CtEDO 05.04.2011 Auto

AFFAIRE PESMATZOGLOU ET PESMATZOGLOU-FITSIOULA c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
05.04.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PESMATZOGLOU ET PESMATZOGLOU-FITSIOULA c. GRECE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

În cauza Pesmatzoglou și Pesmatzoglou-Fitsioula c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află într-un comitet compus din Anatoly Kovler, președinte, Christos Rozakis, George Nicolau, judecători, și de André Wampach, grefier adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 martie 2011, a retras hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La data la care cauza a fost iniiată se află o cerere (n 6130/09) îndreptată împotriva Republicii Elene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dl Evaggelos Pesmatzoglou și dl M. Amalia-Freideriki Pesmatzoglou-Fitsioula ( La 19 martie 2010, președinta secțiunii a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet. Reclamanții s-au născut în 1946 și, respectiv, 1943 și locuiesc în Atena. Ei sunt soț și soție. La 29 octombrie 1987, reclamanții au sesizat tribunalul în mare măsură cu privire la o acțiune împotriva a două persoane, vânzătoare și, respectiv, achizitoare ale unei clădiri, pentru care au semnat un compromis de vânzare. Printre acestea se numără anularea contractului de vânzare pe lângă achiziionare și transferul de proprietate în beneficiul acestora. Prin hotărâre înainte de a spune dreptul nr. 2571/1988, instanța a dispus o completare din partea instanței. După încheierea acestei proceduri, la data de 22 mai 1997 a avut loc în instanță. La 30 noiembrie 1997, tribunalul a primit parțial acțiunea reclamanților și a dispus vânzătoarei să transfere proprietatea asupra imobilității în cauză atunci când hotărârea ar fi devenit definitivă (judecata nr. 8653/1997). La data de 3 martie 1998, partea pârâtă a introdus o acțiune împotriva acestei hotărâri. La tribunalul a avut loc, după o amânare, la 11 martie 1999. La 25 mai 1999, instana de apel a respins recursul (hotărârea nr. 4486/99). La 19 decembrie 2000, partea pârâtă s-a ocupat de casare. La data de 27 mai 2002. La data de 12 iunie 2002, prima cameră a Curții de Casație a prezentat cauza în fața formațiunii plenare a acesteia (hotărârea nr. 140 4486/99 și a retrimis cauza în fața instanței judecătorești a recursului compus în mod diferit (hotărârea nr. 6/2003). La data de 1 aprilie 2004. 10. La 3 iunie 2004, instana a recurs la Tribunalul de Mare Instană a infirmat hotărârea nr. 8653/1997 și a respins aciunea solicitanilor (hotărârea nr. 3823/2004). La 24 august 2004, reclamanții s-au ocupat de casare. La data de 5 noiembrie 2007, la data de 27 iunie 2008, prima cameră a Curții de Casație la data de 3823/2004 și a rejucat cauza în fața tribunalului de apel compus în mod diferit (hotărârea nr. 1493/2008). La 29 octombrie 2009, instanța de apel a respins recursul părții adverse a reclamanților (hotărârea nr. 6130/2009). ÎN CURSUL VIOLAȚIEI ALOCATE DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 13. Reclamanții suscită că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil mai puțin stabilit în art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel cum se prevede în art. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 14. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 29 octombrie 1987, cu sesizarea Tribunalului de Mare Instană de Primă Instană de către reclamai și se încheie la 29 octombrie 2009, cu hotărârea nr. 6130/2009 a Tribunalului de Primă Instană de Primă Instană pronunată la rejudecare. Prin urmare, aceasta a durat douăzeci și doi de ani pentru șase instane. Cu privire la admisibilitatea 16. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 17. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și cel al autorităților competente, precum și domeniul de aplicare al litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 19. În speță, Curtea constată că procedura în fața tribunalului de mare instanță din Atena a durat aproximativ zece ani, adică de la 29 octombrie 1987 la 30 noiembrie 1997. Procedura privind al doilea recurs în casație a durat aproximativ patru ani, adică de la 24 august 2004 la 27 iunie 2008, pe o perioadă totală de douăzeci și doi de ani, prin urmare, a durat 14 ani pentru o cauză privind anularea unui contract de vânzare a unui imobil. Guvernul nu oferă nicio explicație relevantă pentru aceste termene. 20. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DIN ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 21. De asemenea, reclamanții se plâng de faptul că în Grecia nu există nicio instanță cu care să se poată adresa în mod direct persoana în cauză pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Ei sunt de acord că art. 13 din Convenție. 22. Curtea arată că acest aspect este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. 23. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI 24. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu oferă persoanelor interesate o cale de atac efectivă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permite să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia, nr 5340/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003, Tsoukalas c. Grecia, 12286/08, §§ 37-43, 22 iulie 2010). Curtea nu percepe nici un motiv de salse de la această jurisprudență în speță. 25. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care le-ar fi permis persoanelor în cauză să obțină sancțiunea dreptului lor de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 28. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. Curtea consideră că este necesar să se acorde în comun reclamanților 24 000 EUR pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată de acestea cu titlu de impozit. Instanța nu a prezentat nicio cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că Õil Õy nu are drept scop să le acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea la L.UNANIMITATE, declară cererea admisibilă A se spune că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 13 din convenție A se vedea că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, 24 000 EUR (24 000 EUR), pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 5 aprilie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Modululer Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-04-19
0,97
AFFAIRE CHRYSANTHOPOULOS ET CHRYSANTHOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CHRYSANTHOPOULOS ET CHRYSANTHOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 6530/09) ARRÊT STRASBOURG 19 avril 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Chrysanthopoulos et Chrysanthopoulou c.
CtEDO 2011-02-03
0,96
AFFAIRE FTYLAKIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FTYLAKIS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 27153/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ftylakis et autres c. Grèce, La Cour européenne des dro
CtEDO 2011-05-10
0,96
AFFAIRE NOMIKOU c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NOMIKOU c. GRÈCE ( Requête n o 54617/09) ARRÊT STRASBOURG 10 mai 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nomikou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
CtEDO 2011-01-13
0,96
AFFAIRE ANASTASOPOULOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ANASTASOPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 57072/08) ARRÊT STRASBOURG 13 janvier 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Anastasopoulos c. Grèce, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2011-02-03
0,96
AFFAIRE VRACHLIOTIS ET AUTRES c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VRACHLIOTIS ET AUTRES c. GRÈCE (Requête n o 40317/08) ARRÊT STRASBOURG 3 février 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vrachliotis et autres c. Grèce, La Cour européenne de
Sursă