce (TRL) (aproximativ 29.200 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material. În acest sens, reclamantul a furnizat un raport de experți din 2 iunie 2003, care a fost aprobat de o hotărâre declaratorie (tespit davası kararı ) a Curții de Magistrate din Ankara. Reclamantul a solicitat Curții să adauge dobânzi la sumele menționate mai sus, de la data introducerii cererii sale la Curte. (b) Guvernul 10. Guvernul a susținut că cererile de satisfacție ale reclamantului ar trebui respinse, deoarece el nu a prezentat noi cereri în urma eliberării hotărârii principale. De asemenea, au susținut că sumele reclamantei nu au fost niciodată aduse în fața instanțelor interne și că, prin urmare, acestea ar trebui respinse de către Curte. 11. Guvernul a susținut, în alternativă, că sumele reclamate de către reclamant erau excesive și au remarcat că, în timp ce proprietatea reclamantului a fost evaluată la TRL 57.977 de către un expert în 2003, locația acestuia a fost un factor semnificativ în scăderea valorii sale. În acest sens, un raport de evaluare elaborat de un funcționar public care lucrează la municipalitatea Kızılcahamam a declarat că daunele suferite de reclamant în 2003 sunt, de fapt, 42.588.9. În plus, clădirile care au fost demolate de administrație au fost situate într-o zonă de protecție în apropierea Damului Kurtboğazı, care a furnizat apă potabilă Ankara. În consecință, dacă reclamantul dorește să vândă proprietatea în cauză unei trei persoane, nu ar putea să-l vândă la valoarea actuală a pieței. 12. Guvernul a prezentat în continuare un raport de evaluare din 6 mai 2010 eliberat de Hotărârea Generală a Imobilului Național atașat Ministerului Finanțelor ( Maliye Bakanlığı Milli Emlak Genel Müdürlüğü) („Hotărârea Generală”). Hotărârea Generală a recalculat valoarea proprietății reclamantului în cauză prin actualizarea raportului de experți din 2003 prezentat de reclamant și a constatat că valoarea actuală a proprietății este de 100.071.87 TRL. Guvernul a remarcat că Hotărârea Generală a folosit criterii obiective și că suma constatată este valoarea maximă actuală a proprietății în cauză, dacă ar fi fost posibilă să-l vândă astăzi. Evaluarea Curții 13. În ceea ce privește afirmația Guvernului potrivit căreia reclamantul nu a prezentat cereri noi pentru satisfacție echitabilă după adoptarea hotărârii principale, Curtea constată că prin scrisoarea din 18 martie 2010, reclamantul a reiterat cererile sale pentru o justă satisfacție și că această scrisoare a fost transmisă guvernului prin scrisoarea din 13 iulie 2010. În consecință, Curtea respinge acuzațiile guvernului în acest subiect. 14. În ceea ce privește argumentul Guvernului potrivit căruia reclamanta nu a formulat cererile sale de satisfacție în fața instanțelor interne, Curtea reiterează că a abordat deja această întrebare în hotărârea principală în examinarea motivelor guvernamentale privind neepuizarea și a respins-o (a se vedea p. Prin urmare, acest argument trebuie respins. 15. Curtea reiterează că o hotărâre în care se constată o încălcare impune statului contestat o obligație juridică de a pune capăt încălcării și de a face repararea pentru consecințele sale, astfel încât să restabilească, în măsura posibilă, situația existentă înainte de încălcare (a se vedea Brumărescu v. România) (justă satisfacție) [GC], nr. 28342/95, § 19, CEDO 2001 I). 16. Statele contractante părți la un caz sunt, în principiu, libere de a alege mijloacele prin care acestea vor respecta o hotărâre în care Curtea a constatat o încălcare. Această discreție în ceea ce privește modalitatea de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere atașată obligației primare a statelor contractante în temeiul articolului 1 din Convenție de a asigura drepturile și libertățile garantate. În cazul în care legislația națională nu permite sau nu permite decât repararea parțială a consecințelor încălcării, art. 41 permite Curții să își permită părții vătămate, astfel de satisfacții care pare să fie adecvate (a se vedea Papamichalopoulos și alții c. Grecia (art. 50), 31 octombrie 1995, § 34, Seria A nr. 330-B). 17. În hotărârea principală, Curtea a constatat că lipsa oricărui remediu intern pentru a permite reclamantului o reparație pentru pierderea proprietății sale a afectat deplina bucurie a dreptului său la proprietate (a se vedea p. 9, § 45 din hotărârea principală). Astfel, în circumstanțele prezentului caz, o atribuire a compensației pentru pierderea pecuniară în cauză pare să fie cea mai adecvată satisfacție echitabilă pentru solicitant. 18. În acest context, Curtea reiterează că atunci când baza încălcării constatate este lipsa unei compensații, mai degrabă decât ilegalitatea inerentă a luarii, compensația nu trebuie să reflecte neapărat valoarea deplină a proprietății (a se vedea I.R.S. și alții v. Turcia (justă satisfacție), nr. 26338/95, §§ 23-24, 31 mai 2005; Scordino v. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 254-259, ECHR 2006-V; și Stornaiuolo c. Italia , nr. 52980/99 , §§ 82-91, 8 august 2006). 19. În astfel de cazuri, în determinarea cuantumului compensației adecvate, Curtea trebuie să se bazeze pe criteriile stabilite în hotărârile sale privind art. 1 din Protocolul nr. 1 și conform căreia, fără plata unei sume rezonabile legate de valoarea sa, privarea de bunuri ar constitui în mod normal o ingerință disproporționată care nu ar putea fi considerată justificabilă în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. Cu toate acestea, dispoziția nu a garantat dreptul la o compensare completă în toate condițiile, deoarece obiectivele legitime de „interes public” pot solicita mai puțin decât rambursarea valorii pieței complete (a se vedea Sfântele Monastere v. Grecia , 9 decembrie 1994, § 71, Serie A nr. 301-A, și Jahn și alții v. Germania [GC], nr. 467220/99, 72203/01 și 72552/01, § 94, ECHR 2005-VI). 20. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamantul a solicitat TRL 57.977 (aproximativ 29.000 EUR), pe baza unui raport de evaluare elaborat în 2003, plus interes, pentru a obține valoarea actuală a proprietății demolate de către autorități. În acest sens, Guvernul a furnizat un raport de reevaluare care a indicat că valoarea maximă curentă a proprietății în cauză era TRL 100.071.87 (a se vedea punctul 12 de mai sus) (a se vedea punctul 12). 21. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră oportună stabilirea unei sume forfetare care să corespundă așteptărilor legitime ale reclamantului de a obține o compensare pentru valoarea aproximată a casei sale, care a fost demolată de către autoritățile, acordând astfel reclamantului 50 000 EUR în ceea ce privește prejudiciu material. 22. Reclamantul a solicitat 100.000 TRL (aproximativ 46.500 EUR) pentru leziunile morale pentru stresul și anxietatea suferite de familia sa. 23. Guvernul a declarat că constatarea unei încălcări a fost suficientă satisfacție în circumstanțele cazului. 24. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi experimentat frustrare și subliniat având în vedere natura încălcării. Prin urmare, acordă reclamantului 2,500 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale (a se vedea Schembri și alții c. Malta (justă satisfacție), nr. 42583/06, § 22, 28 septembrie 2010). Costuri și cheltuieli 25. Guvernul a cerut Curtei să nu pronunțe o atribuire, având în vedere faptul că reclamantul nu a depus nici o reclamație în temeiul acestui titlu. 27. În lipsa unei cereri cuantificate, Curtea nu a pronunțat o atribuire în temeiul acestui șef (art. 60 din Regulamentul Curții). Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare: (i) 50 000 EUR (50 000 EUR), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciu material; (ii) 2 500 EUR (2 mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale [1] (b) care, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite, plus trei puncte procentuale; Președintele grefierului Stanley Naismith Françoise Tulkens În conformitate cu art. 45 § 2 din Convenția și cu art. 74 § 2 din Regulamentul Curții, avizul consens al judecătorului Sajó este anexat la prezenta hotărâre. F.T. S.H.N. CONCURRAREA AVIZULUI JUDGE SAJÓ În prezenta cauză, Curtea consideră oportună stabilirea unei sume forfetare care să corespundă așteptărilor legitime ale reclamantului de a obține compensații pentru valoarea aproximată a casei sale, care a fost demolată de către autoritățile. În acordarea unei sume forfetare, Curtea este de părere că reclamantul nu are dreptul la o compensare integrală, deoarece garantarea dreptului la o compensare totală în toate condițiile nu se aplică neapărat deoarece obiectivele legitime de „interes public” pot solicita mai puțin de rambursare a valorii pieței complete (a se vedea Sfântele Monasterii c. Grecia, 9 decembrie 1994, § 71, Serie A nr. 301-A, și Jahn și alții c. Germania [GC], nr. 467220/99, 72203/01 și 72552/01, § 94, CEDH 2005-VI). Cred că condițiile de aplicare a compensației sub valoarea deplină a pieței depind de considerații foarte specifice care trebuie interpretate în mod îngust, fiind excepții la reglementarea generală a compensației depline. Există circumstanțe istorice unice în cazurile citate. Nu există motive specifice pentru abordarea adoptată de Curte, care acordă suma forfetară în funcție de jurisprudența menționată anterior. Reclamantul a prezentat raportul unui expert din data de 2 iunie 2003, care a fost aprobat de o hotărâre declaratorie ( tespit davası kararı ) din Curtea Magistratelor din Ankara. Guvernul a prezentat o recalculare, prin actualizarea raportului expertului din 2003 prezentat de solicitant. În aceste circumstanțe există o bază clară pe care să se determine valoarea totală a proprietăților la momentul expropiării, iar inflația este îngrijită în mod corespunzător. Desigur, este foarte norocos că suma forfetară acordată este egală cu pierderea efectivă; dar este foarte regretabil că se creează impresia că premiul nu reflectă valoarea deplină, sau că există circumstanțe speciale în acest caz pentru a permite o deplasare de la acordarea compensației depline. Rectificat la 18 octombrie 2011: textul a fost „pentru costuri și cheltuieli” în versiunea anterioară a hotărârii.
SECOND SECTION
YILDIRIR v. TURKEY
(Application no. 21482/03)
(
Just satisfaction
)
This version was rectified on 18 October 2011
under Rule 81 of the Rules of Court
5 April 2011
FINAL
05/07/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Yıldırır v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Danutė Jočienė,
Ireneu Cabral Barreto,
Dragoljub Popović,
Giorgio Malinverni,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
judges,
and Stanley Naismith,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 15 March 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 21482/03) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Zekeriye Yıldırır (“the applicant”), on 21 May 2003.
2.
In a judgment delivered on 24 November 2009 (“the principal judgment”), the Court held that the failure to award any compensation to the applicant upset, to his detriment, the fair balance which has to be struck between the protection of property and the requirements of the general interest, and that there has accordingly been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
3.
Under Article 41 of the Convention the applicant sought just satisfaction for the finding of a violation of his rights under Article 1 of Protocol No. 1.
4.
Since the question of the application of Article 41 of the Convention was not ready for decision, the Court reserved it and invited the Government and the applicant to submit, within three months, their written observations on that issue and, in particular, to notify the Court of any agreement they might reach (ibid., p. 9, § 50, and point 3 of the operative provisions).
5.
In the absence of a referral request by the Government, within the meaning of Article 43 § 1 the principal judgment became final on 24
February 2010.
6.
The applicant and the Government each submitted observations, on 18
March 2010 and 24 June 2010 respectively.
7.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary damage
1.
The parties’ submissions
(a)
The applicant
8.
The applicant reiterated his claim for just satisfaction and asked the Court to award him 57,977 Turkish liras (TRL) (approximately 29,200
euros (EUR)) in respect of pecuniary damage. In this connection, the applicant provided an expert report dated 2 June 2003, which had been approved by a declaratory judgment (
tespit davası kararı
) of the Ankara Magistrates’ Court.
9.
The applicant asked the Court to add interest to the aforementioned amounts, running from the date of introduction of his application to the Court.
(b)
The Government
10.
The Government submitted that the applicant’s just satisfaction claims should be dismissed, since he had failed to submit fresh claims following the delivery of the principal judgment. They also maintained that the amounts claimed by the applicant had never been brought before the domestic courts and that therefore they should be rejected by the Court.
11.
The Government contended in the alternative that the amounts claimed by the applicant were excessive. They noted that while the applicant’s property had been valued at TRL 57,977 by an expert in 2003, its location was a significant factor decreasing its value. In this connection, an assessment report prepared by a civil servant working at the Kızılcahamam Municipality stated that the damage suffered by the applicant in 2003 was actually TRL 42,588.9. Furthermore, the buildings which had been demolished by the administration had been situated in a protection zone in the vicinity of the Kurtboğazı Dam, which provided drinking water to Ankara. Accordingly, if the applicant wished to sell the property in question to a third person he would not be able to sell it at current market value.
12.
The Government further submitted an assessment report dated 6
May 2010 issued by the General Directorate of National Real Estate attached to the Ministry of Finance (
Maliye Bakanlığı Milli Emlak Genel Müdürlüğü
) (“the General Directorate”). The General Directorate had re-calculated the value of the applicant’s property in question by updating the 2003 expert report submitted by the applicant, and had found that the current value of the property was TRL 100,071.87. The Government noted that the General Directorate had used objective criteria and that the amount found was the current maximum value of the property in question, had it been possible to sell it today.
2.
The Court’s assessment
13.
As regards the Government’s submission that the applicant failed to submit fresh claims for just satisfaction following the adoption of the principal judgment, the Court notes that by a letter dated 18 March 2010 the applicant reiterated his claims for just satisfaction and that this letter was transmitted to the Government by the Registry’s letter dated 13 July 2010. Accordingly, the Court rejects the Government’s allegations in this subject.
14.
As to the Government’s argument that the applicant failed to raise his just satisfaction claims before the domestic courts, the Court reiterates that it has already dealt with this question in the principal judgment when examining the Government’s plea on non-exhaustion and has rejected it (see pp.
5
‑
6, §§ 29-35 of the principal judgment). It follows that this argument must also be dismissed.
15.
The Court reiterates that a judgment in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation to put an end to the breach and make reparation for its consequences in such a way as to restore, as far as possible, the situation existing before the breach (see
Brumărescu v.
Romania
(just satisfaction) [GC], no. 28342/95, § 19, ECHR 2001
‑
I).
16.
The Contracting States parties to a case are in principle free to choose the means whereby they will comply with a judgment in which the Court has found a breach. This discretion as to the manner of execution of a judgment reflects the freedom of choice attaching to the primary obligation of the Contracting States under Article 1 of the Convention to secure the rights and freedoms guaranteed. If the nature of the breach allows
restitutio in integrum
, it is for the respondent State to implement it. If however national law does not allow, or allows only partial, reparation to be made for the consequences of the breach, Article 41 empowers the Court to afford the injured party such satisfaction as appears to it to be appropriate (see
Papamichalopoulos and Others v. Greece
(Article 50), 31 October 1995, §
34, Series A no. 330-B).
17.
In the principal judgment the Court found that the lack of any domestic remedy to afford the applicant redress for the loss of his property had impaired the full enjoyment of his right to property (see p. 9, § 45 of the principal judgment). Thus, in the circumstances of the present case, an award of compensation for the pecuniary loss in question seems to be the most appropriate just satisfaction for the applicant.
18.
In this context, the Court reiterates that when the basis of the violation found is the lack of any compensation, rather than the inherent illegality of the taking, the compensation need not necessarily reflect the full value of the property (see
I.R.S. and Others v. Turkey
(just satisfaction), no.
26338/95, §§ 23-24, 31 May 2005;
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§ 254-259, ECHR 2006-V; and
Stornaiuolo v.
Italy
, no.
52980/99, §§ 82-91, 8 August 2006).
19.
In such cases, in determining the amount of adequate compensation, the Court must base itself on the criteria laid down in its judgments regarding Article 1 of Protocol No. 1 and according to which, without payment of an amount reasonably related to its value, deprivation of property would normally constitute a disproportionate interference which could not be considered justifiable under Article 1 of Protocol No. 1. The provision did not, however, guarantee a right to full compensation in all circumstances since legitimate objectives of “public interest” may call for less than reimbursement of the full market value (see
The
Holy Monasteries v. Greece
, 9 December 1994, §
71, Series
A no. 301-A, and
Jahn and Others v. Germany
[GC], nos.
46720/99, 72203/01 and 72552/01, § 94, ECHR 2005-VI).
20.
In view of the above, the Court notes that the applicant claimed TRL
57,977 (approximately EUR 29,000), based on an assessment report that was prepared in 2003, plus interest, to obtain the current value of the property that was demolished by the authorities. In this connection, the Government furnished a re-evaluation report which indicated that the current maximum value of the property in question was TRL
100,071.87 (approximately EUR 50,400) (see paragraph 12 above).
21.
In view of the above, the Court deems it appropriate to fix a lump sum that would correspond to the applicant’s legitimate expectations of obtaining compensation for the approximate value of his house that was demolished by the authorities. It thus awards the applicant EUR 50,000 in respect of pecuniary damage.
B.
Non-pecuniary damage
22.
The applicant claimed TRL 100,000 (approximately EUR
46,500) for non-pecuniary damage for the stress and anxiety suffered by his family.
23.
The Government stated that the finding of a violation was sufficient just satisfaction in the circumstances of the case.
24.
The Court considers that the applicant must have experienced frustration and stress having regard to the nature of the breach. It therefore awards the applicant EUR 2,500 in respect of non-pecuniary damage (see
Schembri and Others v. Malta
(just satisfaction), no. 42583/06, §
22, 28
September 2010).
C.
Costs and expenses
25.
The applicant did not submit any claim in respect of costs and expenses.
26.
The Government asked the Court not to make an award, given the applicant’s failure to submit any claim under this title.
27.
In the absence of any quantified claim, the Court makes no award under this head (Rule 60 of the Rules of Court).
D.
Default interest
28.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months of the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of settlement:
(i)
EUR 50,000 (fifty thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,500 (two thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage
[1]
;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period, plus three percentage points;
2.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 April 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Stanley Naismith
Françoise Tulkens
Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the concurring opinion of Judge Sajó is annexed to this judgment.
F.T.
In the present case, the Court deems it appropriate to fix a lump sum that would correspond to the applicant’s legitimate expectations of obtaining compensation for the approximate value of his house that was demolished by the authorities. In granting a lump sum, the Court is of the opinion that the applicant has no right to full compensation, as the guarantee of a right to full compensation in all circumstances does not necessarily apply since legitimate objectives of “public interest” may call for less than reimbursement of the full market value (see
The
Holy Monasteries v.
Greece
, 9 December 1994, §
71, Series
A no. 301-A, and
Jahn and Others v. Germany
[GC], nos.
46720/99, 72203/01 and 72552/01, § 94, ECHR 2005-VI).
I find that the conditions for applying compensation below the full market value depend on very specific considerations which have to be narrowly construed, being exceptions to the general rule of full compensation. The existence of unique historical circumstances is present in the cases cited. There is no specific reason given for the approach taken by the Court, which grants the lump sum in view of the above-cited jurisprudence. The applicant submitted an expert’s report dated 2 June 2003, which had been approved by a declaratory judgment (
tespit davası kararı
) of the Ankara Magistrates’ Court. The Government submitted a re-calculation, by updating the 2003 expert’s report submitted by the applicant. Under these circumstances there is a clear basis on which to determine the full value of the property at the time of the expropriation, and inflation is properly taken care of. It is of course very fortunate that the lump sum awarded equals the actual loss; but it is very unfortunate that the impression is created that the award does not reflect the full value, or that special circumstances exist in the present case to allow a departure from awarding full compensation.
1
Rectified on 18 October 2011: the text was “for costs and expenses” in the former version of the judgment.