CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A ZAWISZA v. POLONIA (Documentul nr. 37293/09) HOTĂRÂREA Strasburg 31 mai 2011 FINAL 31/08/2011 Această hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Zawisza v. Polonia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința în calitate de Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, Sverre Erik Jebens, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 10 mai 2011, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 37293/09) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Jerzy Zawisza („reclamantul”), la 10 iulie 2009. Reclamantul a fost reprezentat de dna M. Gāsiorowska, avocat care practică la Varșovia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a afirmat că procedura de luxurie în cazul său a fost nedrept. La 10 mai 2010, președintele secțiunii a patra a hotărât să anunțe cererea guvernului. De asemenea, s-a decis să se pronunțe asupra admisibilității și a meritelor cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1943 și trăiește în Varșovia. El este un soldat profesionist pensionat. La 11 aprilie 1997, Parlamentul a adoptat Legea privind divulgarea lucrărilor pentru sau a serviciului în serviciile de securitate ale statului sau colaborarea cu acestea de către persoanele care exercită funcții publice (ustawa o ujawnieu pracy lub służby w organach bezpieczeństwa państwa lub współpracy z nim w latach 1944-1990 osób pełnięcych funkcje publiczne ; „Legea de Lustrare din 1997” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În 2002 reclamantul a devenit implicat în politică. În 2004, el a intenționat să fie candidat la alegerile pentru Parlamentul European în numele partidului Autoapărare. Cu toate acestea, partidul a retras sprijinul său pentru solicitant după ce a informat că în timpul serviciului său militar el a colaborat cu agenția de contrainteligență. La sfârșitul anului 2004, Institutul de Recunoaștere Națională a elaborat o listă de oficiali, colaboratori și candidați pentru colaboratori ai serviciilor de securitate comuniste. În noiembrie 2004, lista a fost publicată pe internet și numită neoficial „lista Wildstein”, după un jurnalist care se presupune că l-a eliminat de la Institut. Numele „Jerzy Zawisza” a fost pe listă și reclamantul a întrebat Institutul dacă îl privește. Institutul a informat reclamantul că nu îl privește. Reclamantul a fost ales un membru al Parlamentului în alegerile din septembrie 2005. 10. La 9 octombrie 2005, reclamantul în declarația sa de luxurie a declarat că Nu a colaborat, servit sau lucrat pentru serviciile de securitate din ea comunistă. La 12 octombrie 2005, el a informat Președintele Sejm că a avut contacte cu contra-inteligența militară. 11. La o dată neespecificată, comisarul de interes public ( Rzecznik Interesu Publicznego ) a informat reclamantul că avea îndoieli ca Verificitatea declarației sale de luxuri și l-a invitat la interviu la 10 octombrie 2006. La următorul interviu, reclamantul a fost invitat să citească dosarele referitoare la presupusa sa colaborare. 12. La 21 decembrie 2006, comisarul a solicitat Curții de Apel din Varșovia să inițieze proceduri de luxuri împotriva reclamantului, având în vedere că a mințit în declarația sa de luxurință de către 13. La 28 decembrie 2006, Curtea de Apel din Varșovia a hotărât să permită cererea comisarului și a instituit proceduri de luxuri împotriva reclamantului. 14. La 17 și 24 ianuarie 2007, avocații reclamanților au consultat partea clasificată a dosarului în registrul secret al instanței. În ambele ocazii, avocații au dreptul să ia notițe în notele speciale deținute de șeful registrului secret. Cu toate acestea, ei nu au beneficiat de această posibilitate. 15. La 7 martie 2007, Curtea de Apel din Varșovia, acționând ca prima instanța de lubrificare, a constatat că, între 1964 și 1975, reclamantul a fost un colaborator intenționat și secret al serviciului de contrainteligență militară și, prin urmare, a prezentat o declarație falsă de lubrificare. Un judecător de la grupul de trei a exprimat un aviz disidente. Hotărârea a fost judecat pe Comisarul de Interes Public, pe reclamantul și pe avocatul său. 16. Reclamantul a depus un recurs în care a susținut, în special, că, în calitate de membru al forțelor armate, a fost ordonat să colaboreze cu agenția de contra-inteligență militară și că, prin urmare, colaborarea sa nu s-a înscris în cadrul Lucrării Actului de Lustrare. Alternativ, a susținut că, la prezentarea declarației sale, a comis o eroare justificabilă. Potrivit Guvernului, recursul reclamantului nu se referă la problema restricțiilor privind accesul la dosarul de procedură. 17. La 19 septembrie 2007, Curtea de Apel Katowice, care a acționat ca judecată a doua instanță de luxurință, a susținut hotărârea impugnată. 18. La 1 decembrie 2008, Curtea Supremă a respins recursul de casă ca fiind evident nefondat, hotărârea a fost conferită reclamantului la 19 februarie 2009. 20. Reclamantul este împiedicat să ajungă la alegeri și să dețină alte funcții publice pentru o perioadă de 10 ani. 21. Potrivit Guvernului, în cursul procedurii dinaintea Curții de Apel Katowice și a Curții Supreme, nici reclamantul și avocatul său nu au profitat de posibilitatea de a consulta dosarul sau de a lua notițe de ea. II. Legea și practicile relevante privind procedurile de luxuri în Polonia sunt stabilite în hotărârea Curții în cazul lui Matyjek Polonia , nr. 38184/03 , § 27-39, CEDO 2007 HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 AL CONVENȚII PRIVIND PROCEDURILE 23. Reclamantul s-a plâns de nedreptatea procedurii, de încălcarea drepturilor sale de apărare și de lipsa egalității de arme. a afirmat că nu i s-a dat suficientă acces la dosarul de caz și că a fost interzis să ia și să își mențină notițele. În plus, el nu a putut utiliza notițele sale în timpul audierii sau în afara lor. Reclamantul a invocat art. 6 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede: „1. În hotărârea ... de orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere corectă și publică ... de [a] ... tribunal ... Toată lumea acuzată de o infracțiune are următoarele drepturi minime: ... (b) să aibă timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale;” Admisibilitate 24. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat măsurile interne relevante. În primul rând, el nu a susținut niciodată în fața instanțelor interne problema restricțiilor privind accesul la caz și nu a afirmat că drepturile sale de apărare au fost încălcate. În al doilea rând, reclamantul nu a depus o plângere constituțională, provocând constituționalitatea dispozițiilor Legii privind protecția informațiilor clasificate care au fost aplicate în cazul său. 25. Reclamantul nu este de acord. El susține că în apelurile sale a contestat echitatea procedurii, dar în niciun caz. În plus, instanțele de apel ar putea examina ex officio în ceea ce privește plângerea constituțională, reclamantul a susținut că Guvernul nu a demonstrat că ar fi fost un remediu eficace în cazul său. 26. Curtea reamintește că a luat deja în considerare întrebarea dacă reclamantul ar putea contesta în mod eficace setul de norme juridice care reglementează accesul la caz și stabilește caracteristicile procedurii de luxurie. Curtea constată că argumentele formulate de Guvern sunt similare cu cele deja examinate și respinse de Curte în cazuri anterioare împotriva Poloniei (a se vedea, Matyjek c. Polonia , nr. 38184/03 , § 64 , CEDO 2007 Luboch c. Polonia , nr. 37469/05 , §§ 69-72 , 15 ianuarie 2008 , Rasmussen c. Polonia , nr. 38886/05 , §§ 52-55 , 28 aprilie 2009 și Górny c. Polonia , , nr. 50399/07, § 22, 8 iunie 2010) și Guvernul nu au prezentat niciun argument nou care ar conduce Curtea să se îndepărteze de concluziile sale anterioare. Din aceste motive, motivul guvernului de inadmisibilitate din cauza neepuizării recoursurilor interne trebuie respins. 27. Curtea observă în continuare că a constatat deja că art. 6 din Convenția din cadrul șefului său penal a aplicat procedurilor de luxurință (a se vedea, printre altele, Matyjek c. Polonia (dec.), nr. 38184/03, CEDH 2006 VII). 28. Curtea constată că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Reclamantul a admis că avocatul său a consultat dosarul. Cu toate acestea, accesul la dosarul a fost limitat și insuficient pentru a asigura drepturile apărării. Reclamantul și avocatul său au fost autorizați să consulte dosarul doar în registrul secret al instanței. Le-a fost interzis să ia orice notițe făcute în afara registrului secret și să le folosească în timpul audierii. În plus, nu le-a fost permis să facă copii sau să arate dosarul unui expert independent. În concluzie, drepturile apărării au fost restricționate în mod necorespunzător. Guvernul a susținut că caracterul clasificat al unei părți a probei în acest caz a influențat în mod evident procedurile. Cu toate acestea, drepturile reclamantului au fost garantate pe deplin, deoarece instanțele interne au decurs în conformitate cu legea. În conformitate cu art. 52 § 2 din Legea privind protecția informațiilor clasificate, dovezile clasificate în acest caz ar putea fi consultate de către solicitant și de alte părți la procedura (comisarul) numai în registrul secret al instanței. Reclamantul, precum și comisarul, ar putea lua notițe din materialul clasificat numai în notebook-urile speciale care nu ar putea fi luate în afara clădirii de judecată (registrul secret sau sala de judecată). În opinia Guvernului, normele respective au permis reclamantului să participe activ la ședințe. Acestea au subliniat faptul că notele luate de solicitant în registrul secret sau în timpul audierii nu pot fi consultate decât de reclamantul, care are ca scop protejarea drepturilor reclamantului. 31. Modalitatea de procedură descrisă mai sus este aplicabilă tuturor procedurilor în care a apărut problema protecției secretelor de stat. Normele relevante au fost aplicate ambelor părți la procedură, precum și judecătorilor care hotărăsc cazul. 32. Guvernul a remarcat că, în timpul întregului proces în cauză, reclamantul a avut acces deplin la dosarul de procedură. Acestea au subliniat faptul că, în timpul procedurii în fața instanței de a doua instanță și a Curții Supreme, nici reclamantul, nici avocatul său nu au profitat de posibilitatea de a consulta dosarul sau de a lua act de acest lucru. În cadrul procedurii în fața Curții de Apel din Varșovia (prima instanță) avocații reclamantului nu au luat nici o notă din dosarul. 33. Guvernul a menționat jurisprudența Curții care a recunoscut că nevoia de a proteja interesul public poate justifica reținerea anumitor dovezi de la apărare în cadrul procedurilor penale (între altele, Edwards și Lewis c. Regatul Unit nr. 39647/98 și 40461/98, § 53, 22 iulie 2003). În acest sens, ei au subliniat faptul că, în cazul instantaneu, toate dovezile au fost dezvăluite reclamantului. Singura dificultate pentru reclamant a fost legată de faptul că o parte din dovada a fost clasificată. Cu toate acestea, normele aplicate de instanțe interne privind modalitățile de acces la dosarul de procedură au respectat principiul egalității de arme. 34. Guvernul a observat că reclamantul a beneficiat de o examinare a cazului său în două cazuri de instanțe obișnuite cu competență deplină pentru a evalua faptele și legile relevante. El a profitat în continuare de un recurs extraordinar la Curtea Supremă. Pentru Guvernul nu s-a observat nicio încălcare a dreptului reclamantului la un proces echitabil în cadrul procedurii impugnate. Acestea au subliniat faptul că, la contestarea hotărârilor în cauză, reclamantul nu a făcut trimitere la problema restricțiilor privind accesul la dosar. Nici nu a afirmat că drepturile apărării au fost încălcate din cauza procedurii aplicate de instanțe. Guvernul a concluzionat că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 în acest caz. Evaluarea Curții 35. Curtea reamintește că garanțiile procedurale prevăzute la art. 6 din Convenție în temeiul șefului său penal se aplică procedurilor de luxurință (a se vedea punctul 27 de mai sus). În mai multe cazuri împotriva Poloniei cu privire la echitatea acestor proceduri (a se vedea, printre altele, Matyjek § 56; Luboch , § 61; Rasmussen , § 43; Górny , § 31, toate citate mai sus) a considerat oportun să examineze plângerile reclamantei în temeiul articolului 6 § § 1 și 3 luate împreună. jurisprudența relevantă privind principiul egalității de arme este menționată în hotărârile citate anterior. 36. Curtea a abordat deja problema procedurilor de luxurie în Turek c. Slovacia (nr. 57986/00, § 115, CEDO 2006 ... (extract) și în În cazul Letoniai (nr. 3669/03, 24 iunie 2008), Curtea a subliniat că, pentru a adopta măsuri de luxurie, un stat trebuie să îndeplinească anumite condiții pentru a fi compatibile cu Convenția. În primul rând, legea de luxuri ar trebui să fie accesibilă persoanei în cauză și previzibilă în ceea ce privește efectele sale, astfel de condiții fiind inerente în expresia “în conformitate cu legea” în sensul Convenției. În al doilea rând, luxurii nu ar trebui să servească exclusiv scopul răzbunării sau răzbunării, deoarece pedeapsa infractorilor ar trebui să fie limitată la sfera legislației penale. În al treilea rând, în cazul în care dreptul intern permite restricții privind drepturile garantate în temeiul convenției, trebuie să fie suficient de precis pentru a permite individualizarea responsabilității fiecărei persoane afectate astfel și să conțină garanții procedurale adecvate. În sfârșit, autoritățile naționale ar trebui să țină cont de faptul că măsurile de lubrificare sunt prin natura lor temporară și că necesitatea obiectivă de a restrânge drepturile individuale ca urmare a unor astfel de proceduri scade în timp (a se vedea „damsons”, citat mai sus, § 116). Curtea confirmă că principiile de mai sus sunt, de asemenea, aplicabile legilor poloneze în domeniul luxurii. 37. Hotărârea Curții a susținut că, cu excepția cazului în cauză, nu se poate presupune că există un interes public continuu și real pentru a impune limite privind accesul la materiale clasificate ca confidențiale în cadrul unor regimuri anterioare. Acest lucru se datorează faptului că procedurile de luxurie sunt, prin natura lor, orientate spre stabilirea faptelor din epoca comunistă și nu sunt legate direct de funcțiile și operațiunile actuale ale serviciilor de securitate. Procedurile de luxurie depind inevitabil de examinarea documentelor referitoare la operațiunile fostelor agenții de securitate comunistă. În cazul în care partea la care se referă materialele clasificate este refuzată accesul la toate sau majoritatea materialelor în cauză, posibilitatea sa de a contrazice versiunea agenției de securitate a faptelor va fi redusă sever. Aceste considerații rămân relevante pentru cazul instantaneu, în ciuda unor diferențe cu procedura de luxurie în Polonia (a se vedea, Matyjek § 56; Luboch , § 61; Rasmussen 38. În acest caz, Curtea observă, în primul rând, că guvernul a recunoscut că o parte din dovezi era secretă. În cazurile anterioare privind procedurile de luxuri în Polonia, Curtea a observat că, în cadrul serii de legi succesive, materialele serviciilor de securitate din epoca comunistă au continuat să fie considerate secrete de stat. Statutul confidențial al acestor materiale a fost susținut de Biroul de Securitate de Stat. Astfel, cel puțin o parte din documentele referitoare la cazul de lusire al reclamantului a fost clasificată ca „de top secret”. Șeful Biroului de Securitate de Stat a fost împuternicit să ridice ratingul de confidențialitate. Cu toate acestea, Curtea reamintește că a considerat existența unei puteri similare a unei agenții de securitate a statului care nu sunt conforme cu echitatea procedurilor de luxurie, inclusiv cu principiul egalității armelor (a se vedea Turek 115; Matyjek , § 57; Luboch , § 62; Rasmussen , § 44; Górny , § 34, toate citate mai sus). 39. În al doilea rând, Curtea constată că, în etapa preliminară a procesului, comisarul de interes public a avut dreptul de a avea acces, în registrul secret al biroului său sau al Institutului de amintire națională, la toate materialele legate de persoana luxuriantă creată de fostii servicii de securitate. Cu toate acestea, în conformitate cu art. 156 din Codul de Procedință Penală și cu art. 52 alineatul (2) din Legea privind protecția informațiilor clasificate, nu s-au putut face copii din materialele conținute în dosarul judiciar și documentele confidențiale nu pot fi consultate decât în registrul secret al instanței de lubrifiere. 40. În plus, părțile nu au contestat faptul că, la consultarea dosarului său de caz, reclamantul a fost autorizat să ia notițe. Cu toate acestea, orice notițe pe care le-a luat nu poate fi făcută decât în notebook-uri speciale care au fost ulterior sigilate și depuse în registrul secret. Notele nu au putut fi eliminate din acest registru și nu au putut fi deschise decât de persoana care le-a făcut. 41. Curtea reiterează că participarea efectivă a acuzatului la procesul său penal trebuie să includă în mod egal dreptul de a compila notițe pentru a facilita conducerea apărării sale, indiferent dacă este sau nu reprezentat de avocat (a se vedea, Pullicino c. Malta (dec.), nr. 45441/99, 15 iunie 2000 și Matyjek , citat mai sus, § 59). Faptul că reclamantul nu și-a putut înlătura propriile note, luate în registrul secret, pentru a le arăta unui expert sau pentru a le utiliza în orice alt scop, l-a împiedicat în mod eficient să utilizeze informațiile conținute în ele, deoarece a trebuit să se bazeze numai pe memoria sa. În ceea ce privește ceea ce a fost în joc pentru reclamant în procedurile de luxurie – nu numai numele său bun, ci și un posibil barjă de zece ani de deținere a funcțiilor publice – Curtea consideră că este important pentru el să aibă acces nereglementat la aceste dosare și utilizarea nereglementată a oricăror note pe care le-a făcut, inclusiv, dacă este necesar, posibilitatea obținerii de copii ale documentelor relevante (a se vedea, În al treilea rând, Curtea nu este convinsă de argumentul guvernului că, în faza procesului, aceleași limite în ceea ce privește accesul la documentele confidențiale aplicate comisarului de interes public. În temeiul dreptului intern, comisarul, care era un organism public, a fost împuternicit cu competențe identice cu cele ale unui procuror public. 17(e) din Legea de Lustrare din 1997, Comisarul de Interes Public a avut dreptul de a avea acces la documentația completă referitoare la persoana luxuriantă creată, printre altele, de fostele servicii de securitate. Dacă este necesar, el ar putea auzi martori și avize de experți. De asemenea, comisarul a avut la dispoziție un registru secret cu personalul care a obținut clearance-ul oficial care le permite accesul la documentele considerate secrete de stat și a fost utilizat pentru analizarea declarațiilor de lubrificare în lumina documentelor existente și pentru pregătirea dosarului pentru procesul de lubrificare. 43. Curtea a susținut că măsurile de luxurie sunt din natura lor temporară și necesitatea de a continua astfel de proceduri scade cu timpul (a se vedea, a se vedea, damsons , citat mai sus, § 116). Acesta a recunoscut că la sfârșitul anilor 1990, statul a avut interesul de a îndeplini luxurie în ceea ce privește persoanele care dețin cele mai importante funcții publice. Cu toate acestea, aceasta reiterează că, dacă un stat dorește să adopte măsuri de luxurie, trebuie să se asigure că persoanele afectate beneficiază astfel de garanții procedurale în temeiul convenției în ceea ce privește orice procedură privind aplicarea acestor măsuri (a se vedea Turek, § 115 și Matyjek , § 62, ambele menționate mai sus). 44. Curtea acceptă că poate exista o situație în care există un interes obligatoriu de stat în menținerea secretului a unor documente, chiar și cele produse în cadrul fostului regim. Cu toate acestea, o astfel de situație va apărea doar în mod excepțional având în vedere timpul considerabil care a trecut de la crearea documentelor. Guvernul trebuie să dovedească existența unui astfel de interes în cazul specific, deoarece ceea ce este acceptat ca excepție nu trebuie să devină o norma. Curtea consideră că un sistem în temeiul căruia rezultatul proceselor de luxurie depinde în mare măsură de reconstruirea acțiunilor fostelor servicii secrete, în timp ce majoritatea materialelor relevante au rămas clasificate ca secrete și decizia de a menține confidențialitatea a fost lăsată în cadrul competențelor serviciilor secrete actuale, a creat o situație în care persoana luxurioasă a fost pusă într-un dezavantaj clar (a se vedea, Matyjek , § 62; Luboch , § 67; Rasmussen , § 50; Górny , § 40, toate citate mai sus). 45. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, datorită confidențialității documentelor și limitelor privind accesul la dosarul de către persoana luxuriantă, precum și poziția privilegiată a comisarului interesului public în procedura de luxurie, capacitatea reclamantului de a dovedi că contactele pe care le-a avut cu comunismul serviciile secrete nu au constituit o „colaborare intenționată și secretă” în sensul Legii de Lustrare din 1997 au fost sever limitate. Având în vedere contextul particular al procedurii de luxurie și aplicarea cumulativă a acestor norme, Curtea consideră că au pus în practică reclamantului o sarcină nerealiste și nu a respectat principiul egalității de arme (a se vedea, Matyjek , citat mai sus, § 63). 46. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că procedurile de luxurie împotriva reclamantului, luate în ansamblu, nu pot fi considerate drept echitabile în sensul articolului 6 § 1 din Convenția luată împreună cu articolul § 3. În consecință, a existat o încălcare a dispozițiilor respective. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 47. De asemenea, reclamantul se plângea că hotărârile din cauza sa au fost bazate pe dovezi incomplete ca parte a dosarului său personal au fost distruse. În plus, din cauza trecerii timpului în care nu a putut chema martori să își continue linia de apărare. 48. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 19 din Convenția, datoria sa este de a asigura respectarea angajamentelor întreprinse de părțile contractante la convenție. În special, nu este funcția sa de a face față erorilor de fapt sau de lege presupuse comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea au încălcat drepturile și libertățile protejate de convenție. În plus, în timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la o audiere echitabilă, nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor sau modul în care acestea ar trebui evaluate, care sunt, prin urmare, în principal aspecte de reglementare prin legislația națională și instanța națională (a se vedea Garćia Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I, cu alte referințe). 49. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 50. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 51. Reclamantul a solicitat 3.000 euro (EUR) în ceea ce privește nerespectul 52. Guvernul a invitat Curtea să declare că constatarea unei încălcări constituie, în sine, o satisfacție suficientă. 53. Curtea consideră că, în circumstanțele particulare ale cazului, constatarea unei încălcări constituie, în sine, o satisfacție suficientă pentru orice nerespectător. Prejudicii materiale care ar fi putut fi suportate de reclamant (a se vedea, Matyjek § 69; Luboch , § 83, ambele citate mai sus). Costuri și cheltuieli 54. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3.000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. El a prezentat două facturi emise de avocatul său pentru valoarea de 4,880 PLN (1,220) și, respectiv, 6,100 PLN (1,525 EUR). 55. Guvernul a solicitat Curții să decidă cu privire la această cerere pe baza jurisprudenței sale relevante. 56. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectuate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 1 500 EUR pentru acțiunea în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la nedreptatea procedurii admisibile și la restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenția luată coroborat cu art. 6 § 3; deține că constatarea unei încălcări constituie în sine o satisfacție suficientă pentru orice prejudicii morale suportate; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 500 EUR (1 mie cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește costurile și cheltuielile, pentru a fi transformat în zloti poloneze la rata aplicabilă la data de decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 31 mai 2011, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
ZAWISZA v. POLAND
(Application no. 37293/09)
31 May 2011
FINAL
31/08/2011
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of
Zawisza v. Poland
,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
Sverre Erik Jebens,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 10 May 2011,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 37293/09) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Jerzy Zawisza (“the applicant”), on 10 July 2009.
2.
The applicant was represented by Ms M. Gąsiorowska, a lawyer practising in Warsaw. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged that the lustration proceedings in his case had been unfair.
4.
On 10 May 2010 the President of the Fourth Section decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
I.
5.
The applicant was born in 1943 and lives in Warsaw. He is a retired professional soldier.
6.
On 11 April 1997 the parliament passed the Law on disclosing work for or service in the State’s security services or collaboration with them between 1944 and 1990 by persons exercising public functions
(ustawa o ujawnieniu pracy lub służby w organach bezpieczeństwa państwa lub współpracy z nimi w latach 1944-1990 osób pełniących funkcje publiczne
; “the 1997 Lustration Act”). It entered into force on 3 August 1997. Persons falling under the provisions of the 1997 Lustration Act, i.e. candidates or holders of public office such as ministers and members of parliament, were required to declare whether or not they had worked for or collaborated with the security services during the communist regime.
7.
In 2002 the applicant became involved in politics. In 2004 he intended to stand as a candidate in the elections for the European Parliament on behalf of the Self
‑
defence party. However, the party withdrew its support for the applicant after he informed it that during his military service he had collaborated with the counter-intelligence agency.
8.
At the end of 2004 the Institute of National Remembrance drew up a list of officials, collaborators and candidates for collaborators of the communist security services. In November 2004 the list was published on the Internet and unofficially named “the Wildstein list” after a journalist who had allegedly removed it from the Institute. The name “Jerzy Zawisza” was on the list and the applicant asked the Institute whether it concerned him. The Institute informed the applicant that it did not concern him.
9.
The applicant was elected a Member of Parliament in the elections held in September 2005.
10.
On 9 October 2005 the applicant in his lustration declaration stated that
he
had not collaborated, served or worked for the communist-era security services. On 12 October 2005 he informed the Speaker of the
Sejm
that he had had contacts with the military counter-intelligence.
11.
On an unspecified date the Commissioner of Public Interest (
Rzecznik Interesu Publicznego
) informed the applicant that he had doubts as
to
the
truthfulness of his lustration declaration and invited him for
an
interview on 10 October 2006. At the next interview the applicant was invited to read the records concerning his alleged collaboration.
12.
On 21 December 2006 the Commissioner applied to the Warsaw Court of
Appeal to institute lustration proceedings against the
applicant on the grounds that he had lied in his lustration declaration by
denying that he had collaborated with the secret services.
13.
On 28 December 2006 the Warsaw Court of Appeal decided to allow the
Commissioner’s request and instituted lustration proceedings against the
applicant.
14.
On 17 and 24 January 2007 the applicant’s lawyers consulted the classified part of the case file in the secret registry of the court. On both occasions the lawyers were entitled to take notes in the special notebook kept by the Head of the secret registry. However, they did not avail themselves of that possibility.
15.
On 7 March 2007 the Warsaw Court of Appeal, acting as
the
first
‑
instance lustration court, found that between 1964 and 1975 the applicant had been an intentional and secret collaborator of the military counter-intelligence service and had therefore submitted an
untrue lustration declaration. One judge from the panel of three expressed a dissenting opinion. The judgment was served on the Commissioner of Public Interest, the applicant and his lawyer.
16.
The applicant lodged an appeal in which he maintained, in particular, that
as a member of the armed forces he had been ordered to collaborate with the military counter-intelligence agency and that, therefore, his collaboration did not fall within the ambit of the Lustration Act. Alternatively, he argued that when submitting his declaration he had made a justifiable error. According to the Government, the applicant’s appeal did not concern the issue of restrictions on access to the case file.
17.
On 19 September 2007 the Katowice Court of Appeal, acting as
the
second
‑
instance lustration court, upheld the impugned judgment.
18.
The applicant lodged a cassation appeal against the judgment. The Government submitted that the applicant had not invoked the issue of restrictions on access to the case file in his cassation appeal.
19.
On 1
December 2008 the Supreme Court dismissed the cassation appeal as manifestly ill-founded. The decision was served on the applicant on 19
February 2009.
20.
The applicant is prevented from standing in elections and from holding other public functions for a period of 10 years.
21.
According to the Government, in the course of the proceedings before the Katowice Court of Appeal and the Supreme Court neither the applicant nor his lawyer availed themselves of the possibility to consult the case file or to take notes of it.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
22.
The relevant law and practice concerning lustration proceedings in Poland are set out in the Court’s judgment in the case of
Matyjek
v.
Poland
, no. 38184/03, § 27-39, ECHR 2007
‑
V.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION REGARDING UNFAIRNESS OF THE PROCEEDINGS
23.
The applicant complained about the unfairness of the proceedings, the infringement of his defence rights and the lack of equality of arms. He
alleged that he had not been given sufficient access to the case file and had been prohibited from taking and retaining his notes. Further, he could not make use of his notes during hearings or outside them. The applicant invoked Article 6 of the Convention which, in so far as relevant, provides:
“1.
In the determination ... of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public hearing ...by [a] ... tribunal...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(b)
to have adequate time and facilities for the preparation of his defence;”
A.
Admissibility
24.
The Government claimed that the applicant had not exhausted relevant domestic remedies. Firstly, he had never raised before the domestic courts the issue of restrictions on access to the case file and had not alleged that his defence rights had been infringed. Secondly, the applicant had not lodged a constitutional complaint, challenging the constitutionality of the provisions of the Protection of Classified Information Act which had been applied in his case.
25.
The applicant disagreed. He argued that in his appeals he had challenged the fairness of the proceedings but to no avail. Moreover, the appellate courts could examine
ex officio
the issue of unfairness in the proceedings (Article 440 of the Code of Criminal Procedure). As regards the constitutional complaint, the applicant argued that the Government had failed to demonstrate that it would have been an effective remedy in his case.
26.
The Court recalls that it has already considered the question of whether the applicant could effectively challenge the set of legal rules governing access to the case file and setting out the features of the lustration proceedings. The Court notes that the arguments raised by the Government are similar to those already examined and rejected by the Court in previous cases against Poland (see,
Matyjek v.
Poland
, no.
38184/03, §
‑
V;
Luboch v. Poland
, no. 37469/05, §§ 69-72, 15
January 2008;
Rasmussen v. Poland
, no. 38886/05, §§ 52-55, 28 April 2009; and
Górny v.
Poland
, no. 50399/07, § 22, 8 June 2010) and the Government have not submitted any new arguments which would lead the Court to depart from its previous findings. For these reasons, the Government’s plea of inadmissibility on the ground of non-exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
27.
The Court further observes that it has already found that Article 6 of
the Convention under its criminal head applied to lustration proceedings (see, amongst others,
Matyjek v. Poland
(dec.), no.
2006
‑
VII).
28.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The applicant’s submissions
29.
The applicant admitted that his lawyer had consulted the case file. However, the access to the case file had been limited and insufficient to ensure the rights of the defence. The applicant and his lawyer were allowed to consult the case file only in the secret registry of the court. They were prohibited from taking any notes they made outside the secret registry and from using them during the hearings. Furthermore, they were not permitted to make copies or to show the file to any independent expert. In conclusion, the rights of the defence were unduly restricted.
2.
The Government’s submissions
30.
The Government submitted that the classified character of part of the evidence in the case had obviously influenced the proceedings. Nonetheless, the rights of the applicant had been fully guaranteed as the domestic courts had proceeded in accordance with the law. According to section 52 § 2 of the Protection of Classified Information Act the classified evidence in the case could be consulted by the applicant and other parties to the proceedings (the Commissioner) only in the secret registry of the court. The applicant as well as the Commissioner could take notes from the classified material only in the special notebooks that could not be taken outside the court building (secret registry or the court room). In the Government’s view, the said rules had enabled the applicant to actively participate in the hearings. They stressed that the notes taken by the applicant in the secret registry or during the hearing could be consulted only by the applicant. That arrangement was aimed at the protection of the applicant’s rights.
31.
The manner of proceeding described above was applicable to all proceedings where the issue of the protection of State secrets arose. The relevant rules were applied to both parties to the proceedings as well as the judges adjudicating the case.
32.
The Government noted that during the whole proceedings at issue the applicant had had full access to the case file. They underlined that during the proceedings before the second-instance court and the Supreme Court, neither the applicant nor his lawyer had availed themselves of the possibility to consult the case file or to take notes of it. In the proceedings before the Warsaw Court of Appeal (first-instance) the applicant’s lawyers had not taken any notes from the case file.
33.
The Government referred to the Court’s case-law which recognised that the need to protect the public interest may justify withholding certain evidence from the defence in criminal proceedings (amongst others,
Edwards and Lewis v. the United Kingdom
,
nos. 39647/98 and 40461/98, §
53, 22 July 2003). In this respect, they underlined that in the instant case all evidence had been disclosed to the applicant. The only difficulty for the applicant had been related to the fact that part of the evidence had been classified. However, the rules applied by the domestic courts regarding arrangements on access to the case file had respected the principle of equality of arms.
34.
The Government observed that the applicant had benefited from an examination of his case at two instances by ordinary courts with full jurisdiction to assess the relevant facts and law. He further availed himself of an extraordinary appeal to the Supreme Court. For the Government there had been no appearance of a violation of the applicant’s right to a fair trial in the impugned proceedings. They stressed that, when challenging the judgments in the case, the applicant had not referred to the issue of restrictions on access to the case file. Neither had he alleged that the rights of the defence had been infringed on account of the procedure applied by the courts. The Government concluded that there had been no breach of Article 6 § 1 in the present case.
3.
The Court’s assessment
35.
The Court recalls that the procedural guarantees of Article 6 of the Convention under its criminal head apply to lustration proceedings (see
paragraph 27 above). In several cases against Poland concerning fairness of those proceedings (see,
inter alia
,
Matyjek
, §
56;
Luboch
, §
61;
Rasmussen
, §
43;
Górny
, § 31, all cited above) it considered it appropriate to examine the applicant’s complaints under Article
6 §§
1 and
3 taken together. The relevant case
‑
law concerning the principle of equality of arms is stated in the above
‑
cited judgments.
36.
The Court has already dealt with the issue of lustration proceedings in
Turek v. Slovakia
(no.
57986/00, §
‑
... (extracts)) and in
Ādamsons v. Latvia
(no. 3669/03, 24 June 2008). In
Ādamsons
the Court has underlined that if a State is to adopt lustration measures, they must fulfil certain conditions in order to be compatible with the Convention. Firstly, the lustration law should be accessible to the person concerned and foreseeable as to its effects, such conditions being inherent in the expression “in accordance with the law” within the meaning of the Convention. Secondly, lustration should not exclusively serve the purpose of retribution or revenge, as the punishment of offenders should be limited to the criminal law sphere. Thirdly, if domestic law allows restrictions on the rights guaranteed under the Convention, it must be precise enough to allow for the individualisation of the responsibility of each person affected thereby and contain adequate procedural safeguards. Finally, the national authorities should keep in mind that lustration measures are by their nature temporary and
that the
objective need to restrict individual rights
as a result of such proceedings diminishes
over time (see
Ādamsons
, cited above, § 116). The Court confirms that the above principles are also applicable to the Polish lustration laws.
37.
In the
Turek
judgment the Court held that, unless the contrary is shown on the facts of a specific case, it cannot be assumed that there remains a continuing and actual public interest in imposing limitations on access to materials classified as confidential under former regimes. This is because lustration proceedings are, by their very nature, oriented towards the establishment of facts dating back to the communist era and are not directly linked to the current functions and operations of the security services. Lustration proceedings inevitably depend on the examination of documents relating to the operations of the former communist security agencies. If the party to whom the classified materials relate is denied access to all or most of the materials in question, his or her possibilities of contradicting the security agency’s version of the facts will be severely curtailed. Those considerations remain relevant to the instant case despite some differences with the lustration proceedings in Poland (see,
Matyjek
, §
56;
Luboch
, § 61;
Rasmussen
, § 43;
Górny
, § 33, all cited above).
38.
In the present case, the Court observes firstly that the Government have admitted that part of the evidence had been secret. In the previous cases concerning lustration proceedings in Poland the Court observed that under the series of successive laws the communist-era security services’ materials continued to be regarded as a State secret. The confidential status of such materials had been upheld by the State Security Bureau. Thus, at least part of the documents relating to the applicant’s lustration case had been classified as “top secret”. The Head of the State Security Bureau was empowered to lift the confidentiality rating. However, the Court recalls that it has considered the existence of a similar power of a State security agency inconsistent with the fairness of lustration proceedings, including with the principle of equality of arms (see,
Turek
,
§
115;
Matyjek
, §
57;
Luboch
, §
62;
Rasmussen
, § 44;
Górny
, § 34, all cited above).
39.
Secondly, the Court notes that, at the pre-trial stage, the Commissioner of Public Interest had a right of access, in the secret registry of his office or of the Institute of National Remembrance, to all materials relating to the lustrated person created by the former security services. After the institution of the lustration proceedings, the applicant could also access his court file. However, pursuant to Article 156 of the Code of Criminal Procedure and section 52 (2) of the Protection of Classified Information Act, no copies could be made of materials contained in the court file and confidential documents could be consulted only in the secret registry of the lustration court.
40.
Furthermore, it has not been disputed by the parties that, when consulting his case file, the applicant had been authorised to take notes. However, any notes he took could be made only in special notebooks that were subsequently sealed and deposited in the secret registry. The notebooks could not be removed from this registry and could be opened only by the person who had made them. The same restrictions applied to the applicant’s lawyers.
41.
The Court reiterates that the accused’s effective participation in his criminal trial must equally include the right to compile notes in order to facilitate the conduct of his defence, irrespective of whether or not he is represented by counsel (see,
Pullicino v.
Malta
(dec.), no 45441/99, 15
June
2000 and
Matyjek
, cited above, § 59). The fact that the applicant could not remove his own notes, taken in the secret registry, in order to show them to an expert or to use them for any other purpose, effectively prevented him from using the information contained in them as he had to rely solely on his memory. Regard being had to what was at stake for the applicant in the lustration proceedings – not only his good name but also a possible ten-year bar on holding public functions – the Court considers that it was important for him to have unrestricted access to those files and unrestricted use of any notes he made, including, if necessary, the possibility of obtaining copies of relevant documents (see,
Górny
, cited above, § 37).
42.
Thirdly, the Court is not persuaded by the Government’s argument that at the trial stage the same limitations as regards access to confidential documents applied to the Commissioner of Public Interest. Under the domestic law, the Commissioner, who was a public body, had been vested with powers identical to those of a public prosecutor. Under section
17(e) of the 1997 Lustration Act, the Commissioner of Public Interest had a right of access to full documentation relating to the lustrated person created by,
inter alia
, the former security services. If necessary, he could hear witnesses and order expert opinions. The Commissioner also had at his disposal a secret registry with staff that obtained official clearance allowing them access to documents considered to be State secrets and were employed to analyse lustration declarations in the light of the existing documents and to prepare the case file for the lustration trial.
43.
The Court has held that lustration measures are by their nature temporary and the necessity to continue such proceedings diminishes with time (see,
Ādamsons
, cited above, § 116). It has recognised that at the end of the 1990s the State had an interest in carrying out lustration in respect of persons holding the most important public functions. However, it reiterates that if a State is to adopt lustration measures, it must ensure that the persons affected thereby enjoy all procedural guarantees under the Convention in respect of any proceedings relating to the application of such measures (see,
Turek
, §
115 and
Matyjek
, § 62, both cited above).
44.
The Court accepts that there may be a situation in which there is a compelling State interest in maintaining secrecy of some documents, even those produced under the former regime. Nevertheless, such a situation will only arise exceptionally given the considerable time that has elapsed since the documents were created. It is for the Government to prove the existence of such an interest in the particular case because what is accepted as an exception must not become a norm. The Court considers that a system under which the outcome of lustration trials depended to a considerable extent on the reconstruction of the actions of the former secret services, while most of the relevant materials remained classified as secret and the decision to maintain the confidentiality was left within the powers of the current secret services, created a situation in which the lustrated person was put at a clear disadvantage (see,
Matyjek
, § 62;
Luboch
, § 67;
Rasmussen
, § 50;
Górny
, §
40, all cited above).
45.
In the light of the above, the Court considers that due to the confidentiality of the documents and the limitations on access to the case file by the lustrated person, as well as the privileged position of the Commissioner of the Public Interest in the lustration proceedings, the applicant’s ability to prove that the contacts he had had with the communist
‑
era secret services did not amount to “intentional and secret collaboration” within the meaning of the 1997 Lustration Act were severely curtailed. Regard being had to the particular context of the lustration proceedings, and to the cumulative application of those rules, the Court considers that they placed an unrealistic burden on the applicant in practice and did not respect the principle of equality of arms (see,
Matyjek
, cited above, § 63).
46.
Having regard to the foregoing, the Court concludes that the lustration proceedings against the applicant, taken as a whole, cannot be considered as fair within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention taken together with Article
6
3.. There has accordingly been a breach of those provisions.
II.
47.
The applicant also complained that the decisions given in his case had been based on incomplete evidence as part of his personal records had been destroyed. Further, due to the passage of time he had been unable to call witnesses to pursue his line of defence.
48.
The Court reiterates that, in accordance with Article
19 of the
Convention, its duty is to ensure the observance of the engagements undertaken by the Contracting Parties to the Convention. In particular, it is not its function to deal with errors of fact or law allegedly committed by a
national court unless and in so far as they may have infringed rights and freedoms protected by the Convention.
Moreover, while Article
6 of the Convention guarantees the right to a fair hearing, it does not lay down any rules on the admissibility of evidence or the way it should be assessed, which are therefore primarily matters for regulation by national law and the national court (see,
Garćia
Ruiz v.
Spain
[GC], no.
30544/96, §
1999
‑
I, with further references).
49.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
50.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
51.
The applicant claimed 3,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage for the breach of his Convention rights in the case.
52.
The Government invited the Court to rule that the finding of a violation constituted in itself sufficient just satisfaction.
53.
The Court considers that in the particular circumstances of the case the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for any non
‑
pecuniary damage which may have been sustained by the applicant (see,
Matyjek
, § 69;
Luboch
, § 83, both cited above).
B.
Costs and expenses
54.
The applicant also claimed EUR 3,000 for the costs and expenses incurred before the Court. He submitted two invoices issued by his lawyer for the amount of PLN 4,880 (EUR 1,220) and PLN 6,100 (EUR 1,525) respectively.
55.
The Government requested the Court to decide on this claim on the basis of its relevant case-law.
56.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 1,500 for the proceedings before the Court.
C.
Default interest
57.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint under Article 6 of the Convention regarding the unfairness of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6 §
1 of the Convention taken in conjunction with Article 6 § 3;
3.
Holds
that the finding of a violation constitutes in itself sufficient just satisfaction for any non-pecuniary damage sustained;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,500 (one thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of costs and expenses, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 31 May 2011, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President