CtEDO 15.11.2011 Auto

M.L. c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.11.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
M.L. c. FRANCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cererea nr. 24201/10 prezentată de M.L. împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 15 noiembrie 2011 într-un comitet compus din Mark Villiger, președinte, Ganna Yudkivska, André Potocki, judecători, și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 30 aprilie 2010, Având în vedere măsura provizorie indicată guvernului pârât în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții; având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură al Curții, având în vedere cererea de eliminare a cererii de a se pronunța asupra rolului Curții prezentată de guvern la 14 martie 2011 și lipsa comentariilor prezentate de reclamant în această privință, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie ÎN FAȚĂ Cererea a fost formulată de domnul L., un cetățean rus născut în 1980 și rezident în Rennes. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul A. Tallec, avocat la Paris. Guvernul francez ( Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. În ceea ce privește faptele care au avut loc în Federația Rusă Reclamantul explică faptul că este făcut dintr-o familie de origine cecenă cu reședința Grozny. Din cauza legăturilor între unchii lor și mișcarea independentă cecenă, reclamantul și fratele său au fost interogați cu violență, deținuți și supuși unor acte de tortură din partea unor oameni mascați care purtau uniforme militare, apoi au fost eliberați, cu obligația de a deferi unei convocari la secția de poliție prevăzută în următoarele zile. Reclamantul și fratele său au fost forțați să intre în clandestinitate și au părăsit Federația Rusă la scurt timp după aceea. La sosirea în Franța, reclamantul și fratele său au sesizat Oficiul francez de protecție a refugiaților și apatrizilor (OFPRA). Cererile lor de azil au fost respinse prin două hotărâri pronunțate de mai multe state membre la 14 martie 2008, confirmate de Curtea Națională a Drepturilor de Azil (CNDA) la 24 aprilie 2009. Se pare că, în urma acestei decizii, fratele reclamantului a făcut obiectul unei măsuri de trimitere la Federația Rusă. Restat în Franța, reclamantul a depus o cerere de reexaminare pe baza unor informații noi obținute de la mătușa sa la sfârșitul anului 2009, și anume persistența represaliilor îndreptate împotriva membrilor familiei lor de către milițiile Ramzan Kadyrov, președintele pro-rus al Republicii Cecenia, și arestarea fratelui său de către milițiile respective la întoarcerea sa în Federația Rusă. Cererea sa a fost respinsă printr-o decizie din 2 martie 2010. Între timp, la 22 februarie 2010, un ordin de rejudecare la frontieră a fost luat împotriva reclamantului de prefectul Seine-Sfânt-Denis. Acest decret a fost confirmat, la 26 februarie 2010, printr-o hotărâre a Tribunalului Administrativ din Montrelli. La 29 martie 2010, reclamantul a fost interpelat cu ocazia unui control de identitate și pus în detenție în aceeași zi. La 30 aprilie 2010, reclamantul a înaintat Curții o cerere de măsură provizorie în temeiul articolului 39 din Regulamentul său de procedură. În aceeași zi, președintele camerei căreia i s-a atribuit cauza a decis să informeze guvernul francez, în aplicarea dispoziției menționate anterior, să nu trimită reclamantul în Federația Rusă pe durata procedurii în fața Curții. În mai 2010, instanța pentru libertăți și detenție consideră că nu era necesar să prelungească reținerea reclamantului. Statuând în apel împotriva deciziei din 2 martie 2010, CNDA recunoaște reclamantului calitatea de refugiat printr-o decizie din 1 februarie 2011. Dispozițiile relevante din Codul de intrare și ședere a străinilor și al dreptului de azil se citesc după cum urmează Articolul L. 711-1 Calitatea de refugiat este recunoscută oricărei persoane persecutate datorită acțiunii sale în favoarea libertății, precum și oricărei persoane pe care Înaltul Comisariat al Națiunilor Unite pentru Refugiați își exercită mandatul conform art. 6 și 7 din statutul său, așa cum a fost adoptat de Adunarea Generală a Națiunilor Unite la 14 decembrie 1950 sau care îndeplinește definițiile art. 1 a Convenției de la Geneva din 28 iulie 1951 privind statutul refugiaților. Aceste persoane sunt reglementate de dispozițiile aplicabile refugiaților în temeiul Convenției de la Geneva menționate anterior. (...) În cazul recunoașterii statutului de refugiat sau de acordare a protecției subsidiare, autoritatea administrativă a abrogat obligația de a părăsi teritoriul francez sau la data de reconversie la frontieră care a fost luată, dacă este cazul, și eliberează fără întârziere refugiaților cardul de rezident prevăzut la art. 8 din art. și beneficiarului protecției subsidiare permisul de ședere temporară prevăzut la art. 313-3. GRIFS Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul declară că o trimitere la Federația Rusă ar prezenta un risc de tratament contrar acestei dispoziții. Invocând art. 13 din Convenție coroborat cu art. 3, reclamantul susține că nu a dispus de o cale de atac eficientă în cadrul revizuirii cererii sale de azil în procedură prioritară. În această privință, se plânge de lipsa de a întreține în fața Curtea arată că nu este necesar să se examineze în continuare cererea formulată de reclamantă din următoarele motive: printr-o scrisoare din 14 martie 2011, guvernul solicită eliminarea cererii pe motiv că recunoașterea de către CNDA a calității de refugiat a reclamantului ar priva reclamantul de calitatea sa de victimă. Curtea constată mai întâi că acest statut împiedică trimiterea reclamantului către țara sa de origine. Prin urmare, nu se mai poate pretinde într-adevăr victimă a presupuselor încălcări ale Convenției (a se vedea, de exemplu, mutatis mutandis Eckle c. Germania, 15 iulie 1982, § 66, seria A n 51, Amuur c. Franța, 25 iunie 1996, § 36, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996 III și Cererea de radiere a guvernului a fost adresată reclamantului care a fost invitat să își prezinte observațiile. Scrisoarea grefei a rămas fără răspuns. Prin scrisoarea recomandată cu confirmare de primire din 7 iulie 2011, în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (a) din Convenție, Curtea a atras atenția reclamantului asupra faptului că termenul care i-a fost acordat pentru prezentarea observațiilor sale a fost În plus, Comisia a precizat că, în termenii aceluiași articol, ar putea elimina o cerere din rol atunci când, ca și în cazul de față, circumstanțele dau impresia că un reclamant nu intenționează să o mențină. Scrisoarea a ajuns bine la reclamantul care nu a răspuns. În lumina celor de mai sus, Curtea concluzionează că reclamantul nu mai intenționează să își mențină pledoaria în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. Pe de altă parte, în conformitate cu art. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 39 din regulament și să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Stephen Phillips Mark Villiger adjunct președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă