CINCEA SECȚIUNEA C. FRANȚA (Cercetarea nr. 78630/17) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 aprilie 2024 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Paressaux c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-un comitet compus din Stephanie Morou-Vikström, președinta Mattias Guyomar, Kateřina Šimáčková, judecători și Martina Keller, grefătoare adjunctă de secțiune cererea (n 78630/17) împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Daniel Lenessoux ( 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Colas, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Interne și al Afacerilor Externe, lipsa notificării dreptului de a păstra tăcerea și de a declara inadmisibilă cererea de rol pentru surplus, observațiile părților, După ce au deliberat în camera consiliului la 14 martie 2024, Renunță la hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată În perioada 18-19 septembrie 2006, reclamantul a fost reținut și interogat pentru infracțiuni de viol, tentativă de viol și agresiune sexuală asupra mai multor minori. Reclamantul nu a fost informat în mod explicit cu privire la posibilitatea de a păstra tăcerea. În prima sa audiere, el a negat faptele, apoi, la următoarele patru audieri, a făcut declarații detaliate, recunoscând anumite fapte și negând sau minimizând altele. Între a doua și a treia audiere, reclamantul a luat cuvântul cu un avocat. La sfârșitul custodiei sale, instanței i s-a prezentat o declarație de primă instanță, însoțită de un avocat. Înștiințat cu privire la dreptul său de a tăcea, el a fost de acord să fie interogat și recunoscut din nou anumite fapte. În timpul unui interogatoriu, la 7 ianuarie 2007, reclamantul s-a întors asupra declarațiilor sale inițiale pe motiv că a spus lucruri fără să se gândească la ele. În timpul unei interogări, la 7 mai 2007, reclamantul indiqua a trecut la mărturisirea în arest pentru că a simțit o presiune din moment ce un jandarm a bătut cu mâna pe birou. El a adăugat că, în timpul interviului de primă instanță, el a recunoscut faptele, așa cum le-a spus jandarmilor. Printr-o ordonanță din 25 februarie 2008, judecătorul judecător l-a trimis pe reclamant în fața instanței de judecată din Guyana. După două cazuri cu trimitere din motive străine la obiectul prezentei cauze, la 15 aprilie 2016, tribunalul din Martinica și-a pronunțat hotărârea și l-a declarat pe reclamant vinovat de violuri agravate, tentativă de viol și agresiune sexuală agravate asupra a opt minori de 15 ani și l-a condamnat la 15 ani de detenție penală. În foaia sa de motivare, anexată la foaia de întrebări, aceasta se referă, în ceea ce privește toate acuzațiile, la declarațiile detaliate ale copiilor care pun în discuție reclamantul, precum și la examinările psihologice ale acestora care indică simptome compatibile cu abuzul sexual și confirmând caracterul probant al declarațiilor lor. Foaia de motivație conținea, de asemenea, următoarele pasaje [Sfârșitul primei acuzații] Dacă Daniel Leneous nu a recunoscut faptele (...) în timpul custodiei sale, ceea ce dovedește, spre deosebire de ceea ce este susținut de apărare, că directorul investigației nu l - a presat să mărturisească, acuzatul a recunoscut în fața instanței de judecată că a făcut sex oral (...) Dacă Daniel Lenessous s - ar fi întors mai târziu asupra recunoașterii faptelor de viol (...), el ar fi dat totuși indicații (...). În cele din urmă însă, el ar fi revenit asupra acestor elemente, spunând că nu cunoștea acest copil și nu a dat nici o explicație cu privire la această revigorare. (...) În fața acestor elemente [în ceea ce privește depozițiile copilului și rezultatele examinării sale psihologice], dezmințirile acuzatului nu au fost convingătoare, cu atât mai mult cu cât acest lucru este dincolo de faptul că el ar fi făcut în arest sub presiune și apoi în fața instanței de judecată, el nu oferă nici o explicație cu privire la variațiile declarațiilor sale (...). Directorul de investigație a arătat că Daniel Lenessoux a recunoscut faptele în timpul arestării sale. În fața judecătorului judecător, acuzatul a recunoscut și faptele (...). Cu toate acestea, după ce s - a întors la declarațiile sale, el s - a referit la faptul că [ victimele] au fost prinși în toaletă, dar s - a referit la faptul că el putea să le cunoască în timpul dezbaterilor. Remunerarea acuzatului nu a fost credibilă, cu atât mai mult cu cât acuzatul nu explică natura presiunilor care ar fi putut fi exercitate de instanța de judecată atunci când a recunoscut faptele. În plus, expertul care l-a examinat a menționat în declarația sa că acuzatul recunoștea faptele. Acuzatul a menționat că Daniel Lenessous a recunoscut în custodia sa că a practicat atît de multe ori (...) Acuzatul a revenit ulterior la declarațiile sale, precum și la arest (...). dezmințirile și variațiile sale (...) nu au convins instanța de asediu. [Sfântul celui de-al patrulea cap de acuzare] Daniel Leneș a recunoscut în custodia sa că i-a cerut copilului să-i arate chiloțeii, dar a negat orice altă acțiune. El a recunoscut totuși în fața judecătorului că a lins (...) dar a revenit asupra tuturor declarațiilor sale și a negat totul în timpul procesului. [Sfântul celui de-al cincilea cap de acuzare] Daniel Leneș, care a recunoscut în custodie anumite fapte, a precizat că a comis alte fapte asupra altor copii, printre care [X]. El a recunoscut că i-a cerut [X] să-și arate chiloții și apoi a recunoscut că i-a atins (...). El a revenit ulterior asupra declarațiilor sale. Aceste dezmințiri și variații în declarațiile nu au părut credibile la Curte. Celelalte capete de acuzare se refereau la fapte diferite de cele pentru care reclamantul a fost audiat în custodie. 10. L a avut grijă de casare, susținând, în special, că instanța de judecată se baza pe declarațiile sale făcute în arest, fără ca el să fi fost informat în prealabil cu privire la dreptul la tăcere. La 11 mai 2017, Curtea de Casație și-a respins recursul, susținând că președintele Curții nu a putut întrerupe declarația spontană a unui martor (în ceea ce privește directorul de anchetă care a comunicat declarațiile reclamantului în custodie) și a continuat în acest sens. Așteptând ca foaia de motivare să precizeze că, pentru a reține vinovăția pârâtului, tribunalul de judecată se bazează pe declarațiile minorilor (...), pe expertiză, precum și pe declarațiile pârâtului în fața judecătorului de judecată și în cadrul instanței de judecată Așteptând doar dacă foaia de motivare face referire la anumite declarații ale domnului. Leneși în timpul custodiei sale, inclusiv al dezmințirilor sale, Curtea de Casație este în măsură să se asigure (...) că, pentru a reține vinovăția pârâtului, curtea nu este fondată nici în esență, nici exclusiv pe declarațiile contestate. 12. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de faptul că, în lipsa notificării dreptului de a păstra tăcerea în timpul custodiei sale, a făcut declarații prin care este autoincriminat, iar acestea au fost utilizate pentru a-și fundamenta condamnarea penală. Constatându-se că acest at nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că este admisibil. 14. În ceea ce privește principiile generale în materie de dreptul la un proces echitabil și dreptul de a păstra tăcerea, acesta este retrimis la Hotărârile Ibrahim și alții c. Regatul Unit ([GC], n 50541/08 și 3 altele, § 266-273, 13 septembrie 2016), Beuze c. Belgia ([GC], nr. 71409/10, §§ 125-130, 9 noiembrie 2018) și De Legé c. Țările de Jos 58342/15, §§ 60-61, 63-68, 4 octombrie 2022. Acest fapt arată, în special, că dreptul de a păstra tăcerea are ca scop protejarea pârâtului împotriva unei coerciții abuzive din partea autorităților. 15. În speță, reclamantul nu a primit notificarea dreptului de a păstra tăcerea, măsură care nu este prevăzută în dreptul intern la data faptelor în litigiu. În această privință, Curtea ia act de intervenția ulterioară și, prin urmare, nu are efect concret asupra situației reclamantului, a reformei legislative care a consolidat drepturile persoanei păstrate la vedere (Olivieri c. Franța, 62313/12, § 13-15, 11 iulie 2019). În timp ce, în conformitate cu jurisprudența Curții, restricțiile privind garanțiile impuse de art. 6 nu sunt permise decât în cazuri excepționale, trebuie să fie de natură temporară și să se bazeze pe o apreciere individuală a circumstanțelor speciale ale cazului din speță, astfel cum nu a fost clar cazul în speță, întrucât restricția în litigiu decurgea din legea franceză aplicabilă în momentul faptelor ( Merahi și Delahaye c. Franța, n 38288/15, § 70-71, 20 septembrie 2022. 17. În absența unor motive imperative care justifică această restricție, Curtea trebuie să evalueze legalitatea generală a procesului prin efectuarea unui control strict (Dubois c. Franța, 52833/19, § 77, 28 aprilie 2022. Această evaluare implică hotărârea Curții de a stabili, analizând cu atenție desfășurarea procedurii interne, dar fără a se pronunța în instanță de a patra instanță, dacă lipsa notificării dreptului de a păstra tăcerea a afectat legalitatea întregului proces ( mutatis mutandis ibidem, §§ 78 și 89 18. În ceea ce privește factorii de echitate ai procedurii (Beuze , citată anterior, § 150), Curtea arată că reclamantul, care nu prezenta nicio vulnerabilitate specială (a se vedea a contrario Wang c. France , n 83700/17, § 77, 28 aprilie 2022), a făcut anumite declarații autoincriminatoare în cursul custodiei sale (punctul 3 de mai sus). Cu toate acestea, în timp ce mai târziu era asistat de un avocat și informat cu privire la dreptul său de a păstra tăcerea, acesta și-a menținut declarațiile în timpul interogării sale de primă instanță și nu a făcut obiectul unor presiuni decât la câteva luni după încheierea măsurii (punctele 4 și 5 de mai sus). În această privință, Curtea amintește că, pentru ca o problemă să apară din perspectiva dreptului de a nu contribui la propria incriminare, persoana în cauză trebuie să sufere o formă de coerciție sau de constrângere (De Legé menționat anterior, §§ 65 și 68). Or, aceasta arată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1466/07, § 52, 14 octombrie 2010, în care reclamantul, aflat în arest, a trebuit să jure că va spune tot adevărul, sub pedeapsa cu urmărirea penală pentru încălcarea acestei obligații, ceea ce Curtea a considerat a fi o formă de presiune 19. În ceea ce privește compensarea restricției în litigiu și, în special, a faptului că instanțele interne nu au notificat dreptul la tăcere în cursul audierilor în custodie, Curtea arată, în primul rând, că reclamantul nu a ridicat această cauză decât în fața Curții de Casație (punctul 11 de mai sus 20). În al doilea rând, Comisia constată că foaia de motivare se referă doar pe scurt la anumite mărturisiri făcute în timpul arestării, în ceea ce privește numai patru capete de acuzare din cele opt reținuți. În plus, lectura foii de motivare arată că constatarea vinovăției reclamantului se bazează în principal pe declarațiile detaliate ale copiilor, pe rezultatele examinărilor psihologice ale acestora, precum și pe declarațiile de la . Curtea ia notă de faptul că Curtea de Casație a confirmat această analiză prin respingerea recursului reclamantului (punctul 11 de mai sus). În consecință, declarațiile făcute de recurent în custodie în lipsa notificării dreptului la tăcere, departe de a fi constituit o parte decisivă a dovezilor pe care se baza condamnarea sa, n Având în vedere factorii menționați mai sus (lipsa de constrângere exercitată asupra reclamantului pentru a-l obliga să mărturisească, atemplitatea la adresa lacului) în cursul fazelor procedurii ulterioare reținerii, precum și ponderea redusă în condamnarea penală a declarațiilor făcute în afara absenței notificării dreptului de a menține tăcerea), Curtea concluzionează că procedura penală în ceea ce privește reclamantul, considerată în ansamblul său, a fost echitabilă. 23. Prin urmare, nu a fost încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. PRIN CES, CURȚIA, LA L
CINQUIÈME SECTION
AFFAIRE PARESSEUX c. FRANCE
(Requête n
o
78630/17)
ARRÊT
4 avril 2024
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Paresseux c. France,
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant en un comité composé de
:
Stéphanie Mourou-Vikström
, présidente
,
Mattias Guyomar,
Kateřina Šimáčková
, juges
,
et de Martina Keller,
greffière adjointe de section
,
Vu
:
la requête (n
o
78630/17) contre la République française et dont un ressortissant de cet État, M. Daniel Paresseux («
le requérant
»), né en 1978 et détenu à Ducos à la date d’introduction de la présente requête, représenté par M
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter à la connaissance du gouvernement français («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, D.
Colas, directeur des Affaires juridiques au ministère de l’Europe et des Affaires étrangères, le grief tiré de l’absence de notification du droit de garder le silence, et de déclarer irrecevable la requête du rôle pour le surplus,
les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 14 mars 2024,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
L’affaire concerne l’absence de notification du droit de garder le silence au cours de la garde à vue (article 6 § 1 de la Convention).
2.
Entre le 18 et le 19
septembre 2006, le requérant fut placé en garde à vue et interrogé pour des faits qualifiés de viols, tentative de viol et agressions sexuelles sur plusieurs mineurs.
3
.
Le requérant ne fut pas explicitement informé de la possibilité de garder le silence. Lors de sa première audition, il nia les faits, puis, lors des quatre auditions suivantes, il fit des déclarations circonstanciées, en reconnaissant certains faits et en niant ou en minimisant d’autres. Entre la deuxième et la troisième auditions, le requérant s’entretint avec un avocat.
4
.
À l’issue de sa garde à vue, l’intéressé fut présenté au juge d’instruction pour un interrogatoire de première comparution, assisté d’un avocat. Avisé de son droit de se taire, il accepta d’être interrogé et reconnu de nouveau certains faits.
5
.
Lors d’un interrogatoire, le 7 janvier 2007, le requérant revint sur ses déclarations initiales au motif qu’il avait «
dit des choses sans penser
» et qu’il avait «
envie de finir avec ça
». Au cours d’un interrogatoire, le 7 mai 2007, le requérant indiqua qu’il était passé aux aveux en garde à vue parce qu’il avait ressenti une pression dès lors qu’un gendarme avait «
tapé avec sa main sur le bureau
». Il ajouta que, au cours de l’interrogatoire de première comparution, il avait reconnu les faits, comme il «
l’avait dit aux gendarmes
».
6.
Par une ordonnance du 25 février 2008, le juge d’instruction renvoya le requérant devant la cour d’assises de la Guyane.
7.
Après deux cassations avec renvoi pour des motifs étrangers à l’objet de la présente affaire, le 15 avril 2016, la cour d’assises d’appel de la Martinique rendit son arrêt. Elle déclara le requérant coupable de viols aggravés, tentative de viol et agressions sexuelles aggravées sur huit
mineurs de quinze ans et le condamna à quinze années de réclusion criminelle.
8
.
Dans sa feuille de motivation, annexée à la feuille des questions, elle se référa, s’agissant de tous les chefs d’accusation, aux déclarations détaillées faites par les enfants mettant le requérant en cause, ainsi qu’aux examens psychologiques de ceux-ci faisant état de symptômes compatibles avec les abus sexuels et confirmant le caractère probant de leurs déclarations.
La feuille de motivation contenait également les passages suivants
:
«
[S’agissant du premier chef d’accusation]
Si Daniel Paresseux n’a pas reconnu les faits (...) durant sa garde à vue, ce qui démontre, contrairement à ce qui est soutenu par la défense, que le directeur d’enquête n’a pas fait pression sur lui pour qu’il passe aux aveux, l’accusé a reconnu devant le juge d’instruction s’être fait pratiquer une fellation (...). Si Daniel Paresseux revenait par la suite sur cette reconnaissance de faits de viol (...), il donnait pour autant des indications (...). À l’audience, il revenait toutefois sur ces éléments précisant qu’il ne connaissait pas cet enfant et n’a donné aucune explication sur ce revirement. (...)
Face à ces éléments [s’agissant des dépositions de l’enfant et des résultats de son examen psychologique], les dénégations de l’accusé ne sont pas apparues convaincantes, ce d’autant plus qu’au-delà de sa contestation d’un aveu qu’il aurait fait en garde à vue sous la pression puis devant le juge d’instruction, il ne donne aucune explication sur les variations dans ses déclarations (...).
[S’agissant du deuxième chef d’accusation]
Le directeur d’enquête a indiqué que Daniel Paresseux avait reconnu les faits lors de sa garde à vue. Devant le juge d’instruction, l’accusé a également reconnu les faits (...). Revenant ultérieurement sur ses déclarations, il évoquait toutefois avoir surpris [les victimes] dans les toilettes mais revenait sur le fait qu’il pouvait les connaître lors des débats à l’audience. Les dénégations de l’accusé en l’état des variations dans ses déclarations pour lesquelles il n’a aucune explication n’ont pas paru crédibles, ce d’autant plus que l’accusé ne s’explique pas sur la nature des pressions qui auraient pu être exercées par le juge d’instruction lorsqu’il a reconnu les faits. L’expert qui l’a par ailleurs examiné a évoqué lors de sa déposition que l’accusé avait reconnu les faits.
[S’agissant du troisième chef d’accusation]
L’enquêteur a relaté que Daniel Paresseux avait reconnu lors de sa garde à vue avoir pratiqué des attouchements (...) L’accusé revenait sur ses déclarations par la suite ainsi qu’à l’audience (...). Ses dénégations et ses variations (...) n’ont pas convaincu la cour d’assises.
[S’agissant du quatrième chef d’accusation]
Daniel Paresseux avait reconnu en garde à vue avoir demandé à l’enfant de lui montrer sa culotte mais niait tout autre agissement. Il a toutefois reconnu devant le juge d’instruction avoir léché (...) mais revenait sur l’ensemble de ses déclarations et niait tout fait lors de l’audience.
[S’agissant du cinquième chef d’accusation]
Daniel Paresseux qui avait reconnu en garde à vue certains faits, avait précisé avoir commis d’autres faits sur d’autres enfants dont [X]. Il avait reconnu avoir demandé à
[X] de montrer sa culotte puis admettait avoir touché (...). Il revenait ultérieurement sur ses déclarations. Ces dénégations et les variations dans les déclarations n’ont pas paru crédibles à la cour.
»
9.
Les autres chefs d’accusation concernaient les faits différents de ceux pour lesquels le requérant avait été auditionné en garde à vue.
10.
L’intéressé se pourvut en cassation, soutenant notamment que la cour d’assises s’était fondée sur ses déclarations faites en garde à vue, sans qu’il eût été préalablement informé du droit au silence.
11
.
Le 11 mai 2017, la Cour de cassation rejeta son pourvoi, relevant que le président de la cour d’assises ne pouvait interrompre la déclaration spontanée d’un témoin (s’agissant du directeur d’enquête ayant relaté les déclarations du requérant en garde à vue). Elle poursuivit en ces termes
:
«
Attendu que la feuille de motivation énonce que, pour retenir la culpabilité de l’accusé, la cour d’assises s’est fondée sur les déclarations des mineurs (...), sur les expertises, ainsi que sur les déclarations de l’accusé devant le juge d’instruction et lors de l’instance de jugement
;
Attendu que si la feuille de motivation fait allusion à certaines déclarations de M.
Paresseux au cours de sa garde à vue, y compris de ses dénégations, la Cour de cassation est en mesure de s’assurer (...) que, pour retenir la culpabilité de l’accusé, la cour ne s’est fondée ni essentiellement, ni exclusivement sur les déclarations contestées.
»
12.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de ce qu’en l’absence de notification du droit de garder le silence durant sa garde à vue, il a fait des déclarations par lesquelles il s’est auto-incriminé, et celles-ci ont été utilisées pour fonder sa condamnation pénale.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
13.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
14.
S’agissant des principes généraux en matière du droit à un procès équitable et du droit de garder le silence, il est renvoyé aux arrêts
Ibrahim et
autres c. Royaume-Uni
([GC], n
os
50541/08 et 3 autres, §§
266-273, 13
septembre 2016),
Beuze c. Belgique
([GC], n
o
71409/10, §§
125-130, 9
novembre 2018), et
De Legé c. Pays-Bas
(n
o
58342/15, §§ 60-61, 63-68, 4
octobre 2022). Il en ressort, en particulier, que le droit de garder le silence a pour finalité de protéger l’accusé contre une coercition abusive de la part des autorités.
15.
En l’espèce, le requérant n’a pas reçu notification du droit de garder le silence, mesure non prévue en droit interne à la date des faits litigieux. À cet égard, la Cour prend acte de l’intervention postérieure, et dès lors sans effet concret sur la situation du requérant, de la réforme législative qui a renforcé les droits de la personne gardée à vue (
Olivieri c. France
, n
o
62313/12, §§ 13-15, 11 juillet 2019).
16.
Alors que, selon la jurisprudence de la Cour, les restrictions aux garanties posées par l’article 6 ne sont permises que dans des cas exceptionnels, doivent être de nature temporaire et reposer sur une appréciation individuelle des circonstances particulières du cas d’espèce, tel n’a clairement pas été le cas en l’espèce, puisque la restriction litigieuse résultait de la loi française applicable au moment des faits (
Merahi et
Delahaye c. France
, n
o
38288/15, §§ 70-71, 20
septembre 2022).
17.
En l’absence de raisons impérieuses justifiant cette restriction, la Cour doit évaluer l’équité globale du procès en opérant un contrôle très strict (
Dubois c. France
, n
o
52833/19, § 77, 28 avril 2022). Cette évaluation implique pour la Cour de déterminer, en examinant soigneusement le déroulement de la procédure interne mais sans s’ériger en juge de quatrième instance, si le défaut de notification du droit de garder le silence a affecté l’équité de la procédure dans son ensemble (
mutatis mutandis
,
ibidem
, §§ 78 et 89).
18.
S’agissant des facteurs d’équité de la procédure (
Beuze
, précité, §
150), la Cour relève que le requérant, qui ne présentait aucune vulnérabilité particulière (voir,
a contrario
,
Wang c. France
, n
o
83700/17, § 77, 28 avril 2022), a fait certaines déclarations auto-incriminantes au cours de sa garde à vue (paragraphe 3 ci-dessus). Cependant, alors qu’il était, par la suite, assisté d’un avocat et informé de son droit de garder le silence, il a maintenu ses déclarations lors de son interrogatoire de première comparution et n’a allégué avoir subi des pressions que plusieurs mois après la fin de la mesure (paragraphes 4 et 5 ci-dessus). La Cour rappelle à cet égard que, pour qu’un problème se pose au regard du droit de ne pas contribuer à sa propre incrimination, il faut que la personne concernée subisse une forme de coercition ou de contrainte (
De Legé
,
précité, §§ 65 et 68). Or, elle relève qu’aucune coercition n’a été démontrée en l’espèce (voir,
a contrario
,
Brusco c. France
, n
o
1466/07, § 52, 14 octobre 2010, où le requérant, placé en garde à vue, a dû prêter serment de dire toute la vérité, sous peine de poursuites pour la violation de cette obligation, ce que la Cour a considéré comme une forme de pression).
19.
Quant à la compensation de la restriction litigieuse et, en particulier, l’appréciation effectuée par les juridictions internes de l’incidence du défaut de notification du droit au silence au cours des auditions en garde à vue, la Cour relève, en premier lieu, que le requérant n’a soulevé ce grief que devant la Cour de cassation (paragraphe 11 ci-dessus).
20.
En deuxième lieu, elle constate que la feuille de motivation ne fait que sommairement référence à certains aveux faits au cours de la garde à vue, s’agissant seulement de quatre chefs d’accusation sur les huit retenus. En outre, la lecture de la feuille de motivation révèle que le constat de culpabilité du requérant repose principalement sur les déclarations détaillées des enfants, sur les résultats de leurs examens psychologiques, ainsi que sur les déclarations de l’intéressé faites devant le juge d’instruction, alors qu’il avait été avisé du droit au silence et qu’il était assisté d’un avocat (paragraphe 8 ci
‑
dessus). La Cour note que la Cour de cassation a confirmé cette analyse en rejetant le pourvoi du requérant (paragraphe 11 ci-dessus).
21.
Il s’ensuit que les déclarations faites par le requérant en garde à vue en l’absence de la notification du droit au silence, loin d’avoir constitué une partie déterminante des preuves sur lesquelles reposait sa condamnation, n’y ont joué qu’un rôle accessoire (voir aussi,
mutatis mutandis
,
Dubois
, précité, §§
88-91).
22.
Compte tenu des facteurs énumérés ci-dessus (l’absence de contrainte exercée sur le requérant pour le pousser aux aveux, l’attitude de l’intéressé, au cours des phases de la procédure postérieures à la garde à vue, et le faible poids dans sa condamnation pénale des déclarations faites en l’absence de la notification du droit de garder le silence), la Cour conclut que la procédure pénale menée à l’égard du requérant, considérée dans son ensemble, a été équitable.
23.
Partant, il n’y a pas eu violation de l’article 6
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il n’y a pas eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 avril 2024, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Martina Keller
Stéphanie Mourou-Vikström
Greffière adjointe
Présidente