Prima secțiune a INTERSALONIKA A.E.G.A.Z. c. GRECE (Depunerea nr. 29980/08) HOTĂRÂREA Strasburg 10 mai 2011 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Intersalonika A.E.G.A.Z. c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca comitet al: Peer Lorenzen, președinte, Khanlar Hajiyev, Julia Laffranque, judecători, și André Wampach, secretar adjunct, având deliberat în privat la 12 aprilie 2011, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la această dată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 29980/08) împotriva Republicii Elene depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către o societate de asigurări privată din Salonicul, Intersalonika A.E.G.A.Z., la 30 mai 2008. Societatea reclamantă a fost reprezentată de dl D. Kyriakopoulos, un avocat care practică în Salonic. Guvernul grec (“Guvernul”) a fost reprezentat de delegatul agentului lor, dna G. Papadaki, consilier la Consiliul Legal de Stat. La 17 noiembrie 2009, Președintele Primei Secțiuni a hotărât să anunțe cererea Guvernului. În conformitate cu Protocolul 14, cererea a fost atribuită unui comitet de trei judecători. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Contextul cazului Reclamantul, Intersalonika A.E.G.A.Z., este o companie de asigurare privată cu sediul în Salonic. La 26 noiembrie 1998, Ministerul Dezvoltării a decis că societatea reclamantă ar trebui să devină în mod obligatoriu membru al Asociației Companiilor de Asigurări Grece („Asociația”) în conformitate cu dispozițiile 4 din Legea nr. 489/1976 și că aceasta ar fi datorată contribuțiilor acestei Asociații de 19 000 000 de GRD (adică 55,759,35 euro). Mai 1999 Asociația a solicitat Ministerului Dezvoltării cererea de revocare a licenței societății reclamante după refuzul său de a plăti contribuțiile relevante pentru Asociație, dar nu a fost primit niciun răspuns. Primul set de proceduri La 16 Decembrie 1998 societatea reclamantă a depus un recurs împotriva Ministerului Dezvoltării și a Asociației în fața Curții Supreme de Administrație care solicită anularea deciziei Ministerului din 26 noiembrie 1998. Prin decizia nr. 627/2006, cazul a fost remis înaintea plenului Curții Supreme de Administrație. Prin hotărârea din 8 ianuarie 2008, instanța a respins recursul reclamantului (decizia nr. 51/2008). Această hotărâre a devenit finală la 6 februarie 2008. La 29 octombrie 1999, Asociația a depus un recurs împotriva Ministerului Dezvoltării și a societății reclamante în fața Curții Supreme de Administrație. A solicitat anularea refuzului implicit al autorităților de a revoca licența societății reclamante care nu au plătit contribuțiile relevante în favoarea Asociației. Prin decizia nr. 628/2006, cauza a fost transmisă la plenul Curții Supreme de Administrație. Prin hotărârea din 8 ianuarie 2008, instanța a respins recursul Asociației (decizia nr. 52/2008). Această hotărâre a devenit finală la 6 februarie 2008. Societatea reclamantă se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Guvernul a contestat acest argument. 10. Perioada care urmează să fie luată în considerare în ceea ce privește prima serie de proceduri a început la 16 decembrie 1998, când societatea reclamantă a depus un recurs împotriva Ministerului Dezvoltării și a Asociației în fața Curții Supreme de Administrație cere anularea deciziei Ministerului din 26 noiembrie 1998 și s-a încheiat la 6 februarie 2008, atunci când hotărârea nr. 51/2008 a devenit final. Astfel a durat aproximativ nouă ani și două luni pentru un nivel de competență. 11. În ceea ce privește a doua serie de proceduri, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 29 octombrie 1999, când Asociația a depus un recurs împotriva Ministerului Dezvoltării și a societății reclamante în fața Curții Supreme de Administrație cere anularea refuzului implicit al autorităților de a revoca licența societății reclamante. Aceste proceduri s-au încheiat la 6 februarie 2008, când hotărârea nr. 52/2008 a devenit finală. Astfel a durat aproximativ opt ani și trei luni pentru un nivel de competență. Admisibilitatea 12. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 14. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 15. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că în cazul instantaneu, durata celor două seturi de procedură a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 16. Societatea reclamantă se plângea în continuare de faptul că în Grecia nu există instanță la care ar putea fi depusă cererea pentru a se plânge de lungimea excesivă a procedurii, care se bazează pe art. 13 din Convenție, care prevede după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate, astfel cum sunt prevăzute în Convenție, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 17. Guvernul a contestat acest argument. 18. Curtea constată că această plângere este legată de cea examinată mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. 19. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000-XI], subliniază că obiecțiile și argumentele prezentate de guvern au fost respinse în cazurile anterioare (a se vedea Konti-Arvaniti c. Grèce , n 53401/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003 și Tsoukalas c. Grecia , nr. 12286/08, §§ 37-43, 22 iulie 2010) și nu consideră niciun motiv să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 20. În consecință, Curtea consideră că în acest caz s-a încălcat art. 13 din Convenție din cauza lipsei de remediere în temeiul dreptului intern, prin care societatea reclamantă ar fi putut obține o hotărâre care susține dreptul său de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 21. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Societatea reclamantă a solicitat 500.000 de euro (EUR) pentru prejudiciile morale pe care le-a suferit datorită pierderii sale de credibilitate și de bunăvoință. 23. Guvernul a contestat aceste afirmații și a susținut că, în orice caz, constatarea unei încălcări ar constitui suficientă satisfacție. 24. Curtea consideră că societatea reclamantă trebuie să fi avut pagube morale, decizând, pe o bază echitabilă, că acordă societății solicitantă 22 000 EUR sub acest cap, plus orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 25. Societatea reclamantă a solicitat 14,725,82 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale și 10.000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. În cazul în cauză, societatea reclamantă a produs o factură pentru 14,725,82 EUR în ceea ce privește costurile suportate în fața instanțelor interne. Cu toate acestea, aceasta nu a prezentat nicio dovadă pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 26. Guvernul a contestat aceste afirmații și a observat că costurile suportate în fața instanțelor interne nu sunt legate de cauzalitatea lungă a procedurii și că această afirmație ar trebui respinsă. În ceea ce privește cuantumul costurilor și cheltuielilor presupuse în fața Curții, Guvernul a susținut că afirmația reclamantului nu a fost susținută de nicio dovadă. În cazul în care, totuși, Curtea a considerat oportun să atribuie reclamantului o sumă sub acest cap, suma de 500 EUR ar fi rezonabilă. 27. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea În ceea ce privește costurile suportate în fața instanțelor interne, Curtea a decis deja că durata procedurii ar putea duce la creșterea costurilor pentru reclamant în fața instanțelor interne și, prin urmare, ar trebui luate în considerare (a se vedea Capuano c. Italia, 25 iunie 1987, § 37, Serie A, nr. 119) Cu toate acestea, Curtea remarcă că costurile pretinse în acest caz nu au fost cauzate de durata procedurii, ci sunt costuri suportate în mod normal în contextul procedurii. Prin urmare, Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. 29. În ceea ce privește costurile suportate în fața Curții, se remarcă că afirmațiile reclamantei nu au fost susținute de documente pe baza cărora Curtea ar putea evalua cu exactitate costurile și cheltuielile suportate efectiv. 30. Având în vedere criteriile menționate mai sus, Curtea consideră că este rezonabil să respingă cererea reclamantului în temeiul acestui cap. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni, 22,000 EUR (20-două mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi percepubil pe această sumă; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 mai 2011, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. André Wampach Peer Lorenzen Președintele adjunct al grefierului
FIRST SECTION
INTERSALONIKA A.E.G.A.Z. v. GREECE
(Application no. 29980/08)
JUDGMENT
10 May 2011
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Intersalonika A.E.G.A.Z. v. Greece,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Khanlar Hajiyev,
Julia Laffranque,
judges,
and André Wampach,
Deputy Registrar,
Having deliberated in private on 12 April 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 29980/08) against the Hellenic Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a private insurance company based in Thessaloniki, Intersalonika A.E.G.A.Z. (“the applicant”), on 30 May 2008.
2.
The applicant company was represented by Mr D. Kyriakopoulos, a lawyer practising in Thessaloniki. The Greek Government (“the Government”) were represented by their Agent’s delegate, Mrs
3.
On 17 November 2009 the President of the First Section decided to give notice of the application to the Government. In accordance with Protocol 14, the application was assigned to a Committee of three Judges.
A.
Background to the case
4.
The applicant, Intersalonika A.E.G.A.Z., is a private insurance company based in Thessaloniki.
5.
On 26 November 1998 the Ministry of Development decided that the applicant company should compulsorily become a member of the Association of Greek Insurance Companies (“ the Association”) according to provision 4
of Law no.
489/1976 and that it owed to this Association contributions amounting to GRD
19,000,000 (i.e. 55,759.35 euros). On 12
May 1999 the Association applied to the Ministry of Development asking for the revocation of the license of the applicant company after its refusal to pay the relevant contributions to the Association but no reply was received.
B.
First set of proceedings
6.
On 16
December 1998 the applicant company lodged a recourse against the Ministry of Development and the Association before the Supreme Administrative Court asking for the annulment of the Ministry’s decision dated 26 November 1998. By decision no. 627/2006, the case was remitted before the plenary of the Supreme Administrative Court. By judgment dated 8 January 2008, the court rejected the applicant’s recourse (judgment no.
51/2008). This judgment became final on 6 February 2008.
C.
Second set of proceedings
7.
On 29 October 1999 the Association lodged a recourse against the Ministry of Development and the applicant company before the Supreme Administrative Court. It asked for the annulment of the implicit refusal of the authorities to revoke the license of the applicant company that had failed to pay the relevant contributions to the Association. By decision no.
628/2006, the case was remitted before the plenary of the Supreme Administrative Court. By judgment dated 8 January 2008, the court rejected the Association’s recourse (judgment no. 52/2008). This judgment became final on 6 February 2008.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
8.
The applicant company complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
9.
The Government contested that argument.
10.
The period to be taken into consideration with respect to the first set of proceedings commenced on 16
December 1998 when the applicant company lodged a recourse against the Ministry of Development and the Association before the Supreme Administrative Court asking for the annulment of the Ministry’s decision dated 26 November 1998 and ended on 6 February 2008, when judgment no.
51/2008 became final. It thus lasted approximately nine years and two months for one level of jurisdiction.
11.
As regards the second set of proceedings, the period to be taken into consideration commenced on 29 October 1999 when the Association lodged a recourse against the Ministry of Development and the applicant company before the Supreme Administrative Court asking for the annulment of the implicit refusal of the authorities to revoke the license of the applicant company. These proceedings ended on 6 February 2008, when judgment no.
52/2008 became final. It thus lasted approximately eight years and three months for one level of jurisdiction.
A.
Admissibility
12.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
13.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
14.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
15.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the two sets of proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
16.
The applicant company further complained of the fact that in Greece there was no court to which application could be made to complain of the excessive length of proceedings. It relied on Article 13 of the Convention which provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in the Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
17.
The Government contested that argument.
18.
The Court notes that this complaint is linked to the one examined above and must therefore likewise be declared admissible.
19.
The Court reiterates that Article 13 guarantees an effective remedy before a national authority for an alleged breach of the requirement under Article 6 § 1 to hear a case within a reasonable time (see
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). It notes that the objections and arguments put forward by the Government have been rejected in earlier cases (see
Konti-Arvaniti c. Grèce
, n
o
53401/99, §§ 29-30, 10 April 2003
and
Tsoukalas v. Greece
, no. 12286/08, §§ 37-43, 22 July 2010) and sees no reason to reach a different conclusion in the present case.
20.
Accordingly, the Court considers that in the present case there has been a violation of Article 13 of the Convention on account of the lack of a remedy under domestic law whereby the applicant company could have obtained a ruling upholding his right to have his case heard within a reasonable time, as set forth in Article 6 § 1 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
21.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
22.
The applicant company claimed 500,000 euros (EUR) for the non-pecuniary damage it allegedly suffered due to its loss of credibility and goodwill.
23.
The Government contested these claims and submitted that, in any event, the finding of a violation would constitute sufficient just satisfaction.
24.
The Court considers that the applicant company must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards to the applicant company EUR 22,000 under that head, plus any tax that may be chargeable on this amount.
B.
Costs and expenses
25.
The applicant company claimed EUR 14,725.82 for costs and expenses incurred before the domestic courts and EUR 10,000 for the costs and expenses incurred before the Court. In the present case, the applicant company produced an invoice for EUR 14,725.82 regarding the costs incurred before the domestic courts. However it did not produce any evidence for costs and expenses incurred before the Court.
26.
The Government contested these claims. They observed that the costs incurred before the domestic courts were not causally linked with the protracted length of the proceedings and that this claim should be dismissed. With regard to the amount of costs and expenses allegedly incurred before the Court, the Government submitted that the applicant’s allegation was not supported by any proof. In the event, however, the Court considered it appropriate to award the applicant a sum under this head, the amount of 500
EUR would be reasonable.
27.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (see
Iatridis v. Greece
(just satisfaction) [GC], no.
31107/96, §
‑
XI).
28.
Regarding the costs incurred before the domestic courts, the Court has already ruled that the length of a procedure could result in increased costs for the applicant before the domestic courts and should therefore be taken into account (see
Capuano v. Italy
, 25 June 1987, § 37, Series A no.
119
)
.
The Court notes, however, that the costs claimed in this case were not caused by the length of proceedings but are costs normally incurred in the context of the proceedings.
Thus, the Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim.
29.
In respect of the costs incurred before the Court, it is noted that the applicant’s claims were not supported by any documents on the basis of which the Court could assess precisely the cost and expenses actually incurred.
30.
Regard being had to the above-mentioned criteria, the Court considers it reasonable to reject the applicant’s claim under this head.
C.
Default interest
31.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant company, within three months, EUR 22,000 (twenty-two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on this amount;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 May 2011, pursuant to Rule
77 §§
2 and 3 of the Rules of Court.
André Wampach
Peer Lorenzen
Deputy Registrar
President