CtEDO 05.04.2011 Auto

AFFAIRE KOKKINATOS c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
05.04.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KOKKINATOS c. GRÈCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

STRASBURG 5 aprilie 2011 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Kokkinatos c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Anatoly Kovler, președinte, Christos Rozakis, George Nicolaou, judecători, și de Andrei Wampach, grefier adjunct din secțiune, După ce a intenționat în camera Consiliului la 15 martie 2011, se pronunță hotărârea, adoptată la această dată, la data inițială a cauzei se află o cerere (n 46059/09) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Nikolaos Kokkinatos ( La 11 iulie 2009, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 4 mai 2010, președinta primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet. La 5 decembrie 2000, acesta sesizează consiliul de administrație al fondului de asigurări suplimentare al funcționarilor publici cu privire la o opoziție împotriva . Această opoziție a fost respinsă prin decizia consiliului de administrație din 21 decembrie 2000 (raportul nr. 87). La 12 martie 2001, reclamantul a recurs împotriva acestei decizii în fața Tribunalului Administrativ din Etta, solicitând reajustarea pensiei sale. La 30 iulie 2002, instanța a primit parțial dreptul la recurs și a decis că suma pensiei sale suplimentare trebuia majorată cu 14/50 (Decizia nr. 7093/2002). Această decizie a fost notificată părților la 22 noiembrie 2002. La 16 și 18 decembrie 2002, casa de marcat și reclamantul au răspuns la apel. La 29 mai 2003, instanța administrativă de apel a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 2389/2003). Această hotărâre a fost comunicată reclamantului la 1 decembrie 2003 10. La 22 decembrie 2003, reclamantul s-a ocupat de casare. 11. La 16 februarie 2009, printr-o hotărâre motivată pe termen lung, Consiliul a respins recursul, notând printre altele că art. 1 din Protocolul nr 1 nu poate fi interpretat ca oferind dreptul la o pensie pe o anumită sumă (hotărârea nr. 527/2009). Această hotărâre a fost netă și certificată conform la 20 martie 2009. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE ÎN REGISTRUL DURĂRII PROCEDURII 12. Reclamantul a susținut că durata procedurii a încălcat principiul perioadei de timp rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. În 2009, cu punerea sub semnul întrebării a hotărârii nr. 527/2009 a Consiliului de Stat, aceasta a durat aproximativ opt ani pentru trei grade de jurisdicție, inclusiv cinci ani și trei luni în fața Consiliului de Stat. Cu privire la admisibilitate 15. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 16. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 18. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față, în special în ceea ce privește durata procedurii în fața Consiliului de Õ ï . Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 19. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de interpretarea și aplicarea dreptului intern, efectuată de instanțele administrative în cauza sa. Invocând, în plus, art. 1 din Protocolul nr. 1, acesta se plânge că a fost privat de drepturile sale la pensie 20. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 19 din Convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erorile de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). În acest caz, nu există nicio dovadă că procedura, în cursul căreia reclamantul a putut să își prezinte toate argumentele, nu a fost echitabilă. Curtea nu identifică într-adevăr niciun indice derbitrar în conduita procesului și nici o încălcare a drepturilor care îi revin. În plus, Curtea constată că pretențiile reclamantului se bazează pe o simplă speculație. Prin solicitarea reajustării pensiei sale, el era în poziția de simplu solicitant, iar pretențiile sale nu au fost recunoscute printr-o hotărâre cu forță de lucru judecat, circumstanță care face o creanță certă și exigibilă și, prin urmare, protejată prin art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Rafinării grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia , 9 decembrie 1994, seria A n 301 B 23. În consecință, această parte a cererii este în mod evident greșit fondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 24. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte ^ i ^ i imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit; această sumă corespunde sumei totale a revendicărilor sale privind drepturile de pensie; de asemenea, solicită 30 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 26. Guvernul invită Curtea să respingă cererea pentru daune materiale și afirmă că suma solicitată pentru daune morale este exorbitantă și că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă. În orice caz, guvernul invită Curtea să nu aloce o sumă care ar depăși suma de 4 000 EUR. 27. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 000 EUR pentru prejudiciul moral, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 28. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere în temeiul cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 29. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea a Uniunii Europene (UNANIMITATE), să declare cererea admisibilă cu privire la termenul excesiv al procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 5 aprilie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Modululer Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-11-25
0,96
AFFAIRE SAKKATOS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SAKKATOS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 51408/07) ARRÊT [1] STRASBOURG 25 novembre 2010 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Sakkatos et autres c. Grèce, La Cour européenne d
CtEDO 2005-02-17
0,95
AFFAIRE KOKKINI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOKKINI c. GRÈCE ( Requête n o 33194/02) ARRÊT STRASBOURG 17 février 2005 DÉFINITIF 17/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2015-07-16
0,95
AFFAIRE ALEXIOU c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ALEXIOU c. GRÈCE (Requête no 47008/12) ARRÊT STRASBOURG 16 juillet 2015 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Alexiou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premièr
CtEDO 2011-05-10
0,95
AFFAIRE NOMIKOU c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NOMIKOU c. GRÈCE ( Requête n o 54617/09) ARRÊT STRASBOURG 10 mai 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nomikou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
CtEDO 2012-04-17
0,95
AFFAIRE ZANNI c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ZANNI c. GRÈCE ( Requête n o 45481/09) ARRÊT STRASBOURG 17 avril 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Zanni c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première se
Sursă