CtEDO 24.05.2011 Auto

KARMAZYN v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
24.05.2011
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2011
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KARMAZYN v. POLAND (CtEDO, 2011)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 33187/05 de către Zbigniew KARMAZYN împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care a stat la 24 mai 2011 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, Sverre Erik Jebens, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Vincent A. De Gaetano, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, având în vedere cererea depusă la 1 septembrie 2005, având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 15 februarie 2011 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dl Zbigniew Karmazyn, este un național polonez care s-a născut în 1959 și trăiește în Almere. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Jakub Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Condițiile de detenție a reclamantului în închisoarea Strzelin Reclamantul a fost reținut în închisoarea Strzelin din 3 aprilie până la 27 octombrie 2003 și din 21 iulie 2004 până la 13 octombrie 2007. Reclamantul a susținut că toate celulele, la care a fost atribuit, au fost suprapopulate până la punctul în care a avut mai puțin decat standardul legal minim de 3 m2 de spațiu personal. Reclamantul susține că nu a existat loc pentru el să doarmă, pentru a avea masa sau pentru a stoca mâncare, care trebuia păstrat în pungi de plastic. Erau 6 paturi în celulă și două salte întinse pe podea. Nu a existat nici un spațiu privat. Celula nu a fost ventilat în mod corespunzător. Într-o dată neespecificată, în timp ce reclamantul și-a rupt piciorul. El a trebuit să poarte un gât, dar el nu a fost transportat la o secție medicală și a trebuit să doarmă la nivelul de sus al unui pat cu o scări, fără o scara sau orice altă fasilitate pentru a urca până la pat. Pentru a ajunge la curtea de închisoare pentru o plimbare de o oră el a trebuit să meargă pe scări de la etajul al cincilea. Procedura civilă de compensare împotriva Trezoreriei de Stat La 10 ianuarie 2006, reclamantul a depus o acțiune civilă în tort, cerând 100.000 de zloti polonezi (PLN) în compensație pentru suferința pe care a susținut că a experimentat-o în închisoarea Strzelin din cauza suprapopulației și a condițiilor sălbatice slabe. La 12 decembrie 2007, Curtea Regională Zielona Góra (SÜd Okręgowy ) a respins cererea reclamantului. La 29 aprilie 2008, Curtea de Apel din Poznań (Sād Apelacyjny ) a respins recursul reclamantului. La 3 august 2005, reclamantul a primit o scrisoare de la avocatul său, cu privire la procedurile civile de compensare împotriva Trezoreriei de Stat. Se pare că plicul a fost deschis deoarece scrisoarea avea urmatoarea timbre: „Princea Strzelin, 2005-08-03” (Zakład Karny w Strzelinie, dnia 2005-08-03). O descriere detaliată a legislației și practicilor interne relevante privind normele generale de reglementare a condițiilor de detenție în Polonia și a remediilor interne disponibile deținuților care susțin că condițiile lor de detenție sunt inadecvate sunt consemnate în hotărârile pilot ale Curții din cauza Orchowski c. Polonia (nr. 17885/04) și Norbert Sikorski c. Polonia (nr. 17599/05) la 22 octombrie 2009 (a se vedea §§ 75-85 și respectiv §§). Evoluții mai recente sunt descrise în decizia dată de Curte în cazul Čatak c. Polonia (nr. 52070/08) la 12 octombrie 2010 (nr. §§§ 25-54). corespondența deținuților este consemnată în hotărârile Curții în cazul lui Mocny v. Polonia (dec.), nr. 47672/09, 30 noiembrie 2010 și Kliza v. Polonia, nr. 8363/04, §§ 29-34, 6 septembrie 2007. COMPLAINTĂ Reclamantul s-a plâns în substanță în conformitate cu art. 3 din Convenție în legătură cu condițiile sale de detenție în închisoarea Strzelin. În plus, el se plângea, invocand art. 8 din Convenție, cu privire la monitorizarea corespondenței sale. În cele din urmă, invocând articolele 10 și 17 din Convenție, reclamantul a susținut că a fost persecutat pentru că și-a trimis plângerile Curții de Strasbourg. Reclamantul s-a plâns în legătură cu condițiile de detenție în închisoarea Strzelin. El s-a bazat pe substanță pe art. 3 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: art. 3 „Nimeni nu va fi supus la tortură sau la tratamente sau pedepsei inumane sau degradante”. El s-a plâns în continuare, invocând art. 8 din Convenție, cu privire la monitorizarea corespondenței sale. Această dispoziție, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: art. 8 „1. Fiecare are dreptul de a respecta ... corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Prin scrisoarea din 15 februarie 2011, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunilor formulate de cerere și a solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „... Guvernul dorește prin prezenta exprimarea – prin intermediul declarației unilaterale – recunoașterea faptului că condițiile de detenție ale reclamantului, în special suprapopularea, astfel cum a fost identificată de Curte în hotărârea-pilot dată în cazul Orchowski c. Polonia (n. 17885/04) la 22 octombrie 2009 (a se vedea alineatele 135 și 147 și următoarele), nu erau compatibile cu art. 3 din Convenție. În plus, Guvernul ar dori să își exprime recunoașterea faptului că censurarea corespondenței reclamantului nu era compatibilă cu cerințele prevăzute la art. 8 din Convenție. În aceste circumstanțe și având în vedere în special încălcarea articolului 3 din Convenția privind condițiile de detenție ale reclamantului, hotărârea pilotă a Curții în cauza Orchowski c. Polonia (n. 17885/04), precum și jurisprudența internă prezentată în acest caz, Guvernul declară că propun să plătească reclamantului suma de 10.000 PLN (o mie de zloti polonezi), pe care ei consideră că sunt rezonabile în situațiile prezente ale cazului. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană privind Drepturile omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la rata egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadelor implicite plus trei puncte procentuale “. Într-o scrisoare din 4 aprilie 2011, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil scăzută. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să ia o cerere sau o parte din aceasta din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere sau o parte a acesteia în temeiul articolului 37 litera (c) pe baza declarației unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, practica sa privind plângerile cu privire la condițiile de detenție (a se vedea, de exemplu, Orchowski c. Polonia, Norbert Sikorski c. Polonia și Čatak c. Polonia (dec.) , citate mai sus). Acesta a abordat, de asemenea, în numeroase cazuri, practica sa privind plângerile în temeiul articolului 8 din Convenție privind monitorizarea corespondenței deținuților (a se vedea, de exemplu, printre multe alte autorități, Matwiejczuk c. Polonia nr. 37641/97, 2 decembrie 2003, Pisk-Piskowski c. Polonia , nr. 92/03, 14 iunie 2005, Michta c. Polonia , nr. 13425/02, 4 mai 2006, Kliza c. Polonia, citată mai sus, Friedensberg v. Polonia , nr. 44025/08, 27 aprilie 2010 și Mocny v. Polonia (dec.), citat mai sus. Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării acestei părți a cererii (art. 37 litera (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă Prin urmare, ar trebui eliminată din listă. Rezultatele reclamantei au invocat în continuare articolele 10 și 17 din Convenție, susținând că a fost persecutat pentru că și-a trimis plângerile Curții de Strasbourg. Cu toate acestea, Curtea constată că reclamantul nu a justificat acuzațiile sale. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolelor 3 și 8 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva Convenție; în ceea ce privește plângerile de mai sus, în conformitate cu art. 37 litera (c) din Convenție; declara restul cererii inadmisibile. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă