CtEDO 05.04.2011 AI

Z.SA. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
05.04.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
Z.SA. c. FRANCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

Cererea nr. 33384/10

prezentată de Z.Sa.

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), reunită la 5 aprilie 2011 într-un comitet compus din:

Mark Villiger, președinte,

Isabelle Berro-Lefèvre,

Ann Power, judecători,

și Stephen Phillips, grefier adjunct de secțiune,

Având în vedere cererea sus-menționată, introdusă la 16 iunie 2010;

Având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din regulamentul Curții;

Având în vedere decizia de a trata cererea cu prioritate în temeiul articolului 41 din regulamentul Curții;

Având în vedere comentariile prezentate de guvernul francez;

După deliberare, pronunță următoarea decizie:

Reclamantul, Z.Sa., este un resortisant rus, născut în 1986. În interesul protecției intereselor reclamantului, președintele camerei a decis să îi acorde anonimatul (art. 47 §3 din regulament). El este reprezentat în fața Curții de doamna M.-P. de Clerck, avocată la Paris. Guvernul francez („Guvernul”) este reprezentat de agentul său, doamna E. Belliard, director al afacerilor juridice la ministerul Afacerilor Externe.

Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează.

Reclamantul este un resortisant rus de origine cecenă care locuia la Groznîi. Unul dintre verii săi, asasinat, era un opozant notoriu al regimului Kadîrov în Cecenia. Din acest motiv, reclamantul și familia sa au fost de multe ori persecutați și amenințați de autoritățile pro-ruse. Reclamantul susține că a fost reținut, deținut și torturat înainte de a fi constrâns să redacteze o declarație în care recunoștea că este un luptător pentru rezistență. Reclamantul a fost încarcerat imediat pe baza mărturisirilor sale, apoi condamnat la o pedeapsă cu închisoarea pentru apartenența la o armată ilegală. El a fost în cele din urmă eliberat, dar persecuțiile au continuat. A decis deci să fugă din Rusia.

Imediat după sosirea lor în Franța, reclamantul și familia sa au solicitat azilul politic. Cererea reclamantului a fost respinsă de Oficiul francez de protecție a refugiaților și apatrizilor (OFPRA) la 8 iunie 2008 pe motivul următor:

„Reclamantul se referă la o trasare frecvent invocată în fața OFPRA, s-a dovedit incapabil să o argumenteze cu vreun element precis, personalizat și circumstanțiat. Declarațiile sale orale au apărut în special drept extrem de superficiale și neverosimile cu privire la condițiile sale de detenție la Sizo nr. 20/1 din Groznîi, în timp ce cele ale mamei sale și ale surorii sale nu le coroborează (...). Numeroasele contradicții relevate între afirmațiile sale și cele ale mamei sale, pe orice subiect, aruncă o îndoială suplimentară asupra realității faptelor invocate și a seriozității cererilor lor.”

La 16 octombrie 2009, Curtea națională a dreptului de azil (CNDA) a confirmat respingerea cererii de azil a reclamantului pe motivul următor:

„(...) nici înscrisurile din dosar, nici declarațiile (...) în fața curții nu permit să se considere stabilite faptele invocate și ca fondate temerile enunțate; că, în special, explicațiile orale ale persoanei interesate nu au format convingerea curții cu privire la o înverșunare de patru ani împotriva persoanei interesate și a familiei sale din partea comandantului bazei de la Urus-Martan; (...) în plus, demonstrația făcută cu privire la absența represaliilor în legătură cu Movlan asupra unui alt tânăr, prieten și vecin, precum și asupra membrilor altor familii nu a fost satisfăcătoare; că certificatul medical întocmit la 17 octombrie 2008 și care concluzionează cu compatibilitatea sechelelor constatate cu declarațiile reclamantului nu permite infirmarea acestei analize; (...) atestarea serviciului federal de aplicare a pedepselor de la Cernokozovo, datată 2 august 2007, privind condamnarea sa, executarea pedepsei sale și obligația sa de a efectua serviciul militar, sunt insuficiente pentru a confirma spusele persoanei interesate cu privire la circumstanțele care au condus la această procedură judiciară și contrazic declarațiile orale ale persoanei interesate potrivit cărora nu putea fi încorporat.”

Cererile de azil ale celorlalți membri ai familiei au fost, de asemenea, respinse.

La 3 decembrie 2009, prefectul i-a notificat reclamantului un ordin de refuz al acordării unui permis de ședere și obligație de a părăsi teritoriul (OQTF), stabilind Rusia ca țară de întoarcere. Reclamantul a introdus un recurs în fața tribunalului administrativ (TA) din Clermont-Ferrand pentru a obține anularea deciziilor prefectorale. Prin hotărârea din 18 martie 2010, TA i-a respins cererea pe motiv că nu stabilise legătura sa de rudenie cu opozantul cecen, că nu aducea proba numeroaselor rețineri, interogatorii și încarcerări pe care le-a suferit.

La 20 ianuarie 2010, reclamantul a introdus o cerere de reexaminare la OFPRA, bazându-se pe elemente noi, în special pe o citație la comisariat datată 27 iulie 2009, precum și pe o citație a parchetului din Groznîi din 14 septembrie 2009.

Prin decizia din 29 ianuarie 2010, OFPRA a respins cererea sa în special pe motiv că citațiile prezentate erau în legătură cu o procedură pe care reclamantul o evocase anterior în fața CNDA și nu constituiau deci elemente noi. Reclamantul a făcut apel împotriva acestei decizii în fața CNDA.

La 2 iunie 2010, el a fost reținut și plasat în reținere administrativă pe baza ordinului din 3 decembrie 2009. El a sesizat în referat tribunalul administrativ din Clermont-Ferrand pentru ca acesta să constate ilegalitatea OQTF, precum și a plasării în reținere administrativă. Prin ordonanța din 4 iunie 2010, tribunalul a respins această cerere. Reclamantul a declarat apel la 20 iulie 2010 împotriva acestei decizii; acest recurs este încă pendinte în fața curții administrative de apel.

La 16 iunie 2010, reclamantul a sesizat Curtea și a formulat o cerere de măsură provizorie pe baza articolului 39 din regulamentul său. Prin decizia datată 17 iunie 2010, președintele camerei căreia i s-a atribuit cauza a decis să indice guvernului francez, în aplicarea dispoziției citate anterior, să nu îl expulzeze pe reclamant către Federația Rusă pe durata procedurii.

Reclamantul a fost eliberat din centrul de reținere, iar la 17 iunie 2010, prefectul de Puy-de-Dôme a luat împotriva sa un ordin de stabilire a domiciliului obligatoriu.

Prin decizia din 23 decembrie 2010, curtea națională a dreptului de azil a decis să îi acorde reclamantului statutul de refugiat, având în vedere noile elemente prezentate.

Codul de intrare și de ședere a străinilor și al dreptului de azil se citește astfel:

Articolul L. 711-1

„Calitatea de refugiat este recunoscută oricărei persoane persecutate din cauza acțiunii sale în favoarea libertății, precum și oricărei persoane asupra căreia înaltul comisariat al Națiunilor Unite pentru refugiați își exercită mandatul în temeiul articolelor 6 și 7 din statutul său, astfel cum a fost adoptat de Adunarea Generală a Națiunilor Unite la 14 decembrie 1950, sau care răspunde definițiilor articolului 1 din convenția de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiaților. Aceste persoane sunt reglementate de dispozițiile aplicabile refugiaților în temeiul convenției de la Geneva sus-menționate.”

Invocând articolul 3 din Convenție, reclamantul susține că o trimitere către Federația Rusă l-ar expune la un risc de tratamente contrare acestei dispoziții.

Curtea relevă că nu se impune o examinare mai aprofundată a cererii introduse de partea reclamantă pentru motivele următoare.

Prin scrisoarea din 12 ianuarie 2011, reclamantul a comunicat Curții decizia pronunțată la 23 decembrie 2010 de curtea națională a dreptului de azil, prin care i s-a acordat statutul de refugiat.

Curtea constată că acest statut face obstacol în calea trimiterii reclamantului către țara sa de origine. În consecință, acesta nu se mai poate pretinde victimă a pretinselor încălcări ale Convenției (a se vedea, de exemplu, mutatis mutandis, Eckle c. Germaniei, 15 iulie 1982, §66, seria A nr. 51, Amuur c. Franței, 25 iunie 1996, §36, Culegere de hotărâri și decizii 1996-III, și Guisset c. Franței, nr. 33933/96, §66, CEDO 2000-IX).

În lumina celor de mai sus, Curtea conchide că partea reclamantă nu mai intenționează să își mențină cererea în sensul art. 37 §1 a) din Convenție.

Pe de altă parte, în conformitate cu art. 37 §1 in fine, Curtea consideră că nicio circumstanță particulară referitoare la respectarea drepturilor garantate de Convenție sau de Protocoalele sale nu impune continuarea examinării cererii. Se impune deci radierea cauzei de pe rol.

Prin urmare, se cuvine să se pună capăt aplicării articolului 39 din regulament și să se radieze cauza de pe rol.

Din aceste motive, Curtea, în unanimitate,

Decide să radieze cererea de pe rol.

Stephen Phillips, Grefier adjunct

Mark Villiger, Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă