CtEDO 19.04.2011 Auto

AFFAIRE KON/NOS CHITZOS SOLINOURGIA ABEE c. GRÈCE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
19.04.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KON/NOS CHITZOS SOLINOURGIA ABEE c. GRÈCE (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

În ceea ce privește cauza Kon/nos Chitzos Solinourgia Abee c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Anatoly Kovler, președinte, George Nicolau, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și de Andre Wampach, grefier adjunct de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 29 martie 2011, a pronunțat hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La data la care a început cauza se află o cerere (n 56814/08) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv o societate comercială, Kon/nos Chitzos Solinourgia Abeee ( La 18 noiembrie 2008, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția de la Salonic). Recurenta este reprezentată de domnul K. Voykidis, avocat în Baroul de la Salonic. La 23 februarie 2010, președinta primei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu Protocolul nr. 14, cererea a fost atribuită unui comitet. Prin decizia ministrului economiei din 20 noiembrie 1995, recurenta, o societate producătoare de țevi, a fost supusă unui plan de investiții în valoare de 9 860 601 EUR, a cărui subvenție din partea ministrului economiei din 20 noiembrie 1995 a depășit 4 570 154 EUR. Scopul acestui plan a fost de a transfera această societate din Salonic într-un alt loc și de a moderniza mașinile de producție. Restul capitalului ar proveni din capitalul propriu și din investițiile bancare. Lucrările au mers în mod normal, reclamanta a pus suma corespunzătoare nivelului contribuției sale și 86% din activitatea sa a fost realizată. Cu toate acestea, organul de stat însărcinat cu monitorizarea în profunzime a lucrărilor a întârziat să completeze cel de-al patrulea raport pe o perioadă de douăzeci de luni, astfel încât banca a refuzat să acorde un nou împrumut care să permită continuarea lucrărilor. La 12 mai 2003, Ministerul Economiei a decis să rezilieze investiția și a solicitat rambursarea subvențiilor alocate. Considerând că statul a fost responsabil pentru această situație, recurenta sesizează, la 4 iulie 2003, Consiliul cu privire la o acțiune în anulare a revocării. Prin Hotărârea nr. 1378/2008 din 6 mai 2008, introdusă pe net la 16 iulie 2008, Consiliul a respins acțiunea. Acesta a precizat, printre altele, că afirmațiile recurentei, așa cum au fost prezentate în fața Consiliului de Stat, nu au inclus, nici măcar pe scurt, în cererea pe care recurenta a înaintat-o administrației, astfel încât aceasta să accelereze controlul progresului investițiilor. În plus, Tribunalul a considerat că nu exista nicio legătură de cauzalitate între întârzierile înregistrate de administrație în efectuarea controlului și pierderea posibilității ca reclamanta să fie finanțată de banca care deținea contractul de închiriere. Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare a început la 4 iulie 2003, cu sesizarea Consiliului de     i s-a încheiat la 16 iulie 2008, cu punerea la punct a hotărârii acestuia. Prin urmare, a durat cinci ani și paisprezece zile pentru o instanță. Cu privire la admisibilitatea 10. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 11. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 12. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 13. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței în termen rezonabil De la aceasta, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanta se plângea de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil de către Consiliu, dat fiind că acesta a implicat o interpretare arbitrară a legii în favoarea administrației, a considerat că aceasta din urmă avea dreptate să solicite rambursarea totală a subvenției și că reclamanta ar fi trebuit să invite administrația să dea dovadă de diligență specială. 15. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 19 din Convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erorile de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999 I 16. În acest caz și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, Curtea, în măsura în care este competentă să cunoască afirmații formulate, nu a constatat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de convenție sau de protocoalele sale. 17. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 18. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Cu privire la prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 20. În schimb, Curtea nu a prezentat nicio referire în această privință. 21. Curtea nu a constatat o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde recurentei 5 000 EUR pentru prejudiciile morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxe și cheltuieli de judecată 22. Recurenta nu a prezentat nicio cerere pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să îi acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 23. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA ÎN LÂNGĂ, Declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul menționat în ceea ce privește încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, 5 000 EUR (cinci mii EUR), pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 aprilie 2011, în conformitate cu art. 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură. André Wampach Anatoly Kovler Modululer Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-05-10
0,94
AFFAIRE LOGGOS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LOGGOS c. GRÈCE ( Requête n o 47039/09) ARRÊT STRASBOURG 10 mai 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Loggos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première se
CtEDO 2011-01-13
0,94
AFFAIRE KALLITSIS c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KALLITSIS c. GRÈCE ( Requête n o 5179/09) ARRÊT STRASBOURG 13 janvier 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Kallitsis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l'homme (pr
CtEDO 2011-01-13
0,94
AFFAIRE KLITHROPIIA IPIROU EVVA HELLAS A.E. c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KLITHROPIIA IPIROU EVVA HELLAS A.E. c. GRÈCE (Requête n o 27620/08) ARRÊT STRASBOURG 13 janvier 2011 DÉFINITIF 13/04/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2011-05-10
0,94
AFFAIRE NOMIKOU c. GRÈCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NOMIKOU c. GRÈCE ( Requête n o 54617/09) ARRÊT STRASBOURG 10 mai 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Nomikou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
CtEDO 2011-05-10
0,94
AFFAIRE FRANGOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE FRANGOS c. GRÈCE ( Requête n o 46312/09) ARRÊT STRASBOURG 10 mai 2011 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Frangos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (première
Sursă