SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ERKOL v. TURKIE (Declarația nr. 50172/06) HOTĂRÂREA Strasburg 19 aprilie 2011 FINAL 19/07/2011 Această hotărâre a devenit finală în temeiul art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Erkol v. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Danutė Jočienė, David Thór Björgvinsson, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișıl Karakaș, Guido Raimondi, judecători, și Françoise Elens-Pasos, secretar adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 29 martie 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 50172/06) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național turc, dl Engin Erkol („reclamantul”), la 7 decembrie 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dl Nedim Șenol Çelik, un avocat care practică în Trabzon. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Reclamantul a susținut, în special, că, în ciuda suspendării procedurilor penale împotriva acestuia, formularea utilizată ulterior de o serie de instanțe interne a încălcat dreptul său la presunția de nevinovăție în sensul articolului 6 § 2 din convenție. La 27 mai 2009, președintele celei de-a doua secțiuni a hotărât să anunțe cererii guvernului. De asemenea, s-a hotărât să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp (art. 1). FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1968 și trăiește în Trabzon. Faptele prezentate de solicitant și după cum apar din documentele prezentate de părți sunt următoarele: Reclamantul a lucrat ca șofer al unui furgone de securitate pentru Akbank, o bancă privată din Turcia (denumită în continuare „bancă”). La 16 iulie 1998, la întoarcerea lor de la una dintre sumele băncii, reclamantul și cei doi colegi săi din aceeași furgonetă au realizat că lipsește o sumă de bani (aproximativ 10.000 euro (EUR). La 21 iulie 1998, banca a depus o plângere oficială procurorului Trabzon împotriva reclamantului și a celor doi colegi ai săi. În aceeași zi, reclamantul a fost arestat și interogat de poliție. Reclamantul a negat acuzațiile împotriva lui și a spus ofițerilor de poliție că atunci când au vizitat sucursala pe care a stat în dubă și că colegul său a intrat să colecteze banii. La întoarcerea sa la dubiță, colegul său a pus geanta care conținea banii în spatele dubiței. La întoarcerea lor la sediul băncii din Trabzon, el și colegii lui au realizat că suma de 20.000 de lire turce (TRL) lipsese. Apoi s-au întors la ramură și au căutat banii, fără succes. La 3 septembrie 1998, procurorul Trabzon a depus o acuzație oficială de acuzare pe solicitant și pe cei doi colegi săi cu infracția de încredere. 10. La 22 decembrie 2000, în timp ce procedurile penale împotriva reclamantului și colegilor săi au fost în curs de desfășurare, Legea nr. 4616 a intrat în vigoare. Legea nr. 4616 prevede suspendarea cazurilor penale în ceea ce privește anumite infracțiuni comise înainte de 23 aprilie 1999. 11. La 22 decembrie 2003, a șaptea Cameră a Tribunalului din Istanbul a considerat următoarele: „...[reclamantul] a comis infracțiunea de încredere. Cu toate acestea, infracțiunea a fost comisă înainte de 23 aprilie 1999 și, prin urmare, intră în cadrul Legii nr. 4616. În consecință, se decide să nu condamne [reclamantul], ci să suspende procedura în conformitate cu Legea nr. 4616”. 12. Februarie 2004 reclamantul a apelat împotriva hotărârii Curții Assize, susținând că dacă procedura nu ar fi fost suspendată, nevinovăția sa ar fi fost demonstrată. 13. La 8 iunie 2006, Curtea de Cassare a hotărât că hotărârea Curții de Cassare din Istanbul nu era interzisă, deoarece nu era o decizie care conține o concluzie definitivă. Cu toate acestea, a considerat că recursul reclamantului ar putea fi examinat ca „obiecție” și a transmis-o procurorului Curții de Cassare pentru a lua măsurile necesare. 14. La 25 august 2006, camera a opta a Curții din Istanbul a examinat obiecția și a respins-o. Această decizie a fost comunicată reclamantului la 13 octombrie 2006. Procedura civilă interpusă de banca împotriva reclamantului 15. La 24 august 1998 contractul de ocupare a forței de muncă al reclamantului a fost încheiat de banca. 16. La 30 august 1998, avocații reprezentanți ai băncii au depus o cerere la Tribunalul Trabzon al Muncii pentru returnarea banilor lipsă de la solicitant și a celor doi colegi ai săi. 17. La 17 iunie 2004, Tribunalul Trabzon al Muncii a ordonat reclamantului și cei doi colegi săi să plătească băncii banii lipsă, cu cele „mai mari rate de dobânzi aplicabile”. În decizia sa, Tribunalul Trabzon al Muncii a considerat următoarele: „Cazul se referă la compensarea daunelor băncii reclamante cauzate de respondenții care au lucrat pentru banca reclamantă și care, în loc de a aduce [o sumă de] bani pe care au colectat-o de la una dintre sumele băncii înapoi la sucursala lor a băncii, l-au îndepărtat... În conformitate cu hotărârea Istanbul Assize Court din 22 decembrie 2003, respondenții au comis infracțiunile de încălcare a încrederii. Cu toate acestea, infracțiunea a fost comisă înainte de 23 aprilie 1999 și, prin urmare, a căzut în conformitate cu Legea nr. 4616. În consecință, s-a hotărât să nu condamneți respondenții, ci să suspende procedurile în conformitate cu Legea nr. 4616...”. 18. Reclamantul a apelat împotriva deciziei și a atras atenția Curții de casă asupra faptului că nu a fost condamnat pentru nicio infracțiune de către Curtea din Istanbul Assize, care de fapt a decis să suspende procedura. Curtea de casă a anulat decizia în ceea ce privește rata de dobânzi aplicabilă. 19. La 14 iulie 2004, băncii au introdus o procedură pentru aplicarea deciziei, în vederea recuperării fondurilor. 20. La 19 iulie 2005, Tribunalul Trabzon al Muncii a hotărât, în conformitate cu hotărârea Curții de casă, să se aplice o rată mai mică de dobânzi. Un recurs interzis împotriva acestei decizii de către reclamant a fost respins de Curtea de casă la 26 septembrie 2005. La 22 septembrie 1998, reclamantul și cei doi colegi ai săi au interzis o procedură împotriva băncii în fața Tribunalului Trabzon al Muncii, cerând o compensație pentru concedierea lor. 22. La 21 septembrie 2004, Tribunalul Trabzon al Muncii a respins cererea reclamantului de compensare pentru concedierea sa. „Cazul se referă la cererea de compensare pentru concedierea reclamanților care au lucrat pentru banca contestată și care, în loc de a aduce [o sumă de] bani pe care le-au colectat de la una dintre sumele băncii înapoi la sucursala lor a băncii, l-au îndepărtat... În conformitate cu hotărârea Curții din Istanbul din 22 decembrie 2003, respondenții au comis infracțiuni de încălcare a încrederii, dar că procedurile au fost suspendate în conformitate cu Legea nr. Reclamantul a apelat împotriva deciziei, susținând că procedura penală împotriva acestuia a fost suspendată de Curtea de la Istanbul Assize. El a susținut, de asemenea, că acțiunea adecvată a Curții de Muncă ar fi fost de a-și colecta propriile dovezi, auzi martorii și ajunge la concluzia sa pe baza acestor dovezi. Reclamantul a susținut că concluziile obținute de instanțe penale nu sunt obligatorii pentru instanțe civile. Dacă o instanță penală a ajuns la o concluzie definitivă, instanța civilă care examinează aceeași chestiune ar putea adopta concluzia instanței penale în cazul în care aceasta ar dori. Cu toate acestea, în cazul în cauză, așteptarea unei perioade de șase ani fără a lua nici o acțiune și apoi adoptarea hotărârii instanței penale ca și cum ar conține o constatare definitivă a vinovăției nu a fost compatibilă cu procedura sau cu legislația aplicabilă. 24. La 26 mai 2005, Curtea de Casezare a anulat decizia Tribunalului de Muncă din 21 septembrie 2004. Tribunalul de muncă a respins cererea reclamantului fără să audă niciunul dintre martorii propus de el sau să obțină rapoarte de experți sau chiar să examineze dosarul Curții de muncă din Istanbul. 25. La 13 octombrie 2005, Tribunalul de muncă din Trabzon a repetat hotărârea din 21 de judecată. Septembrie 2004. Curtea muncii a reținut următoarele: „Reclamanții au cauzat pierderi financiare băncii prin evidențiarea banilor și au știut că angajarea lor a fost încheiată din cauza acestui fapt. Orice așteptare din partea reclamanților de a primi compensații pentru concedierea lor ar afecta, prin urmare, încrederea în justiție și, din acest motiv, Curtea noastră nu va respecta hotărârea Curții de Casare din 26 mai 2005”. 26. La 24 mai 2006, Curtea de cassare a respins un recurs interzis de către reclamant împotriva hotărârii Tribunalului de muncă, care a considerat că hotărârea Tribunalului de muncă este în conformitate cu hotărârea sa din 26 mai 2005. Această hotărâre a fost comunicată reclamantului la 1 august 2006. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 27. Legea nr. 4616, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „4. În ceea ce privește infracțiunile comise înainte de 23 aprilie 1999 pedepsite cu o condamnare maximă de zece ani de închisoare: - în cazul în care nu a fost începută ancheta penală sau nu a fost depusă nicio acuzație, se suspendă instituția de urmărire penală; - în cazul în care urmărirea penală a ajuns la etapele finale, dar nu a fost adoptată o constatare definitivă cu privire la fondul sau în cazul în care o constatare definitivă cu privire la fondul nu a devenit încă finală, se suspendă adoptarea unei constatări definitive cu privire la fondul. În cazul în care persoana în cauză este reținută în reținere, el sau ea este eliberat. Documentele și dovezile referitoare la astfel de infracțiuni se păstrează până la atingerea statutului de limită. În cazul în care o infracțiune de același tip sau o infracțiune pedepsită cu o condamnare mai severă la închisoare a fost comisă înainte de atingerea statutului de limitări, se reluă o nouă urmărire penală în ceea ce privește infracțiunile anterioare care au fost obiectul suspendării sau al procedurii suspendate. În cazul în care nu s-a comis nici o infracțiune de același tip sau o infracțiune pedepsită cu o condamnare mai severă înainte de atingerea statutului de limitări, nu se pot pune în aplicare niciun proces public împotriva celor care au beneficiat de suspendare și procedura suspendată se încheie permanent. ...” HOTĂRÂREA ALEGED VIOLATION AARTICOLUL 6 ALEGAT DE CONVENȚIE 28. În baza articolului 6 din Convenție, reclamantul s-a plâns că, în ciuda suspendării procedurii penale, Curtea din Istanbul a declarat, în hotărârea sa, că este vinovat. În plus, dovezile pe care le-a formulat în cursul procedurii dinaintea Curții de Muncire din Trabzon nu au fost luate în considerare de către această instanță, iar martorii săi nu au fost ascultați. În conformitate cu același articol, reclamantul se plângea de asemenea că Tribunalul Trabzon al Muncii se bazase pe decizia de a suspenda procedura penală ca și cum ar fi o decizie de a-l condamna. 29. Curtea consideră oportun să examineze aceste plângeri numai din punctul de vedere al articolului 6 § 2 din convenție, care prevede după cum urmează: „... Oricine acuzat de o infracțiune penală este presupus nevinovat până când nu se dovedește vinovat în conformitate cu legea. ...” Admisibilitatea 30. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Reclamantul a susținut că formularea utilizată atât de Curtea de la Istanbul Assize, cât și Curtea de Muncire a Trabzonului în cele două decizii ale acesteia și-a încălcat dreptul la presunția de nevinovăție. 32. În observațiile lor, Guvernul a rezumat procedurile și a susținut că „având în vedere aceste fapte, Guvernul este de părere că plângerile reclamantului trebuie respinse”. Guvernul nu a abordat întrebarea specifică pusă de Curte la momentul notificării cererii lor și nu a elaborat în alt mod plângerea reclamantului. 33. Curtea reiterează că presupunerea de nevinovăție este încălcată în cazul în care o decizie judiciară privind o persoană acuzată de o infracțiune reflectă o opinie că el este vinovat înainte de a fi demonstrat vinovat în conformitate cu legea. Este suficient, chiar și în absența oricărei constatări formale, că există unele argumente care sugerează că instanța consideră acuzată vinovat. În timp ce principiul presupunerii nevinovăției consemnate la alineatul (1) 2 din art. 6 este unul dintre elementele unui proces penal echitabil care este necesar în temeiul alineatului (1) din acest articol, nu este doar o salvgardare procedurală în cadrul procedurilor penale. Domeniul său de aplicare este mai extins și necesită ca niciun reprezentant al statului sau al unei autorități publice să declare o persoană vinovată pentru o infracțiune înainte de a fi stabilită de către un „cort” (a se vedea Moullet c. Franța (n. 2) (dec.), nr. 27521/04, CEDH 2007 X). 34. În cazul în care istanbul Curtea Assize a concluzionat că reclamantul a comis infracțiunea cu care a fost acuzat, dar a hotărât „nu să-l condamne”. Observarea că prevederile Legii nr. 4616 se aplică infracțiunii cu care a fost acuzat reclamantul, a decis să suspende procedura. 35. Curtea observă, la început, că hotărârea Curții de la Istanbul Assize nu este o decizie de condamnare a reclamantului. Într-adevăr, în decizia sa din 26 mai 2005, Curtea de cassare a susținut, de asemenea, că hotărârea Curții de la Istanbul Assize a fost o decizie de suspendare a procedurii și de a nu condamna reclamantul. Prin urmare, deși Curtea consideră că formularea utilizată de Curtea Trabzon Assize, și anume că reclamantul „a comis infracțiunile”, este problematică, având în vedere formularea utilizată de Curtea de Muncire Trabzon ulterior, nu consideră necesar să se examineze dacă această formulație a încălcat dreptul reclamantului la presunția de inocence. 36. Tribunalul Trabzon al Muncii a reținut în hotărârile din 21 septembrie 2004 și 13 octombrie 2005 că reclamantul a „comis infracția” în cauză și a „eliminat” banii. 37. Curtea a susținut deja că, deși ar trebui menținut un achitament în ceea ce privește răspunderea penală în cadrul procedurii de compensare ulterioară, aceasta nu ar trebui să împiedice stabilirea răspunderii civile să plătească compensații din aceleași fapte pe baza unei sarcini de probă mai puțin stricte (a se vedea mutatis mutandis X v. Austria , nr. 9295/81 , hotărârea Comisiei din 6 Octombrie 1992, decizii și rapoarte (D.R.) 30, p. 227, și M.C. c. Regatul Unit , nr. 11882/85 , decizia din 7 octombrie 1987 , D.R. 54, p. 162. II (extracte)), o achitare sau suspendare a procedurii penale nu împiedică stabilirea răspunderii civile în ceea ce privește aceleași fapte. 38. Cu toate acestea, dacă decizia națională privind compensarea conține o declarație imputabilă răspunderii penale față de reclamant, acest lucru ar putea ridica o chestiune care intră în cadrul articolului 6 § 2 din convenție. 39. În cazul în cauză, Curtea consideră că limba inequívoca utilizată de Curtea de Muncii din Trabzon, și anume că reclamantul „a comis o infracțiune”, a creat o legătură suficient de clară între cauza penală și procedura de compensare care rezultă pentru a justifica extinderea domeniului de aplicare al articolului 6 § 2 la celălalt. 40. În plus, Tribunalul muncii nu a afirmat numai că reclamantul a comis infracțiunea cu care a fost acuzat (a se vedea punctul 22 de mai sus), ci a susținut, de asemenea, că a „desfășurat” banii (a se vedea punctul 25 de mai sus), o infracțiune cu care reclamantul nu a fost încă încă acuzat. 41. Curtea consideră că prin limba pe care a folosit-o Curtea de Munci a depășit limitele unui forum civil și a depășit sarcina de a examina cazul dinaintea acestuia. Având în vedere formularea utilizată de Curtea de Muncire și faptul că nu a efectuat o nouă evaluare a faptelor, Curtea constată că această instanță a făcut-o. Nu numai că a pus îndoieli asupra nevinovăției reclamantului acuzației penale aduse împotriva lui, ci, în esență, l-a considerat vinovat de o infracțiune cu care nu a fost niciodată acuzat. 42. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că dreptul reclamantului la presunția de nevinovăție a fost încălcat. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 2 din Convenție. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 43. Fără a fi elaborate în ceea ce privește, reclamantul a susținut o încălcare a articolelor 5 și 13 din Convenție și a articolului 2 din Protocolul nr. 44. Având în vedere tot materialul în posesia sa, Curtea constată că aceste argumente ale reclamantului nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale, în urma că aceste plângeri trebuie declarate inadmisibile ca fiind manifestamente nefondate, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenția. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 45. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 46. Reclamantul a solicitat 7,360 EUR în ceea ce privește prejudicii materiale și a susținut că aceasta este suma totală pe care a plătit până în prezent băncii în conformitate cu hotărârea Tribunalului de Muncire din Trabzon. În ceea ce privește această afirmație, reclamantul a prezentat la Curte documente care prezintă deduceri efectuate din salariile sale. 47. De asemenea, reclamantul a susținut că, ca urmare a concedierii nejustificate, a avut un total de 53.261 EUR în prejudicii materiale. 48. De asemenea, reclamantul a solicitat 500.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. În sprijinul afirmației sale, el a susținut că atât el, cât și familia sa au suferit probleme psihologice grave ca urmare a faptului că a fost declarat vinovat pentru o infracțiune pe care nu a comis-o. 49. Guvernul a susținut că reclamantul a fost considerat vinovat de Curtea de la Istanbul Assize, dar că nu i s-a impus nicio sancțiune. Apoi a găsit un alt loc de muncă. Astfel, reclamațiile sale pentru prejudicii materiale nu au avut nicio bază. Guvernul a considerat, de asemenea, că suma reclamantului în ceea ce privește prejudiciile morale este excesivă și ar conduce la îmbogățire nejustificată dacă a fost acordată. 50. Curtea observă că cererile reclamantei pentru prejudicii materiale se bazează pe hotărârea Tribunalului Trabzon al Muncii, a căror formulare s-a dovedit incompatibilă cu dreptul reclamantului la presunția de nevinovăție garantată la art. 6 § 2 din convenție. Cu toate acestea, Comisia consideră că nu poate specula în ceea ce privește rezultatul procedurii dacă Tribunalul Trabzon al Muncii nu ar fi ignorat această dispoziție, întrucât consideră că nu se poate face nicio atribuire în ceea ce privește cererile reclamanților pentru prejudicii materiale. 51. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit oarecare dificultăți ca urmare a constatării Curții de Muncire din Trabzon și a atribuit reclamantului 3,000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 52. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 431 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. În ceea ce privește această afirmație, reclamantul a prezentat Curții o serie de documente care arată plățile efectuate de reclamant în ceea ce privește taxele pentru instanțele naționale. El a solicitat, de asemenea, Curtea să realizeze o atribuire pentru taxele avocatului său și pentru cheltuielile și cheltuielile rămase care, a afirmat el, nu au putut justifica cu dovezi documentare. 53. 54. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, în sprijinul cererii sale pentru taxele avocatului său, reclamantul nu a reușit să prezinte dovezi documentare, cum ar fi un contract, un acord de taxe sau o defalcare a orelor pe care le-a petrecut avocatul său în acest caz. Prin urmare, Curtea nu promite nicio atribuire în ceea ce privește taxele avocatului său. 55. În ceea ce privește afirmația privind costurile și cheltuielile rămase, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea cererii sumei de 431 EUR. Dobânzile implicite 56. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. în unanimitate, plângerea în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție privind dreptul reclamantului la presunția de nevinovăție admisibilă și restul cererii inadmisibilă; deține cu șase voturi împotrivă una că s-a încălcat art. 6 § 2 din Convenție; deține cu cinci voturi împotrivă două literele (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 3000 EUR (3 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 431 EUR (patru 100 de treizeci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în lira turcă la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 19 aprilie 2011, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Françoise Elens-Pasos Françoise Tulkens Președintele adjunct al grefierului în conformitate cu art. 45 § 2 din Convenția și cu art. 74 § 2 din Regulamentul Curții, următoarele avize separate ale judecătorilor D. Popović și A. Sajó sunt anexate la prezenta hotărâre. F.T. F.E.P. CONCLUZIILE PARȚIONARE A IUDEGULUI POPOVII I-am votat împreună cu majoritatea colegilor în găsirea unei încălcări a articolului 6 § 2 din Convenție în acest caz. Cu toate acestea, am votat împotriva propunerii de a acorda reclamantului o anumită sumă de bani cu o justă satisfacție. Hotărârea încălcării este suficientă în opinia mea și în ceea ce privește art. 41 din Convenția, nu consider necesară acordarea unei sume de bani pentru a remedia încălcarea drepturilor omului în acest caz. Tribunalul muncii a folosit o limbă necorespunzătoare și prin aceasta a încălcat drepturile reclamantului în temeiul Convenției. În același timp, Tribunalul muncii a ordonat reclamantului să răsplătească băncii banii lipsă, care era angajatorul reclamantului. Hotărârea Tribunalului muncii a fost confirmată de Curtea de Casare a Turciei. Acesta este motivul pentru care accept argumentul prezentat de Guvernul respondent, astfel cum se menționează la punctul 49 din hotărâre, că atribuirea unei sume de bani în satisfacție echitabilă reclamantului în acest caz ar duce, într-un anumit sens, la o îmbogățire nejustificată a reclamantului. Contrar hotărârii, nu am putut constata că Tribunalul Trabzon al Muncii a încălcat cerințele presupunerii de nevinovăție atunci când a negat prin hotărârea sa din 13 octombrie 2005 reclamantul de a primi o compensare pentru concedierea sa. Curtea Trabzon a menționat o suspendare anterioară a procedurii penale de către Curtea Istanbul Assize. Hotărârea Curții de la Istanbul Assize a declarat că reclamantul a comis infracțiunile de încredere, dar cazul său trebuie suspendat. Nu consider că această trimitere a fost decisivă în respingerea cererii de compensare a dreptului muncii reclamantului. Curtea Trabzon, care se bazează pe concluziile proprii – constatările care provin din dovezi care au apărut în procedură penală – a ajuns la concluzia că reclamantul a epuizat banii în cauză. Aceasta nu este o constatare de natură penală, ci o descriere a actului comis de către solicitant; de fapt, reclamantul a fost acuzat de încălcarea încrederii în cauza penală. Faptul că reclamantul, în calitate de șofer al unei dubii de securitate, nu a putut aduce la bancă banii pe care trebuia să-l livreze, a fost stabilit pe baza examinării documentelor produse în timpul anchetei penale, inclusiv declarația unuia dintre acuzați, și anume că el „a uitat să returneze” suma în cauză. Curtea de Cassare a anulat hotărârea inițială a Curții de Trabzon, indicând că greșeala a consemnat, printre altele, în lipsa examinării procesului Curții de la Istanbul Assize. După un proaspăt proces de către Curtea de la Trabzon care a dus la hotărârea din 13 octombrie 2005, Curtea de cassare a constatat că această a doua hotărâre a Curții de la Trabzon a îndeplinit cerințele stabilite în hotărârea anterioară. Curtea nu este obligată să revizuiască adecvatitatea evaluării faptelor efectuate de instanța internă. Având în vedere că Curtea Trabzon nu și-a bazat hotărârea pe constatarea (neexistente) a vinovăției, ci pe faptele stabilite în cursul procedurii, care au o forță probatorie independentă într-un caz civil diferit de ceea ce este necesar într-o instanță penală, nu văd nicio încălcare a presupunerii de inocence. Condiția de a fi încheiată într-o procedură penală suspendată nu constă în a se baza necondiționată pe o constatare a vinovăției. Dovezile obținute într-o procedură nefinală pot fi luate în considerare într-un litigiu cu privire la un drept civil fără a se atribui vinovăția persoanei ale căror acte sunt evaluate într-o procedură civilă/de muncă. Chiar și atunci când există anumite consecințe negative atașate unui neachitabil care se datorează faptului că cazul este suspendat și „pentru concluzia definitivă privind fondurile nu a devenit încă finală” [a se vedea parar. 27 din judecată], nu există încălcare a presunției de inocenție, deoarece consecințele negative nu rezultă dintr-o constatare nefinală de vinovăție și nu se ridică la o „măsură care poate fi echivalată cu o penalitate” (Lautscher v. Țările de Jos , hotărârea din 22 februarie 1996, § 29, Rapoartele 1996-II). În plus, nu au existat declarații oficiale ale vinovăției reclamantului, care ar putea prejudeca evaluarea faptelor de către autoritatea judiciară competentă (a se vedea în ceea ce privește procurorii, Daktaras c. Lituania , nr. 42095/98, ECHR 2000-X; a se vedea mutatis mutandis Allenet de Ribemont c. Franța , hotărârea din 10 februarie 1995, § 41, Serie A nr. 308).
SECOND SECTION
ERKOL v. TURKEY
(Application no. 50172/06)
19 April 2011
FINAL
19/07/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Erkol v. Turkey
,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Danutė Jočienė,
David Thór Björgvinsson,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
Guido Raimondi,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy
Section Registrar,
Having deliberated in private on 29 March 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 50172/06) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Turkish national, Mr Engin Erkol (“the applicant”), on 7
December 2006.
2.
The applicant was represented by Mr Nedim Șenol Çelik, a lawyer practising in Trabzon. The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
The applicant alleged, in particular, that despite the suspension of criminal proceedings against him, wording employed subsequently by a number of domestic courts had breached his right to the presumption of innocence within the meaning of Article 6 § 2 of the Convention.
4.
On 27 May 2009 the President of the Second Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time (Article
29
§
1).
I.
5.
The applicant was born in 1968 and lives in Trabzon.
6.
The facts, as presented by the applicant and as they appear from the documents submitted by the parties, are as follows.
7.
The applicant used to work as the driver of a security van for Akbank, a private bank in Turkey (hereinafter “the bank”). On 16 July 1998, on their return from one of the branches of the bank, the applicant and his two colleagues in the same van realised that a sum of money (approximately 10,000
euros (EUR)) was missing.
A.
Criminal proceedings against the applicant
8.
On 21 July 1998 the bank made an official complaint to the Trabzon prosecutor against the applicant and his two colleagues. On the same day the applicant was arrested and questioned by police. The applicant denied the accusations against him, and told the police officers that when they had visited the branch he had stayed in the van and that his colleague had gone in to collect the money. On his return to the van his colleague had put the bag containing the money in the back of the van. On their return to the bank's headquarters in Trabzon he and his colleagues had realised that the sum of 20,000 Turkish liras (TRL) was missing. They had then gone back to the branch and looked for the money, without success.
9.
On 3 September 1998 the Trabzon prosecutor filed an indictment formally charging the applicant and his two colleagues with the offence of breach of trust.
10.
On 22 December 2000, while the criminal proceedings against the applicant and his colleagues were in progress, Law no. 4616 entered into force. Law no. 4616 provides for the suspension of criminal cases in respect of certain offences committed before 23 April 1999.
11.
On 22 December 2003 the Seventh Chamber of the Istanbul Assize Court considered the following:
“...[the applicant] has committed the offence of breach of trust. Nevertheless, the offence was committed before 23 April 1999 and it thus falls within the ambit of Law no. 4616. It is accordingly decided not to convict [the applicant] but to suspend the proceedings in accordance with Law no. 4616”.
12.
On 13
February 2004 the applicant appealed against the Assize Court decision, arguing that if the proceedings had not been suspended his innocence would have been proved.
13.
On 8 June 2006 the Court of Cassation decided that the Istanbul Assize Court decision was not appealable, because it was not a decision containing a definitive conclusion. It considered, however, that the applicant's appeal could be examined as an “objection” and forwarded it to the Court of Cassation's prosecutor for the necessary action to be taken.
14.
On 25 August 2006 the Eighth Chamber of the Istanbul Assize Court examined the objection and rejected it. This decision was communicated to the applicant on 13 October 2006.
B.
Civil proceedings brought by the bank against the applicant
15.
On 24 August 1998 the applicant's contract of employment was terminated by the bank.
16.
On 30 August 1998 lawyers representing the bank lodged a claim with the Trabzon Labour Court for the return of the missing money from the applicant and his two colleagues.
17.
On 17 June 2004 the Trabzon Labour Court ordered the applicant and his two colleagues to repay the bank the missing money, with the “highest rates of interest applicable”. In its decision the Trabzon Labour Court considered the following:
“The case concerns the compensation of the plaintiff bank's damages caused by the respondents who worked for the plaintiff bank and who, instead of bringing [a sum of] money they had collected from one of the bank's branches back to their branch of the bank, embezzled it...According to the Istanbul Assize Court's decision of 22 December 2003, the respondents committed the offence of breach of trust. Nevertheless, the offence was committed before 23 April 1999 and it thus fell within the ambit of Law no. 4616. It was accordingly decided not to convict the respondents but to suspend the proceedings in accordance with Law no. 4616...”.
18.
The applicant appealed against the decision and drew the Court of Cassation's attention to the fact that he had not been convicted of any offence by the Istanbul Assize Court, which in fact had decided to suspend the proceedings. The Court of Cassation quashed the decision in so far as it concerned the applicable rate of interest.
19.
On 14 July 2004 the bank brought proceedings to enforce the decision, with a view to recovering the money.
20.
On 19 July 2005 the Trabzon Labour Court decided, in line with the Court of Cassation decision, that a lower rate of interest should apply. An appeal lodged against this decision by the applicant was rejected by the Court of Cassation on 26
September 2005.
C.
Civil proceedings brought by the applicant against the bank
21.
On 22 September 1998 the applicant and his two colleagues brought a case against the bank before the Trabzon Labour Court, claiming compensation for their dismissal.
22.
On 21 September 2004 the Trabzon Labour Court rejected the applicant's claim for compensation for his dismissal. It considered the following:
“The case concerns the compensation claim for the dismissal of the plaintiffs who worked for the respondent bank and who, instead of bringing [a sum of] money they had collected from one of the bank's branches back to their branch of the bank, embezzled it...According to the Istanbul Assize Court's decision of 22 December 2003, the respondents committed the offence of breach of trust but that the proceedings were suspended in accordance with Law no. 4616...”.
23.
The applicant appealed against the decision, submitting that the criminal proceedings against him had been suspended by the Istanbul Assize Court. He further argued that the proper course of action for the Labour Court would have been to collect its own evidence, hear witnesses and reach its conclusion on the basis of that evidence. The applicant argued that conclusions reached by criminal courts were not binding on civil courts. If a definitive conclusion was reached by a criminal court, the civil court examining the same matter could adopt that criminal court's conclusion if it so wished. Nevertheless, in the present case, waiting for a period of six years without taking any action and then adopting the criminal court's decision as if it contained a definitive finding of guilt was not compatible with the procedure or the applicable legislation.
24.
On 26 May 2005 the Court of Cassation quashed the Labour Court decision of 21 September 2004. It held that the Istanbul Assize Court decision had suspended the proceedings and not convicted the applicant. The Labour Court had erred in rejecting the applicant's claim without hearing any of the witnesses proposed by him or obtaining expert reports or even examining the Istanbul Assize Court's case file.
25.
On 13 October 2005 the Trabzon Labour Court repeated its decision of 21
September 2004. The Labour Court held the following:
“The plaintiffs caused financial loss to the bank by embezzling the money and knew that their employment had been terminated because of that. Any expectation on the part of the plaintiffs of receiving compensation for their dismissal would therefore damage confidence in the judiciary and, for that reason, our court will not be adhering to the Court of Cassation decision of 26
May 2005”.
26.
On 24 May 2006 an appeal lodged by the applicant against the Labour Court decision was rejected by the Court of Cassation, which considered that the Labour Court decision was in accordance with its decision of 26 May 2005. This decision was communicated to the applicant on 1
August 2006.
II.
27.
Law No. 4616, in so far as relevant, provides as follows:
“4. In respect of offences committed before 23 April 1999 which are punishable by a maximum prison sentence of ten years:
- where no criminal investigation has been commenced or no indictment has been filed, institution of prosecution shall be suspended;
- where the criminal prosecution has reached the final stages but no definitive finding on the merits has been adopted or where a definitive finding on the merits has not yet become final, adoption of a definitive finding on the merits shall be suspended.
If the person concerned is detained on remand, he or she shall be released. Documents and evidence concerning such offences shall be kept until the statute of limitations has been reached.
In cases where an offence of the same kind or an offence which is punishable by a more severe prison sentence has been committed before the statute of limitations has been reached, a new prosecution shall be brought in respect of the previous offence which was the subject matter of the suspension or the suspended proceedings shall be resumed. If no offences of the same kind or an offence which is punishable by a more severe prison sentence has been committed before the statute of limitations has been reached, no public prosecutions may be brought against those who benefited from the suspension and the suspended proceedings shall be permanently terminated.
...”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
28.
Relying on Article 6 of the Convention, the applicant complained that, notwithstanding the suspension of the criminal proceedings, the Istanbul Assize Court had stated in its decision that he was guilty. Furthermore, the evidence adduced by him in the course of the proceedings before the Trabzon Labour Court had not been taken into account by that court, and his witnesses had not been heard. Under the same Article the applicant also complained that the Trabzon Labour Court had relied on the decision to suspend the criminal proceedings as if it was a decision to convict him.
29.
The Court considers it appropriate to examine these complaints solely from the standpoint of Article 6 § 2 of the Convention, which provides as follows:
“...
2.
Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.
...”
A.
Admissibility
30.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
31.
The applicant maintained that the wording used by both the Istanbul Assize Court and the Trabzon Labour Court in its two decisions had violated his right to the presumption of innocence.
32.
In their observations the Government summarised the proceedings and submitted that “in view of those facts the Government are of the opinion that the applicant's complaints must be rejected”. The Government did not deal with the specific question posed by the Court at the time of giving notice of the application to them, and did not elaborate on the applicant's complaint in any other way.
33.
The Court reiterates that the presumption of innocence is infringed if a judicial decision concerning a person charged with a criminal offence reflects an opinion that he is guilty before he has been proved guilty according to law. It suffices, even in the absence of any formal finding, that there is some reasoning suggesting that the court regards the accused as guilty. While the principle of the presumption of innocence enshrined in paragraph
2 of Article 6 is one of the elements of a fair criminal trial which is required by paragraph 1 of that Article, it is not merely a procedural safeguard in criminal proceedings. Its scope is more extensive, and requires that no representative of the State or a public authority should declare a person guilty of an offence before their guilt has been established by a “court” (see
Moullet v. France (no. 2)
(dec.), no. 27521/04, ECHR 2007
‑
X).
34.
In the present case the Istanbul Assize Court concluded that the applicant had committed the offence with which he had been charged, but decided “not to convict” him. Observing that the provisions of Law no.
4616 were applicable to the offence with which the applicant had been charged, it decided to suspend the proceedings.
35.
The Court observes at the outset that the Istanbul Assize Court's decision is not a decision to convict the applicant. Indeed, in its decision of 26
May 2005 the Court of Cassation also held that the Istanbul Assize Court decision was a decision to suspend the proceedings and not to convict the applicant. Thus, although the Court considers the wording employed by the Trabzon Assize Court, namely that the applicant had “committed the offence”, to be problematic, having regard to the wording employed by the Trabzon Labour Court subsequently it does not deem it necessary to examine whether that wording infringed the applicant's right to the presumption of innocence.
36.
The Trabzon Labour Court held in its decisions of 21
September 2004 and 13 October 2005 that the applicant had “committed the offence” in question and “embezzled” the money.
37.
The Court has already held that while an acquittal in respect of criminal liability ought to be maintained in subsequent compensation proceedings, it should not preclude the establishment of civil liability to pay compensation arising out of the same facts on the basis of a less strict burden of proof (see,
mutatis mutandis
,
X v. Austria
, no.
9295/81, Commission decision of 6
October 1992, Decisions and Reports (D.R.) 30, p.
227, and
M.C. v.
the United Kingdom
, no. 11882/85, decision of 7
October 1987, D.R.
54, p.
162). In Turkey, as is the case in a significant number of Contracting States (see
Y v. Norway
,
no. 56568/00, § 41, ECHR 2003
‑
II (extracts)), an acquittal or suspension of criminal proceedings does not preclude the establishment of civil liability in relation to the same facts.
38.
However, if the national decision on compensation contains a statement imputing criminal liability to the plaintiff, this could raise an issue falling within the ambit of Article 6 § 2 of the Convention.
39.
In the present case the Court considers that the unequivocal language used by the Trabzon Labour Court, namely that the applicant had “committed the offence”, created a sufficiently clear link between the criminal case and the ensuing compensation proceedings to justify extending the scope of the application of Article 6 § 2 to the latter.
40.
Furthermore, the Labour Court did not only state that the applicant had committed the offence with which he had been charged (see paragraph
22 above), but also held that he had “embezzled” the money (see paragraph
25 above), an offence which the applicant had never even been charged with.
41.
The Court considers that by the language it used the Labour Court overstepped the bounds of a civil forum and went beyond its task of examining the case before it. Having regard to the wording employed by the Labour Court
and the fact that it
did not
make a fresh assessment of the facts, the Court finds that that court did
not only cast doubt on the applicant's innocence of the criminal charge brought against him, but in essence found him guilty of an offence with which he had never been charged.
42.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the applicant's right to the presumption of innocence has been breached.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 2 of the Convention.
II.
43.
Without elaborating in what respect, the applicant alleged a violation of Articles 5 and 13 of the Convention and of Article 2 of Protocol No.
7.
44.
In the light of all the material in its possession, the Court finds that these submissions by the applicant do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that these complaints must be declared inadmissible as manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
45.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
46.
The applicant claimed EUR 7,360 in respect of pecuniary damage. He submitted that this was the total amount he had so far paid to the bank in accordance with the Trabzon Labour Court decision. In respect of this claim the applicant submitted documents to the Court showing deductions made from his wages.
47.
The applicant also claimed that as a result of his unfair dismissal he had incurred a total of EUR 53,261 in pecuniary damage.
48.
The applicant also claimed EUR 500,000 in respect of non-pecuniary damage. In support of his claim he argued that both he and his family had suffered serious psychological problems as a result of him having been declared guilty of an offence he had not committed.
49.
The Government argued that the applicant had been found guilty by the Istanbul Assize Court but that no sanctions had been imposed on him. He had then found another job. Thus, his claims for pecuniary damage had no basis. The Government also considered that the sum claimed by the applicant in respect of non-pecuniary damage was excessive and would lead to unjust enrichment if awarded.
50.
The Court observes that the applicant's claims for pecuniary damage are based on the Trabzon Labour Court decision, the wording of which the Court has found to be incompatible with the applicant's right to the presumption of innocence guaranteed in Article 6 § 2 of the Convention. It considers, however, that it cannot speculate as to what the outcome of the proceedings would have been had the Trabzon Labour Court not disregarded that provision. It therefore considers that no award can be made in respect of the applicant's claims for pecuniary damage.
51.
On the other hand, the Court considers that the applicant must have suffered a degree of distress as a result of the Trabzon Labour Court's finding, and awards the applicant EUR 3,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
52.
The applicant also claimed EUR 431 for costs and expenses incurred before the domestic courts. In respect of this claim the applicant submitted to the Court a number of documents showing payments made by the applicant in respect of fees for the national courts. He also asked the Court to make an award for the fees of his lawyer and his remaining costs and expenses which, he claimed, he had been unable to substantiate with documentary evidence.
53.
The Government contested the applicant's claims.
54.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, in support of his claim for the fees of his lawyer, the applicant failed to submit documentary evidence, such as a contract, a fee agreement or a breakdown of the hours spent by his lawyer on the case. Accordingly, the Court makes no award in respect of the fees of his lawyer.
55.
Concerning the claim in respect of the remaining costs and expenses, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR
431.
C.
Default interest
56.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
unanimously the complaint under Article 6 §
2 of the Convention concerning the applicant's right to the presumption of innocence admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
by six votes to one that there has been a violation of Article
6 § 2 of the Convention;
3.
Holds
by five votes to two
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months of the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 §
2 of the Convention, EUR 3,000 (three thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 431 (four
hundred and thirty one euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable, to be converted into Turkish liras at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 19 April 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Deputy Registrar
President
In accordance with Article 45 § 2 of the Convention and Rule 74 § 2 of the Rules of Court, the following separate opinions of Judges D. Popović and A.
Sajó are annexed to this judgment.
F.T.
I voted along with the majority of colleagues in finding a violation of Article 6 § 2 of the Convention in this case. However, I voted against the proposal to award a certain amount of money to the applicant in just satisfaction. The finding of violation suffices in my opinion and in terms of Article 41 of the Convention I do not find it necessary to award a sum of money to remedy the violation of human rights in this particular case.
The Labour Court used an inappropriate language and by doing so it violated the applicant's rights under the Convention. At the same time the Labour Court ordered the applicant to repay the missing money to the bank, which had been the applicant's employer. The Labour Court judgment was confirmed by the Court of Cassation of Turkey. That is why I accept the argument put forward by the respondent Government, as reported in paragraph 49 of the judgment, that awarding a sum of money in just satisfaction to the applicant in this case would in a certain sense lead to an unjust enrichment of the applicant.
Contrary to the judgment, I could not find that the Trabzon Labour Court violated the requirements of the presumption of innocence when it denied by its judgment of 13 October 2005 the applicant's claim to receive compensation for his dismissal. The Trabzon Court referred to an earlier suspension of a criminal procedure by the Istanbul Assize Court. The Istanbul Assize Court's decision stated that the applicant had committed the crime of breach of trust but his case was to be suspended. I do not find that this reference was decisive in the rejection of the applicant's labour law compensation claim. The Trabzon Court, relying on findings of its own – findings which originate in evidence that emerged in the criminal procedure – came to the conclusion that the applicant had embezzled the money in question. This is not a finding of a criminal nature but a description of the act that the applicant had committed; in fact, the applicant was charged with breach of trust in the criminal case. The fact that the applicant as a driver of a security van was unable to bring to the bank the money that he was supposed to deliver had been established on the basis of the examination of documents produced during the criminal investigation, including the statement of one of the accused, namely that he “forgot to return” the sum in question.
The Court of Cassation quashed the original judgment of the Trabzon Court, indicating that the error consisted,
inter alia
,
in the lack of examination of the Istanbul Assize Court's case file. After a fresh trial by the Trabzon Court resulting in the judgment of 13 October 2005, the Court of Cassation found that this second judgment of the Trabzon Court satisfied the requirements it had set in its earlier cassation decision.
It is not for this Court to review the appropriateness of the evaluation of facts carried out by the domestic court. Given that the Trabzon Court did not base its judgment on the (non-existing) finding of guilt but on facts established during the procedure, which have an independent probatory force in a civil case which is different from what is required in a criminal court, I see no violation of the presumption of innocence. Reliance on evidence collected in a suspended criminal procedure does not amount to unconditional reliance on a finding of guilt. Evidence gathered in a non-final procedure can be taken into consideration in a dispute over a civil right without attributing guilt to the person whose acts are evaluated in a civil/labour procedure.
Even where there are certain negative consequences attached to a non-acquittal which is due to the fact that the case is suspended and “the definitive finding on the merits has not yet become final” [see para. 27 of the judgment], there is no violation of the presumption of innocence, as the negative consequences do not follow from a non-final finding of guilt and do not amount to a “measure that can be equated with a penalty” (
Lautscher v. Netherlands
, judgment of 22 February 1996, § 29, Reports 1996-II). Further, there were no formal declarations of the applicant's guilt which could prejudge the assessment of the facts by the competent judicial authority (see in regard to prosecutors,
Daktaras v. Lithuania
, no. 42095/98, ECHR 2000-X; see,
mutatis mutandis
,
Allenet de Ribemont v. France
, judgment of 10 February 1995, § 41, Series A no. 308).