DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 15028/04, de către Jānis BR BRZשTIS împotriva Letoniei Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 12 aprilie 2011 ca Cameră compusă din: Josep Casadevill, președinte, Corneliu Bîrsan, Egbert Myjer, Ján Šikuta, Ineta Ziemele, Nona Tsotsotsoria, Kristina Pardalos, judecători și Marialena Tsirli, secretar adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 5 aprilie 2004, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Dl Jānis Brūzītis, reclamantul, a fost un național leton care s-a născut în 1960 și a murit la 4 septembrie 2008. El și-a desemnat nepoata, dna Brūzīte, să-l reprezinte în cadrul procedurii în fața Curții. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Condamnarea și închisoarea reclamantului La 25 iulie 2003, reclamantul a fost arestat. La 17 octombrie 2003, Curtea de District Gulbene (Gulbenes rajona linka ) a condamnat reclamantul pentru o tentativă de viol și l-a condamnat la cinci ani de închisoare și a impus controlul poliției timp de mai mult de trei ani. Condamnarea sa a fost bazată pe mărturia victimei, a unui martor și a unor probe forense. La 23 martie 2004, Curtea Regională Vidzeme ( Vidzemes apgabaltiesa ) a susținut verdictul în apel. La 6 mai 2004, departamentul penal al Senatului Curții Supreme ( Augstākās Tiesas Senāta Krimināllietu ) a respins apelul reclamantului asupra punctelor de drept. La 17 mai 2004, reclamantul a fost transferat la închisoarea Valmiera pentru a-și îndeplini condamnarea. La 16 ianuarie 2006, reclamantul a fost transferat la închisoarea Jelgava pentru a continua să-și îndeplinească condamnarea. La 13 decembrie 2006, reclamantul a fost transferat la închisoarea Pārlielupe pentru a continua să își îndeplinească condamnarea. 10. La 16 ianuarie 2008, reclamantul a fost transferat la spitalul de închisoare din Olaine după evenimentele din 3 ianuarie 2008. 11. La 22 februarie 2008, reclamantul a fost transferat la închisoarea Liepāja pentru a continua să își îndeplinească condamnarea. 12. La 25 iulie 2008, reclamantul a fost eliberat, care și-a îndeplinit condamnarea în totalitate. S-a mutat cu nepoata sa și a locuit acolo până la moartea sa la 4 septembrie 2008. Evenimentele din 25 iulie 2005 în închisoarea Valmiera 13. La 24 iulie 2005, un prizonier la etajul al treilea din celula nr. 308 a fost ucis de un alt deținut în închisoare Valmiera. 14. La 25 iulie 2005, o unitate specială a Administrației Prizoniere („ Vairogs”) „) a fost solicitat să se asigure securitatea într - o căutare planificată a tuturor celulelor din acea închisoare. 15. Potrivit reclamantului, căutarea a început la ora 15.30 când bărbații în mască, cu truncheoni și câini au prăbușit într-un bloc de celule din închisoarea Valmiera. Ei au ordonat deținuților să se întindă în fața pământului și să părăsească celulele una după alta, începând de la celulele situate la etajul trei. Deținuții au fost adunați într-o curte sportivă. 16. Unitatea specială a intrat în celulă a reclamantului la aproximativ 16.30 p.m. Reclamantul și colegii lui de celulă stăteau deja pe podea de ceva timp. Ei nu au rezistat. Se presupune că un membru al personalului închisorii a atras atenția reclamantului îndreptându-se spre el și spunând: „Există un reclamant; [i] îi place să scrie”. Deținuții au fost apoi ordonați să ruleze pe o scări la curtea sportivă, la aproximativ 200 m depărtare printr-o linie de oameni. Reclamantul a susținut că a primit trei lovituri cu truncheons pe corpul său în timpul acestei runii. În curtea sportivă, deținuții au fost ordonați să se așeze pe pământ, să-și tragă picioarele aproape de corpul lor, și să se aplece cu mâinile la spate timp de aproximativ trei ore, de la ora 16:30 până la ora 19:40. Deținuții care au încercat să-și întindă corpul pentru a se ușura de această poziție inconfortabilă au fost loviti sau au primit lovituri cu truncheons. 17. La întoarcerea reclamantului la celula sa, el a observat că ceasul său, un transformator curent de energie electrică, un conducător și ace înfiorător au fost luate. Potrivit reclamantului, el se plângea de efectele pierdute asupra guvernatorului închisorii, dar nu a primit niciun răspuns. 18. La 27 iulie 2005, reclamantul s-a plâns de evenimentele din 25 de ani. La 4 septembrie 2005, un procuror a decis să refuze deschiderea procedurii penale cu privire la utilizarea forței și a măsurilor speciale asupra reclamantului și a efectelor sale pierdute. Următoarea secvență a evenimentelor a fost stabilită. Directorul administrației penitenciare a aprobat căutarea planificată pentru a avea loc la 25 iulie 2005. Scopul căutării a fost de a găsi și confisca obiecte interzise (narcotice, telefoane mobile, obiecte ascuțite etc.). Majoritatea deținuților din blocul celulelor au fost condamnați pentru crime grave și în special grave, fiind considerați agresivi. Luând în considerare un risc real de rezistență, unitatea specială de 20 de oameni a fost solicitată pentru a asigura siguranța personalului și securitatea închisorii. Căutarea a început la ora 15.30 și a fost finalizată până la ora 20. Multe articole interzise au fost găsite și confiscate, inclusiv 19 litri de surogat de alcool, 3.5 litri de drojdie, 5 telefoane mobile, 2 carduri SIM, 29 diverse articole ascuțite, 5 seringi, 4 acuri, 35 pastile și alte articole. În celula nr. 201, în cazul în care reclamantul a fost plasat, șase obiecte neespecificate au fost confiscate. Procurorul a remarcat că nu a putut fi stabilit dacă efectele reclamantului au fost confiscate deoarece nu se menționează aceste efecte în dosarul personal al reclamantului. În ceea ce privește utilizarea forței, reclamantul nu a abordat personalul medical din acea închisoare cu plângeri fie în ziua de căutare, fie în ziua următoare. Procurorul a evaluat acuzațiile reclamantului de lovituri cu truncheons asupra organismului său “cu critici”. S-a făcut o referire la rezultatele anchetei interne ale Administrației Penitenciare, care a stabilit că deținuții nu au demonstrat nicio rezistență și că unitatea specială nu a utilizat nici o forță fizică sau măsuri speciale (de exemplu, truncheons) asupra acestora. Având în vedere cele de mai sus, s-a concluzionat că nu exista nici o dovadă a utilizării forței asupra reclamantului sau abuzului de poziție oficială din partea personalului de la închisoare în ceea ce privește confiscarea. Astfel, procurorul a hotărât împotriva deschiderii procedurii penale. 20. La 13 septembrie 2005, Biroul pentru Drepturile Omului a răspuns la plângerea reclamantului cu privire la evenimentele din 25 iulie 2005. Ei l-au informat că au făcut o anchetă asupra acestor evenimente și s-au apropiat de administrația penitenciară și de Procuratura Specializată în vederea solicitării unei anchete privind posibilele încălcări ale drepturilor omului și a persoanelor responsabile. La 16 ianuarie 2006, reclamantul a fost transferat la închisoarea Jelgava. Acolo a fost ținut într-o celulă împreună cu trei deținuți infectați cu HIV. Reclamantul a susținut că, datorită infecției cu tuberculoză, infecția cu HIV ar fi letală. În două ocazii, a abordat autoritatea de închisoare Jelgava pentru a fi mutată într-o celulă diferită, dar în zadar. Pe 3 ianuarie 2008, la 1.40 a.m., bărbații în mască au intrat în spațiul de viață unde reclamantul a dormit și a produs numeroase lovituri pe corpul său cu bare de oțel. Potrivit reclamantului, el a suferit următoarele leziuni corporale: glezna dreaptă ruptă, vânătăi pe glezna stângă, vânătăi pe coapsele și genunchii, vânătăi pe picioarele stângi, vânătăi pe cotul stâng, încheietura și degetele, maxilarul rupt și mărcile albastre pe mâna dreaptă. Potrivit reclamantului, el a primit primul ajutor în închisoarea Pārlielupe la aproximativ 10 a.m.; cererile sale de ajutor la aproximativ 7 a.m. și 8 a.m. În aceeași zi a fost dus la un spital public din Jelgava, unde piciorul drept a fost pus în gât. Asistență medicală în închisoarea Pārlielupe și plângerile reclamantului în acest sens 23. La 3 ianuarie 2008, reclamantul a fost transferat înapoi din spital la închisoarea Pārlielupe și plasat în unitatea medicală, unde a stat până la 16 ianuarie 2008. La 3 ianuarie 2008, el a primit o injecție analgezică. 25. La 4 ianuarie 2008, reclamantul a primit o injecție necunoscută și o pastilă analgezică (un analgezic). Potrivit lui, el a pierdut concizia în mai multe ocazii din cauza durerii în acea seară, dar nu a fost furnizat niciun tratament suplimentar. 26. El a primit încă patru pastile analgezice cu care el ar putea supraviețui durerii la 5 și 6 ianuarie 2008. 27. La 7 ianuarie 2008, a primit o injecție necunoscută, două pastile de antibiotice și o altă pastilă înainte de a merge la culcare. 28. La 8 ianuarie 2008, reclamantul a primit o injecție necunoscută, o pastilă de antibiotice și o altă pastilă pentru somn. 29. Potrivit reclamantului, în timp ce stătea în unitatea de îngrijire medicală a trebuit să viziteze toaleta pe mucegai. Când durerea a fost prea mare, el a putut doar târa la toaletă și nimeni nu l-a ajutat. toaleta în sine a fost doar un Gaura în pământ și nu au existat elemente de susținere montate pe pereți. Asistența a avut atitudine negativă față de el. În cele din urmă, sediul era foarte rece și se presupune că a căzut bolnav cu pneumonie. 30. La 8 sau 18 ianuarie 2008, reclamantul s-a plâns la Inspectoarea pentru controlul calității asistenței medicale și capacitatea de lucru (MADEKKI) în legătură cu asistența medicală din închisoarea Pārlielupe și a căzut bolnav cu pneumonie acolo. 31. La 12 februarie 2008, după plângerea reclamantului, administrația penitenciară a răspuns că asistența medicală din închisoarea Pārlielupe i-a fost furnizată în conformitate cu reglementările interne aplicabile. 32. La 26 februarie 2008, după plângerea reclamantului, Curtea Jelgava a refuzat deschiderea procedurilor penale împotriva medicilor din închisoarea Pārlielupe din cauza lipsei de competență. Curtea a explicat că reclamantul ar trebui să se adreseze administrației penitenciare cu plângeri despre autoritatea penitenciară Pārlielupe sau biroul procurorului în cazul în care a fost comisă o infracțiune. 33. La 26 martie 2008, administrația penitenciară a răspuns la cererea reclamantului de a fi transferat într-o altă închisoare (închisoare Valmiera sau Brasa) pentru a fi mai aproape de familia sa. S-a remarcat că reclamantul a fost transferat în închisoarea Liepāja pentru considerații de securitate din cauza evenimentelor din 3 ianuarie 2008. Reclamantul a fost informat că va continua să-și îndeplinească condamnarea în închisoarea Liepāja. Investigarea penală a evenimentelor din 3 ianuarie 2008 34. La 8 ianuarie 2008, un investigator senior din închisoarea Pārlielupe a inițiat proceduri penale cu privire la evenimentele din 3 ianuarie 2008 și reclamantul a fost declarat victim în aceste proceduri penale. 35. La 30 martie 2008, reclamantul a depus o plângere la Procuratura Specializată privind procedurile penale în cadrul evenimentelor din 3 ianuarie 2008. El solicită procurorului să se ocupe de aceste proceduri penale, deoarece investigatorii din închisoarea Pārlielupe nu au continuat cu ancheta; guvernatorul adjunct a informat pe cei răspunzători pentru atacul că ei vor rămâne nepedepsiți. Reclamantul a susținut că a fost păstrat în unitatea medicală de la 3 la 16 ianuarie 2008 în scop și nu a fost transferat la spitalul de închisoare din Olaine în timp util, în vederea ascunderii rănilor sale. De asemenea, a susținut că cererea sa la MADEKKI nu a fost trimisă. 36. La 7 aprilie 2008, un procuror și-a transmis plângerea administrației penitenciare. La 7 mai 2008, acesta a răspuns, printre altele, că ancheta penală este încă în curs, că reclamantul a fost declarat victim și că un examen forense a fost ordonat. Administrația penitenciară s-a angajat să informeze reclamantul cu privire la rezultatele anchetei. 37. La 17 iulie 2008, administrația penitenciară a răspuns din nou că ancheta penală este încă în așteptare și că reclamantul va fi informat cu privire la rezultatele sale. În prima sa scrisoare adresată Curții, postată la 5 aprilie 2004, reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 5 și 6 din Convenție cu privire la privarea ilegală a libertății sale. În esență, el s-a plâns în legătură cu rezultatul procedurii penale împotriva sa și cu evaluarea probelor. Reclamantul a prezentat formularul de cerere completat la 18 iunie 2004 și a menținut aceste plângeri. 39. La 2 august 2005, reclamantul a introdus o nouă plângere cu privire la căutarea din 25 iulie 2005. El a considerat că a fost disproporționată, deoarece nu a existat rezistență în numele său. În corespondența sa suplimentară, reclamantul a susținut că ancheta privind plângerile sale a fost defectuoasă. Personalul medical nu a fost disponibil după căutare. 40. La 24 ianuarie 2008, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 despre evenimentele din 3 ianuarie 2008 și ancheta lor, tratamentul medical și condițiile de detenție în închisoarea Pārlielupe după aceste evenimente. El a susținut că nu a fost transferat la spitalul penitenciarului din Olaine în timp util. El a susținut, de asemenea, că plângerea sa la MADEKKI nu a fost transmisă. 41. Reclamantul a introdus noi plângeri cu privire la diferitele autorități de stat, inclusiv toate autoritățile penitenciare, biroul procurorului și instanțelor interne. În special, el a fost nesatisfăcut de regimul penitenciarului și presupusele oppressioni împotriva lui în toate închisoarele, unde a fost reținut. Denumirile referitoare la presupusele nedreptăți de tratament la 25 iulie 2005 și 3 ianuarie 2008 și ancheta lor; tratamentul medical acordat reclamantului și condițiile de detenție în unitatea medicală Pārlielupe 42. Reclamantul se plânge că a fost folosită forță excesivă în timpul cauzei din 25 iulie 2005 în închisoarea Valmiera și că a fost tratat rău la 3 Ianuarie 2008 în închisoarea Pārlielupe. S-a mai plâns de ancheta efectuată în aceste evenimente. El s-a plâns și de tratament medical și de condițiile de detenție în unitatea medicală din închisoarea Pārlielupe din 3 ianuarie 2008 până la 16 ianuarie 2008, când a fost transferat la spitalul de închisoare din Olaine. 43. Curtea va examina aceste plângeri în temeiul articolului 3 din Convenție, care prevede următoarele: „Nimeni nu va fi supus torturii sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante”. 44. Curtea consideră că, pe baza dosarului, nu poate determina admisibilitatea plângerilor reclamantei și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolelor diferite ale Convenției cu privire la numeroase încălcări ale drepturilor sale. 46. Cu toate acestea, având în vedere toate materialele în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantei în temeiul art. 3 din Convenție privind presupusele nedreptăți la 25 Iulie 2005 și 3 ianuarie 2008 și ancheta lor, tratamentul medical și condițiile de detenție în unitatea medicală Pārlielupe; Declarați restul cererii inadmisibil. Marialena Tsirli Josep Casadevall Președintele adjunct secretar
Application no. 15028/04
by Jānis BRŪZĪTIS
against Latvia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 12
April 2011 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Corneliu Bîrsan,
Egbert Myjer,
Ján Šikuta,
Ineta Ziemele,
Nona Tsotsoria,
Kristina Pardalos,
judges,
and Marialena Tsirli,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 5 April 2004,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Jānis Brūzītis, was a Latvian national who was born in 1960 and died on 4
September 2008. He had designated his niece, Ms Brūzīte, to represent him in the proceedings before the Court.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
The applicant's conviction and imprisonment
3.
On 25 July 2003 the applicant was arrested.
4.
On 17 October 2003 the Gulbene District Court (
Gulbenes rajona tiesa
) convicted the applicant of an attempted rape and sentenced him to five years' imprisonment and imposed police control for further three years. His conviction was based on testimony of the victim, one witness and some forensic evidence.
5.
On 23 March 2004 the Vidzeme Regional Court (
Vidzemes apgabaltiesa
) upheld the verdict on appeal.
6.
On 6 May 2004 the Criminal Department of the Senate of the Supreme Court (
Augstākās Tiesas Senāta Krimināllietu departaments
) in a
preparatory meeting dismissed the applicant's appeal on points of law.
7.
On 17 May 2004 the applicant was transferred to Valmiera prison to serve his sentence.
8.
On 16
January 2006 the applicant was transferred to Jelgava prison to continue serving his sentence.
9.
On 13 December 2006 the applicant was transferred to Pārlielupe prison to continue serving his sentence.
10.
On 16 January 2008 the applicant was transferred to the prison hospital in Olaine following the events of 3 January 2008.
11.
On 22 February 2008 the applicant was transferred to Liepāja prison to continue serving his sentence.
12.
On 25 July 2008 the applicant was released, having served his sentence in full. He moved in with his niece and he lived there until his death on 4 September 2008.
2.
Events of 25 July 2005 in Valmiera prison
13.
On 24 July 2005 a prisoner on the third floor in cell no. 308 was murdered by another inmate in Valmiera prison.
14.
On 25 July 2005 a special unit of the Prison Administration (“
Vairogs
”) was called upon to ensure security in a planned search of all cells in that prison.
15.
According to the applicant, the search begun at 3.30 p.m. when men in masks, with truncheons and dogs broke into a block of cells in Valmiera prison. They ordered the inmates to lie face-down on the ground and to leave their cells one after another, starting from the cells located on the third floor. The inmates were gathered in a sports yard.
16.
The special unit entered the applicant's cell at about 4.30 p.m. The applicant and his cellmates had already been lying on the floor for some time. They did not resist. Allegedly, a member of the prison personnel drew the special unit's attention to the applicant by pointing at him and saying: “There is one complainant; [he] likes to write”. The inmates were then ordered to run down a staircase to the sports yard, some 200
m away through a line of men. The applicant claimed that he had received three blows with truncheons on his body during this run. In the sports yard, the inmates were ordered to sit down on the ground, to have their legs pulled close to their body, and to lean down with hands behind their backs for about three hours from 4.30 p.m. to 7.40 p.m. The inmates who tried to stretch their body to relief themselves from this uncomfortable position were kicked or received blows with truncheons.
17.
Upon the applicant's return to his cell, he noticed that his watch, an
electricity current transformer, a ruler and darning needles had been taken away. According to the applicant, he complained about the lost effects to the prison governor, but received no reply.
18.
On 27 July 2005 the applicant complained about the events of 25
July 2005 to the Valmiera District Court and asked to open criminal proceedings; his complaint was forwarded to the Specialised Prosecutor's Office.
19.
On 4 September 2005 a prosecutor decided to refuse opening of the criminal proceedings about the use of force and special measures on the applicant and his lost effects. The following sequence of events was established. The director of the Prison Administration approved the planned search to take place on 25 July 2005. The aim of the search was to find and confiscate prohibited items (narcotics, mobile phones, sharp objects etc.). Most of the inmates in the cell block were convicted for serious and especially serious crimes; they were considered to be aggressive. Taking into account a real risk of resistance, the special unit of 20 men had been called upon to ensure safety of prison personnel and security. The search begun at 3.30 p.m. and was finished by 8 p.m. Many prohibited items were found and confiscated, including 19 litres of alcohol surrogate, 3.5
litres of its yeast, 5 mobile phones, 2 SIM cards, 29 various sharp items, 5 syringes, 4 needles, 35 pills and other items. In cell no. 201, where the applicant was placed, six unspecified prohibited items were confiscated. The prosecutor noted that it could not be established if the applicant's effects were confiscated since there was no mention of those effects in the applicant's personal file. As regards the use of force, the applicant did not approach the medical personnel in that prison with any complaints either on the day of the search or on the following day. The prosecutor evaluated the applicant's allegations of blows with truncheons on his body “with criticism”. A reference was made to the results of the Prison Administration's internal investigation, which had established that the inmates had not shown any resistance and that the special unit had not used any physical force or special measures (e.g. truncheons) on them. In view of the above, a conclusion was drawn that there was no evidence of the use of force on the applicant or of the abuse of official position on the part of the prison personnel regarding the confiscation. Thus the prosecutor decided against opening of the criminal proceedings.
20.
On 13 September 2005 the Human Rights Bureau replied to the applicant's complaint about the events of 25 July 2005. They informed him that they had made an inquiry into those events themselves and had approached the Prison Administration and the Specialised Prosecutor's Office with a view to requesting that an investigation into possible human rights violations be made and the responsible persons be held accountable.
3.
The applicant's placement in Jelgava prison
21.
On 16 January 2006 the applicant was transferred to Jelgava prison. There he was kept in a cell together with three inmates who were infected with HIV. The applicant submitted that due to his tuberculosis infection, infection with HIV would be lethal. Allegedly, on two occasions he approached the Jelgava prison authority to be moved to a different cell, but in vain. The applicant did not specify for how long he was kept together with these inmates.
4.
Violence against the applicant in Pārlielupe prison
22.
On 3 January 2008, at 1.40 a.m., men in masks entered the living space where the applicant was sleeping and produced numerous blows on his body with steel bars. According to the applicant he suffered the following bodily injuries: broken right ankle, bruises on left ankle, bruises on both thighs and knees, bruises on toes of left foot, bruises on left elbow, wrist and fingers, broken jaw and blue marks on right hand. According to the applicant, he received first aid in Pārlielupe prison at about 10 a.m.; his requests for help at about 7 a.m. and 8 a.m. were ignored. On the same day he was taken to a public hospital in Jelgava where his right leg was put in plaster.
5.
Medical assistance in Pārlielupe prison and the applicant's complaints in that regard
23.
On 3 January 2008 the applicant was transferred back from hospital to Pārlielupe prison and placed in the medical care unit, where he stayed until 16 January 2008.
24.
On 3 January 2008 he received one analgesic injection.
25.
On 4 January 2008 the applicant received one unknown injection and one analgesic pill (a painkiller). According to him, he lost his conciseness on several occasions due to pain that evening but no further treatment was provided.
26.
He received four more analgesic pills with which he could survive pain on 5 and 6 January 2008.
27.
On 7 January 2008 he received one unknown injection, two pills of antibiotics and another pill before going to bed.
28.
On 8 January 2008 the applicant received one unknown injection, one pill of antibiotics and another pill for sleeping.
29.
According to the applicant, while staying in the medical care unit he had to visit the toilet on crutches. When the pain was too big, he could only crawl to the toilet and nobody helped him. The toilet itself was merely a
hole in the ground and there were no supportive elements mounted on the walls. Nurses had negative attitude towards him. Finally, the premises were very cold and he allegedly fell ill with pneumonia.
30.
On 8 or 18 January 2008 the applicant complained to the Inspectorate for Quality Control of Medical Care and Working Capability (MADEKKI) about his medical care in Pārlielupe prison and that he fell ill with pneumonia there.
31.
On 12 February 2008, following the applicant's complaint, the Prison Administration replied that medical care in Pārlielupe prison had been provided to him in accordance with the applicable domestic regulations.
32.
On 26 February 2008, following the applicant's complaint, the Jelgava Court refused opening of criminal proceedings against doctors of Pārlielupe prison because of lack of jurisdiction. The court explained that the applicant should approach the Prison Administration with complaints about the Pārlielupe prison authority or the prosecutor's office if a crime had been committed.
33.
On 26 March 2008 the Prison Administration replied to the applicant's request to be transferred to another prison (Valmiera or Brasa prison) so as to be closer to his family. It was noted that the applicant was transferred to Liepāja prison for security considerations due to the events of 3 January 2008. The applicant was informed that he would continue to serve his sentence in Liepāja prison.
6.
Criminal investigation into the events of 3 January 2008
34.
On 8 January 2008 a senior investigator in Pārlielupe prison initiated criminal proceedings into the events of 3 January 2008 and the applicant was declared a victim in those criminal proceedings.
35.
On 30 March 2008 the applicant lodged a complaint with the Specialised Prosecutor's Office concerning the criminal proceedings into the events of 3
January 2008. He asked the prosecutor's office to take charge of those criminal proceedings since the investigators in Pārlielupe prison did not proceeded with the investigation; the deputy prison governor had allegedly informed those responsible for the attack that they would remain unpunished. The applicant alleged that he had been kept in the medical unit from 3 to 16 January 2008 on purpose and was not transferred to prison hospital in Olaine in due time with a view to hiding his injuries. He also alleged that his application to MADEKKI had not been sent.
36.
On 7 April 2008 a prosecutor forwarded his complaint to the Prison Administration. On 7 May 2008 the latter replied among other things that the criminal investigation was still ongoing, that the applicant had been declared a victim and that a forensic examination had been ordered. The Prison Administration undertook to inform the applicant about the results of the investigation.
37.
On 17 July 2008 the Prison Administration replied again that the criminal investigation was still pending and that the applicant would be informed of its results. The applicant was also informed that he could submit a civil claim in those criminal proceedings.
38.
In his first letter to the Court, posted on 5 April 2004, the applicant complained under Articles 5 and 6 of the Convention about the unlawful deprivation of his liberty. In essence, he complained about the outcome of the criminal proceedings against him and the evaluation of evidence. The applicant submitted the completed application form on 18 June 2004 and maintained these complaints.
39.
On 2 August 2005 the applicant introduced a new complaint about the search of 25
July 2005. He considered that it had been disproportionate, as there had been no resistance on his behalf. In his further correspondence the applicant claimed that the investigation into his complaints was faulty. The medical personnel had not been available after the search.
40.
On 24 January 2008 the applicant complained under Article 3 about the events of 3 January 2008 and their investigation, the medical treatment and the conditions of detention in Pārlielupe prison following these events. He alleged that he was not transferred to the prisons' hospital in Olaine in due time. He also alleged that his complaint to MADEKKI had not been forwarded.
41.
The applicant introduced further complaints about various State authorities, including all prison authorities, the prosecutor's office and the domestic courts. In particular, he was dissatisfied with the prison regime and alleged oppressions against him in all prisons, where he had been held.
A.
Complaints concerning the alleged ill-treatments on 25 July 2005 and 3 January 2008 and their investigation; the medical treatment afforded to the applicant and the conditions of detention in the Pārlielupe prison's medical unit
42.
The applicant complained that excessive force was used during the search of 25 July 2005 in Valmiera prison and that he had been ill-treated on 3
January 2008 in Pārlielupe prison. He further complained about the investigation carried out into these events. He also complained about the medical treatment and the conditions of detention in the medical unit of Pārlielupe prison from 3
January 2008 to 16 January 2008, when he was transferred to the prison hospital in Olaine.
43.
The Court will examine these complaints under Article 3 of the Convention, which provides as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
44.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of the applicant's complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
B.
Other complaints
45.
The applicant further complained under different Articles of the Convention about numerous violations of his rights.
46.
However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant's complaints under Article 3 of the Convention concerning the alleged ill-treatments on 25
July 2005 and 3 January 2008 and their investigation, the medical treatment and the conditions of detention in the Pārlielupe prison's medical unit;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Marialena Tsirli
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President