SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE DEVECĂĂOĂLU v. TURKEY (Declarația nr. 17203/03) HOTĂRÂREA (Dar satisfacție) Această versiune a fost rectificată la 17 mai 2010 în temeiul articolului 81 din Regulamentul Curții STRASBOURG 24 noiembrie 2009 FINAL 24/02/2010 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Devecioğlu v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința ca Cameră compusă din: Françoise Tulkens, Președintele, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, Kristina Pardalos, judecători și Sally Dolle, grefierul secțiunii care a deliberat în particular la 3 noiembrie 2009, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: Cazul a apărut într-o cerere (nr. 17203/03) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți turci, dl Osman Serhat Devecioğlu [1] și dna Feriha Devecioğlu, respectiv, la 2 mai 2003. Într-o hotărâre pronunțată la 13 noiembrie 2008 („Hotărârea principală”), Curtea a afirmat că neapărarea unei compensații reclamanților pentru privarea unei porții a terenurilor lor a constituit o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția (Devecioğlu c. Turcia, nr. 17203/03, § 41, 13 noiembrie 2008). În temeiul articolului 41 din Convenție, reclamanții au solicitat doar satisfacția pentru prejudiciul pe care l-au suferit ca urmare a privației terenurilor lor. Întrucât întrebarea de aplicare a articolului 41 din Convenție nu a fost pregătită pentru hotărâre, Curtea a rezervat-o și a invitat Guvernul și reclamanții să prezinte, în termen de trei luni, observațiile lor scrise cu privire la această chestiune și, în special, să notifice Curții orice acord pe care le-ar putea ajunge (ibid., § 51 și punctul 4 din dispozițiile operative). Într-o scrisoare din 2 februarie 2009, reclamanții au reiterat afirmațiile lor privind o justă satisfacție. Guvernul nu a răspuns la această scrisoare. Într-o scrisoare din 10 februarie 2009, Guvernul a solicitat trimiterea cauzei către Marea Camera. Acest lucru a fost respins de grupul de cinci judecători ai Marei Camere la 4 mai 2009. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamanții au solicitat 760.927.5 Lira turcă nouă (TRY) (434.743.24 euro (EUR)) în ceea ce privește prejudiciu material. Ei au explicat că suprafața totală a terenului care a fost luată de autoritățile a fost de 8.454,75 metri pătrați și că valoarea pieței acestui teren a fost de aproximativ 90 TRY (51.42 EUR) pe metrou pătrat. În acest sens, reclamanții se bazau pe un raport de evaluare din 27 octombrie 2007, elaborat de un agent imobiliar, o hartă și un raport de experți cadastrali privind valoarea terenurilor pe insula Marmara, care este cea mai mare insulă din Marea Marmara și centrul districtului Marmara din provincia Balıkesir. Potrivit acestui ultim raport, prețurile terenurilor pe insulă au crescut ca urmare a dezvoltării turistice. În zona în care terenurile în cauză erau situate, prețurile terenurilor pe metrou pătrat variase de la TRY 80 la TRY 150. Terenul reclamanților ar putea, în opinia lor, să fie vândut la un preț mediu de TRY 90 pe metrou pătrat. 10. De asemenea, reclamanții au solicitat TRY 50.000 (28.571.42) pentru prejudiciu moral. Ei au remarcat în acest sens că trăiau în sărăcie de când pământul lor era confiscat de autorități. Primul reclamant era o casnică care primește o parte dintr-o pensie de la soțul său decedat și nu avea alte venituri. Al doilea reclamant a fost obligat să părăsească țara ca urmare a situației sale financiare slabe și s-a mutat în Statele Unite unde se luptă să trăiască în condiții dificile. (b) Guvernul 11. Guvernul a susținut că sumele reclamate de solicitanți sunt speculative și nesubstanțiate deoarece acestea se bazează numai pe informațiile orale colectate de reprezentantul acestora. Nu au fost prezentate documente justificative în ceea ce privește aceste cifre. În plus, nu a fost posibilă o evaluare realistă a terenurilor în cauză, având în vedere că terenurile erau situate în zona pădurii și, prin urmare, nu puteau fi supuse nici o analiză a pieței. Curtea reamintește că o hotărâre în care constată că încălcarea impune statului interesat o obligație juridică de a pune capăt încălcării și de a face reparații pentru consecințele sale în așa fel încât să restabilească, în măsura posibilă, situația existentă înainte de încălcare ( Brumărescu c. România (justă satisfacție) [GC], nr. 28342/95, § 19, CEDH 2001 I). 13. Statele contractante care sunt părți la un caz sunt, în principiu, libere de a alege mijloacele prin care acestea vor respecta o hotărâre în care Curtea a constatat o încălcare. Această discreție în ceea ce privește modalitatea de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere atașată obligației primare a statelor contractante în temeiul articolului 1 din Convenție de a asigura drepturile și libertățile garantate. În cazul în care legislația națională nu permite – sau permite doar parțial – repararea pentru consecințele încălcării, art. 41 permite Curții să își permită părții vătămate, astfel de satisfacții care pare să fie adecvate (a se vedea Papamichalopoulos și alții c. Grecia (art. 50), 31 octombrie 1995, Seria A nr. 330-B, p. 58-59, § 34). 14. În hotărârea principală, Curtea a constatat că reclamanții nu au primit nicio compensație pentru transferul proprietăților lor la Trezorerie, în ciuda faptului că au introdus o acțiune de daune în instanța turcă. Astfel, în circumstanțele prezentului caz, o compensare pentru pierderea pecuniară în cauză pare să fie cea mai adecvată satisfacție echitabilă pentru reclamanții. 15. În acest context, Curtea reiterează că atunci când baza încălcării constatate este lipsa unei compensații, mai degrabă decât ilegalitatea inerentă a luarii, compensația nu trebuie să reflecte neapărat valoarea deplină a proprietății (I.R.S. și alții v. Turcia (justă satisfacție), nr. 26338/95, §§ 23-24, 31 mai 2005, Scordino v. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 254-259, ECHR 2006-V și Stornaiuolo c. Italia , nr. 52980/99 , §§ 82-91, 8 august 2006 . Prin urmare, consideră oportună stabilirea unei sume forfetare care să corespundă așteptărilor legitime ale reclamanților de a obține compensare . 16. Având în vedere cele de mai sus, Curtea atribuie reclamanților, în comun, 100 000 EUR pentru prejudiciu material. 17. În ceea ce privește cererea reclamanților de compensare pentru prejudiciu moral, Curtea constată că, în circumstanțele prezentului caz, constatarea unei încălcări constituie o satisfacție suficientă (a se vedea I.R.S. și altele, citate mai sus, § 28). Costuri și cheltuieli 18. În ceea ce privește costurile și cheltuielile, reclamanții au susținut că, deși acestea și predecesorii lor au suportat costuri substanțiale în timpul luptei juridice de șaisprezece ani, între 1986 și 2002, în fața instanțelor interne și a Curții de Strasbourg, o sumă simbolică de 30.000 EUR ar fi o sumă adecvată pentru a fi acordată de Curte. Această sumă includea taxe și costuri administrative suportate (inclusiv lucrările legale de 196 de ore și cheltuielile, cum ar fi apelurile telefonice, postul, fotocopiarea și pachetul). 19. Guvernul a susținut că sumele solicitate erau nefondate și excesive. 20. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, deși reclamanții au prezentat un program de timp care indică timpul cheltuit pentru pregătirea și prezentarea cererii lor, Curtea consideră excesiv numărul total de ore de muncă juridică și sumele solicitate pe oră (250 dolari SUA). În plus, reclamanții nu au prezentat documente justificative în ceea ce privește costurile lor administrative. 21. Având în vedere cele de mai sus, și având în vedere detaliile creanțelor prezentate de solicitanți, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea de 5.000 EUR la acestea, în comun, sub acest cap. Interesul implicit 22. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească, în comun, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în lira turcă la rata aplicabilă la data decontare: (i) 100.000 EUR (1 sută mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciu material; (ii) 5.000 EUR (cincă mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, pentru costuri și cheltuieli; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei neîndeplinite plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 24 noiembrie 2009, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Sally Dolle Françoise Tulkens Rectificat la 17 mai 2010: „Osman” a fost adăugat la prenume.
SECOND SECTION
DEVECİOĞLU v. TURKEY
(Application no. 17203/03)
(Just satisfaction)
This version was rectified on 17 May 2010
under Rule 81 of the Rules of the Court
24 November 2009
FINAL
24/02/2010
This judgment is final but may be subject to editorial revision.
In the case of Devecioğlu v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
Kristina Pardalos,
judges,
and Sally Dollé,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 3 November 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 17203/03) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Turkish nationals, Mr Osman Serhat Devecioğlu
[1]
and Mrs Feriha Devecioğlu (“the applicants”), on 2 May 2003 respectively.
2.
In a judgment delivered on 13 November 2008 (“the principal judgment”), the Court held that the failure to award any compensation to the applicants for the deprivation of a portion of their land had amounted to a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention (
Devecioğlu v.
Turkey
, no. 17203/03, § 41, 13 November 2008).
3.
Under Article 41 of the Convention the applicants sought just satisfaction for the damage they had sustained as a result of the deprivation of their land.
4.
Since the question of the application of Article 41 of the Convention was not ready for decision, the Court reserved it and invited the Government and the applicants to submit, within three months, their written observations on that issue and, in particular, to notify the Court of any agreement they might reach (ibid., § 51, and point 4 of the operative provisions).
5.
In a letter dated 2 February 2009 the applicants reiterated their claims on just satisfaction. The Government did not reply to this letter.
6.
In a letter of 10 February 2009 the Government requested the referral of the case to the Grand Chamber. This requested was rejected by the panel of five judges of the Grand Chamber on 4 May 2009.
7.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
1.
The parties' submissions
(a)
The applicants
8.
The applicants claimed 760,927.5 New Turkish Liras (TRY) (434,743.24 euros (EUR)) in respect of pecuniary damage. They explained that the total surface of the land which had been taken by the authorities was 8,454.75 square metres and that the market value of this land was approximately TRY
90 (EUR 51.42) per square metre.
9.
In this connection, the applicants relied on an assessment report dated 27 October 2007, prepared by a real estate agent, a map and a cadastral expert's report on the value of land on Marmara island, which is the largest island in the Sea of Marmara and the centre of Marmara district in Balıkesir province. According to the latter report, land prices on the island had increased as a result of tourist development. In the area where the land at issue was situated, land prices per square metre ranged from TRY 80 to TRY 150. The applicants' land could, in their view, be sold at an average price of TRY 90 per square metre.
10.
The applicants also claimed TRY 50,000 (28,571.42) for non
‑
pecuniary damage. They noted in this connection that they had been living in poverty since their land had been seized by the authorities. The first applicant was a housewife who receives part of a pension from her deceased husband and had no other income. The second applicant was compelled to leave the country as a result of his poor financial situation and has moved to the United States where he is struggling to make a living in difficult conditions.
(b)
The Government
11.
The Government submitted that the amounts claimed by the applicants were speculative and unsubstantiated as they were based solely on the oral information gathered by their representative. No substantiating documents had been submitted with regard to these figures. Furthermore, a realistic valuation regarding the land in question was not possible given that the land was located within the forest area and thus could not be subjected to any market analysis. They further contended that the applicants' claim for non-pecuniary damages was excessive.
2.
The Court's assessment
12.
The Court recalls that a judgment in which it finds a breach imposes on the respondent State a legal obligation to put an end to the breach and make reparation for its consequences in such a way as to restore, as far as possible, the situation existing before the breach (
Brumărescu v. Romania
(just satisfaction) [GC], no. 28342/95, §
‑
I).
13.
The Contracting States that are parties to a case are in principle free to choose the means whereby they will comply with a judgment in which the Court has found a breach. This discretion as to the manner of execution of a judgment reflects the freedom of choice attaching to the primary obligation of the Contracting States under Article 1 of the Convention to secure the rights and freedoms guaranteed. If the nature of the breach allows
restitutio in integrum
, it is for the respondent State to implement it. If however national law does not allow – or allows only partial – reparation to be made for the consequences of the breach, Article 41 empowers the Court to afford the injured party such satisfaction as appears to it to be appropriate (see
Papamichalopoulos and Others v. Greece
(Article 50), 31 October 1995, Series A no. 330-B, pp. 58-59, §
34).
14.
In the principal judgment the Court found that the applicants did not receive any compensation for the transfer of their property to the Treasury, despite having brought an action for damages in the Turkish courts. Thus, in the circumstances of the present case, an award of compensation for the pecuniary loss in question seems to be the most appropriate just satisfaction for the applicants.
15.
In this context, the Court reiterates that when the basis of the violation found is the lack of any compensation, rather than the inherent illegality of the taking, the compensation need not necessarily reflect the full value of the property (
I.R.S. and Others v. Turkey
(just satisfaction), no.
26338/95, §§
23-24, 31
May 2005,
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§ 254-259, ECHR 2006-V, and
Stornaiuolo v.
Italy
, no.
52980/99, §§ 82-91, 8 August 2006). It therefore deems it appropriate to fix a lump sum that would correspond to the applicants' legitimate expectations to obtain compensation.
16.
In view of the above, the Court awards the applicants, jointly, EUR
100,000 for pecuniary damage.
17.
As regards the applicants' claim for compensation for non-pecuniary damages, the Court finds that, in the circumstances of the present case, the finding of a violation constitutes sufficient just satisfaction (see
I.R.S. and others
, cited above, § 28).
B.
Costs and expenses
18.
As regards costs and expenses, the applicants contended that, although they and their predecessors had incurred substantial costs during the sixteen-year legal struggle, between 1986 and 2002, before the domestic courts and Strasbourg Court, a symbolic amount of EUR 30,000 would be an appropriate amount to be awarded by the Court. This sum included fees and administrative costs incurred (including 196 hours' legal work and expenses such as telephone calls, postage, photocopying and stationery).
19.
The Government submitted that the amounts claimed were baseless and excessive.
20.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, although the applicants submitted a time schedule indicating the time spent for the preparation and submission of their application, the Court considers excessive the total number of hours of legal work and the amounts claimed per hour (250 US dollars). Furthermore, the applicants failed to submit any supporting documents in respect of their administrative costs.
21.
In view of the foregoing, and having regard to the details of the claims submitted by the applicants, the Court finds it reasonable to award EUR 5,000 to them, jointly, under this head.
C.
Default interest
22.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, jointly, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 100,000 (one hundred thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 5,000 (five thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, for costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount[s] at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
2.
Dismisses
the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 24 November 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Registrar
President
1
.
Rectified on 17 May 2010: “Osman” has been added to the first name.